Aesop's Fables; a new translation — Page 65
He is dead, mother," said the little Frog; "an enormous big creature with four legs came to our pool this morning and trampled him down in the mud."
"어머니, 그는 죽었어요," 작은 개구리가 말했습니다. "오늘 아침에 네 발 달린 엄청나게 큰 생물이 우리 연못에 와서 그를 진흙 속에 짓밟아 버렸어요."
"Enormous, was he? Was he as big as this?" said the Frog, puffing herself out to look as big as possible.
"엄청나게 크더냐? 이만큼 컸니?" 개구리가 말하며 최대한 크게 보이려고 몸을 부풀렸습니다.
"Oh! yes, _much_ bigger," was the answer.
"오! 네, 훨씬 더 컸어요," 라는 대답이 돌아왔습니다.
The Frog puffed herself out still more.
개구리는 몸을 더욱더 부풀렸습니다.
"Was he as big as this?" said she.
"이만큼 컸니?" 그녀가 말했습니다.
"Oh! yes, yes, mother, _MUCH_ bigger," said the little Frog.
"오! 네, 네, 어머니, 훨씬훨씬 더 컸어요," 작은 개구리가 말했습니다.
And yet again she puffed and puffed herself out till she was almost as round as a ball.
그리고 또다시 그녀는 거의 공처럼 둥글게 될 때까지 몸을 계속 부풀리고 또 부풀렸습니다.
"As big as...?" she began--but then she burst.
"이만큼...?" 그녀가 말을 시작했지만, 그만 터져 버리고 말았습니다.
THE MAN AND THE IMAGE
남자와 신상
A poor Man had a wooden Image of a god, to which he used to pray daily for riches.
한 가난한 남자가 나무로 만든 신의 형상을 가지고 있었는데, 그는 매일 그 형상에게 부유함을 달라고 기도하곤 했습니다.
He did this for a long time, but remained as poor as ever, till one day he caught up the Image in disgust and hurled it with all his strength against the wall.
그는 오랫동안 이렇게 했지만 여전히 가난한 채로 있었고, 어느 날 마침내 역겨운 마음에 그 형상을 집어 들고 온 힘을 다해 벽에 내던졌습니다.
The force of the blow split open the head and a quantity of gold coins fell out upon the floor.
그 충격으로 머리 부분이 쪼개지며 수많은 금화가 바닥으로 쏟아져 나왔습니다.
The Man gathered them up greedily, and said, "O you old fraud, you!
남자는 탐욕스럽게 금화들을 주워 모으며 말했습니다. "이 이 늙은 사기꾼 같으니라고!
When I honoured you, you did me no good whatever: but no sooner do I treat you to insults and violence than you make a rich man of me!"
내가 당신을 공경할 때는 아무런 도움도 주지 않더니, 내가 당신을 모욕하고 난폭하게 대하자마자 나를 부자로 만들어 주다니!"
Vocabulary
- 어머니
- eomeoni — Mother; a respectful term for one's mother
- 그는
- geuneun — He; subject pronoun 'he' with topic marker
- 죽었어요
- jugeosseoyo — He/she/it died; past tense of 'to die'
- 작은
- jageun — Small, little; adjective modifying a noun
- 개구리가
- gaeguri-ga — Frog; noun with subject marker attached
- 말했습니다
- malhaessseumnida — Said, spoke; formal past tense of 'to speak'
- 오늘
- oneul — Today; refers to the current day
- 아침에
- achime — In the morning; time expression with locative marker
- 네
- ne — Four; the number four (native Korean)
- 발
- bal — Foot, paw; body part used for walking
- 달린
- dallin — Having; attached, equipped with something
- 엄청나게
- eomcheonnage — Enormously, tremendously; adverb of great degree
- 큰
- keun — Big, large; adjective modifying a noun
- 생물이
- saengmuri — Creature, living thing; organism with subject marker
- 우리
- uri — Our, we; first-person plural pronoun
- 연못에
- yeonmose — In/to the pond; body of water with locative marker
- 와서
- waseo — Coming and then; sequential connective of 'to come'
- 그를
- geureul — Him; third-person pronoun with object marker
- 진흙
- jinheuk — Mud, clay; wet earthy substance
- 속에
- soge — Inside, within; locative expression meaning 'in'
- 짓밟아
- jitbalba — Trampled, stomped on; crushed underfoot violently
- 버렸어요
- beoryeosseoyo — Completely did (regrettable action); auxiliary past verb
- 이만큼
- imankkeum — This much, this big; demonstrative of degree/size
- 컸니
- keossni — Was it this big?; informal past question about size
- 말하며
- malhameyo — While saying; simultaneous connective of 'to speak'
- 최대한
- choedaehan — As much as possible; to the maximum extent
- 크게
- keuge — Largely, greatly; adverb meaning 'in a big way'
- 보이려고
- boiryeogo — In order to appear/look; purposive connective form
- 몸을
- momeul — Body; physical form with object marker attached
- 부풀렸습니다
- bupullyeossseumnida — Inflated, puffed up; formal past tense of inflate
- 훨씬
- hwolssin — Much more, far greater; adverb of strong comparison
- 더
- deo — More; comparative adverb indicating greater degree
- 컸어요
- keosseoyo — It was big; polite past tense of 'to be big'
- 라는
- raneun — Called, saying that; quotative modifier particle
- 대답이
- daedabi — Answer, reply; response with subject marker attached
- 돌아왔습니다
- dorawassseumnida — Came back, returned; formal past tense of return
- 개구리는
- gaegurineun — The frog; frog with topic marker attached
- 더욱더
- deoukdeo — Even more; intensified comparative adverb
- 그녀가
- geunyeoga — She; third-person feminine pronoun with subject marker
- 그리고
- geurigo — And, and then; conjunction connecting clauses
- 또다시
- ttodasi — Once again, yet again; adverb of repetition
- 그녀는
- geunyeoneun — She; feminine third-person pronoun with topic marker
- 거의
- geoui — Almost, nearly; adverb indicating close approximation
- 공처럼
- gongcheoreom — Like a ball; comparative particle meaning 'like a ball'
- 둥글게
- dunggeulge — Roundly; adverb describing a round shape
- 될
- doel — Will become; future modifier form of 'to become'
- 때까지
- ttaekkaji — Until; time expression meaning 'up to the point when'
- 계속
- gyesok — Continuously, keep on; adverb of continuation
- 부풀리고
- bupulligo — Inflating and; connective form of inflate
- 또
- tto — Also, again; adverb indicating repetition or addition
- 말을
- mareul — Words, speech; 'words' with object marker attached
- 시작했지만
- sijakhaessjiiman — Started but; past tense connective with contrast
- 그만
- geuman — Just then, suddenly stopped; indicates abrupt end
- 터져
- teojyeo — Burst, exploded; sequential form of 'to burst'
- 버리고
- beorigo — Ended up doing completely; auxiliary connective form
- 말았습니다
- marassseumnida — Ended up (doing); formal past regrettable completion
- 남자와
- namjawa — Man and; noun 'man' with conjunctive particle
- 신상
- sinsang — Idol, divine image; a statue representing a deity
- 한
- han — One, a; numeral or article meaning 'one/a certain'
- 가난한
- gananhan — Poor, impoverished; adjective describing poverty
- 남자가
- namjaga — A man; 'man' with subject marker attached
- 나무로
- namuro — Made of wood; 'wood' with instrumental marker
- 만든
- mandeun — Made, crafted; past modifier form of 'to make'
- 신의
- sinui — God's, of the deity; possessive form of 'god'
- 형상을
- hyeongsangeul — Image, figure, form; shape or likeness with object marker
- 가지고
- gajigo — Possessing, having; connective form of 'to have'
- 있었는데
- isseonnunde — Had, possessed; past tense with background connective
- 매일
- maeil — Every day; daily time expression
- 그
- geu — That, the; demonstrative determiner for a noun
- 형상에게
- hyeongsanege — To the idol; dative marker indicating target of prayer
- 부유함을
- buyuhaemeul — Wealth, richness; state of being wealthy with object marker
- 달라고
- dallago — Asking to give; indirect request quotative form
- 기도하곤
- gidohagon — Used to pray; habitual past action connective
- 했습니다
- haessseumnida — Did, performed; formal polite past tense of 'to do'
- 오랫동안
- oraetdongan — For a long time; extended duration time expression
- 이렇게
- ireoke — Like this, in this way; demonstrative adverb of manner
- 했지만
- haessjiiman — Did but; past tense with contrastive conjunction
- 여전히
- yeojeonhi — Still, as before; adverb indicating unchanged state
- 채로
- chaero — Remaining as; in the state of, as-is particle
- 있었고
- isseotgo — Was and; past state with sequential connective
- 어느
- eoneu — Some, a certain; determiner for indefinite reference
- 날
- nal — Day; a single day or occasion
- 마침내
- machimne — Finally, at last; adverb indicating eventual outcome
- 역겨운
- yeokgyeoun — Disgusting, revolting; adjective expressing strong disgust
- 마음에
- maeume — In the heart/mind; emotional or mental locative
- 집어
- jibe — Picking up; sequential form of 'to pick up'
- 들고
- deulgo — Holding, picking up and; connective of 'to hold/lift'
- 온
- on — All, entire; determiner meaning 'all one's strength'
- 힘을
- himeul — Strength, power; force with object marker attached
- 다해
- dahae — With all one's might; giving everything, exhausting effort
- 벽에
- byeoge — On/against the wall; 'wall' with locative marker
- 내던졌습니다
- naedeonjyeossseumnida — Hurled, threw violently; formal past tense of throw
- 충격으로
- chunggyegeuro — Due to the impact; shock or impact with causal marker
- 머리
- meori — Head; the upper body part, also means 'top'
- 부분이
- bubuni — Part, section; portion with subject marker attached
- 쪼개지며
- jjogaejimyeo — Splitting apart; simultaneous connective of 'to split'
- 수많은
- sumaneun — Countless, numerous; adjective indicating a great many
- 금화가
- geumhwaga — Gold coins; currency with subject marker attached
- 바닥으로
- badageuro — To the floor; 'floor/ground' with directional marker
- 쏟아져
- ssodajyeