← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 59

English → Korean Full Text Level 3/10

THE FAWN AND HIS MOTHER

새끼 사슴과 그의 어머니

A Hind said to her Fawn, who was now well grown and strong, "My son, Nature has given you a powerful body and a stout pair of horns, and I can't think why you are such a coward as to run away from the hounds."

암사슴이 이제 훌쩍 자라고 튼튼해진 새끼 사슴에게 말했습니다. "얘야, 자연은 너에게 강한 몸과 단단한 뿔 한 쌍을 주었는데, 네가 왜 그렇게 겁쟁이처럼 사냥개들을 피해 달아나는지 이해할 수가 없구나."

Just then they both heard the sound of a pack in full cry, but at a considerable distance.

바로 그때 둘 다 꽤 멀리서 사냥개 무리가 짖어대는 소리를 들었습니다.

"You stay where you are," said the Hind; "never mind me": and with that she ran off as fast as her legs could carry her.

"너는 거기 있어," 암사슴이 말했습니다. "나는 신경 쓰지 마라": 그리고는 다리가 닿는 한 최대한 빠르게 달아났습니다.

THE FOX AND THE LION

여우와 사자

A Fox who had never seen a Lion one day met one, and was so terrified at the sight of him that he was ready to die with fear.

사자를 한 번도 본 적이 없던 여우가 어느 날 사자를 만났는데, 그 모습을 보고 너무나 겁에 질려 공포로 죽을 것만 같았습니다.

After a time he met him again, and was still rather frightened, but not nearly so much as he had been when he met him first.

얼마 후 여우는 사자를 다시 만났는데, 여전히 다소 두려웠지만 처음 만났을 때만큼은 아니었습니다.

But when he saw him for the third time he was so far from being afraid that he went up to him and began to talk to him as if he had known him all his life.

하지만 세 번째로 사자를 보았을 때, 여우는 전혀 두렵지 않아서 사자에게 다가가 마치 평생 알고 지낸 것처럼 말을 걸기 시작했습니다.

THE EAGLE AND HIS CAPTOR

독수리와 그를 사로잡은 사람

A Man once caught an Eagle, and after clipping his wings turned him loose among the fowls in his hen-house, where he moped in a corner, looking very dejected and forlorn.

한 남자가 독수리를 잡아 날개를 자른 후 닭장 안의 닭들 사이에 풀어놓았는데, 독수리는 구석에서 매우 풀이 죽고 쓸쓸한 표정으로 울적하게 지냈습니다.

Vocabulary

새끼
saekki — Young offspring of an animal; also informal term
그의
geuui — His; possessive pronoun referring to a male
어머니
eomeoni — Mother; a respectful term for one's mother
암사슴이
amsaseuми — The doe (female deer); subject marker attached
이제
ije — Now; at this point in time
훌쩍
huljjeok — Suddenly grown tall; with a leap or bound
자라고
jarago — Having grown up; connective form of 'to grow'
튼튼해진
teunteunhaejin — Having become strong and sturdy
사슴에게
saseuмege — To the deer; dative marker attached to deer
말했습니다
malhaessseumnida — Said; formal past tense of 'to speak'
얘야
yaeya — Hey child; affectionate address to a young one
자연은
jayeoneun — Nature (as subject); the natural world
너에게
neoege — To you; dative form of second-person pronoun
강한
ganghan — Strong; powerful in body or force
몸과
momgwa — Body and; listing conjunction attached to body
단단한
dandanhan — Hard; firm and solid in texture or structure
ppul — Horn or antler of an animal
han — One; a/an; also meaning 'a pair of' in context
쌍을
ssangeul — A pair; set of two things (object marker)
주었는데
jueonnneunde — Gave, but…; past tense connective of 'to give'
네가
nega — You (subject); informal second-person subject form
wae — Why; questioning the reason for something
그렇게
geureoke — Like that; in such a manner or way
겁쟁이처럼
geopjaengicheoreom — Like a coward; behaving in a fearful manner
사냥개들을
sanyanggaedeureul — Hunting dogs (plural, object marker); hounds
피해
pihae — Avoiding; evading something or someone
달아나는지
darananeуnji — Whether running away; fleeing from something
이해할
ihaеhal — To understand; comprehend a situation or reason
수가
suga — Ability/possibility (subject marker); can do
없구나
eopsguna — Cannot; there is none; exclamatory realization
바로
baro — Right at that moment; exactly; directly
그때
geuttae — At that time; that moment in the past
dul — Two; both of them; the number two
da — All; both; entirely; every one of them
kkwae — Quite; fairly; considerably more than expected
멀리서
meolliseo — From afar; from a distant location
사냥개
sanyangga — Hunting dog; hound used for chasing prey
무리가
muriga — A pack or group (subject marker); crowd
짖어대는
jijeoddaeneun — Barking repeatedly; continuously making barking sounds
소리를
sorireul — Sound (object marker); a noise or voice
들었습니다
deureossseumnida — Heard; formal past tense of 'to hear/listen'
너는
neoneun — You (topic marker); informal second-person topic
거기
geogi — There; that place; over there
있어
isseo — Stay; be present; informal form of 'to be/stay'
나는
naneun — I (topic marker); first-person topic pronoun
신경
singyeong — Mind; nerve; concern or attention to something
쓰지
sseuji — Don't use/mind; negative connective of 'to use'
마라
mara — Don't do it; imperative prohibition in informal speech
그리고는
geurigoneun — And then; after that; transitional connector
다리가
dariga — Legs (subject marker); the limbs used for walking
닿는
dannеun — Reaching; touching; as far as legs can reach
최대한
choedaehan — As much as possible; to the maximum extent
빠르게
ppareuge — Quickly; at a fast speed; rapidly
달아났습니다
daranassseumnida — Ran away; fled; formal past tense of fleeing
여우와
yeouwa — Fox and; the fox (with conjunctive marker)
사자
saja — Lion; the large wild cat of Africa
사자를
sajareul — Lion (object marker); the lion as direct object
번도
bеondo — Not even once; not a single time
bon — Seen; past modifier form of 'to see'
적이
jeogi — Experience (subject); time when something happened
없던
eopdeon — Had never; did not have (past retrospective form)
여우가
yeouga — The fox (subject marker); fox as sentence subject
어느
eoneu — One; a certain; some particular day or thing
nal — Day; a particular day in time
만났는데
mannanneunde — Met, but; past tense connective of 'to meet'
geu — That; the; a demonstrative or definite article
모습을
moseуbeul — Appearance (object); the look or figure of something
보고
bogo — Upon seeing; connective form of 'to see'
너무나
neomuna — So very; extremely; to an excessive degree
겁에
geoбe — In fear; gripped by fright or terror
질려
jillyeo — Overcome by; seized with fear or disgust
공포로
gongporo — With terror; due to intense fear or dread
죽을
jugeul — About to die; going to die (future modifier)
것만
geotman — Only that; just the thought or feeling of it
같았습니다
gatassseumnida — Seemed like; appeared to be (formal past tense)
얼마
eolma — Some time; how much; a short while later
hu — After; later; subsequent point in time
여우는
yeouneun — The fox (topic); fox as the sentence topic
다시
dasi — Again; once more; returning to a prior state
여전히
yeojeonhi — Still; as before; continuing in the same state
다소
daso — Somewhat; to some degree; rather slightly
두려웠지만
duryeowotjiman — Was afraid, but; past concessive of 'to fear'
처음
cheoeum — The first time; the beginning; initially
만났을
mannassel — When (they) met; past modifier of 'to meet'
때만큼은
ttaemankeumeun — As much as the time when; to that same degree
아니었습니다
anieossseumnida — Was not; formal past tense negation of 'to be'
하지만
hajiman — However; but; contrasting conjunction between clauses
se — Three; the number three in native Korean
번째로
beonjjaero — For the nth time; ordinal marker meaning 'third time'
보았을
boasseul — When (they) saw; past modifier of 'to see'
ttae — Time; moment; when something occurs
전혀
jeonhyeo — Not at all; completely not; used with negatives
두렵지
duryeopji — Not afraid; connective negation of 'to be scared'
않아서
anaseo — Because (one) did not; connective negative form
사자에게
sajaege — To the lion; dative marker attached to lion
다가가
dagaga — Approaching; moving closer toward someone
마치
machi — As if; just like; used before comparison clauses
평생
pyeongsaeng — All one's life; lifetime; for one's entire life
알고
algo — Knowing; connective form of 'to know'
지낸
jinaen — Having spent time; past modifier of 'to get along'
것처럼
geotcheoreom — As if; like the fact that; resembling a situation
말을
mareul — Words (object marker); speech as a direct object
걸기
geolgi — To start a conversation; striking up talk
시작했습니다
sijakhaessseumnida — Started; began; formal past tense of 'to start'
독수리와
dokssuriwa — Eagle and; the eagle (with conjunctive marker)
그를
geureul — Him (object marker); third-person male object pronoun
사로잡은
sarojaben — Who captured; past modifier of 'to capture/seize'
사람
saram — Person; human being; a man or woman
남자가
namjaga — The man (subject marker); an adult male person
독수리를
dokssuririeul — The eagle (object marker); eagle as direct object
잡아
jaba — Catching; connective form of 'to catch/grab'
날개를
nalgaereul — Wings (object marker); the wings of a bird
자른
jareun — Cut; past modifier form of 'to cut/trim'
닭장
dakjang — Chicken coop; an enclosure for keeping chickens
안의
anui — Inside of; within; possessive form of 'inside'
닭들
dakdeul — Chickens (plural); domesticated fowl kept for eggs
사이에
saie — Among; between; in the midst of a group
풀어놓았는데
pureononasseunnеunde — Released into; let loose, but; past connective form
독수리는
dokssurineun — The eagle (topic marker); eagle as sentence topic
구석에서
guseogeso — In the corner; from a corner of a room/space
매우
maeu — Very; extremely; a high degree of intensity
풀이
puri — Spirit (subject); 풀이 죽다 means to be dejected
죽고
jukgo — Deflated; connective of 풀이 죽다 (to be downcast)
쓸쓸한
sseulsseulhan — Lonely; desolate; feeling sad and isolated
표정으로
pyojeongеuro — With an expression; showing a facial emotion
울적하게
uljeokhage — Gloomily; in a melancholy or depressed manner
지냈습니다
jinaessseumnida — Lived; spent time; formal past tense of 'to get by'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →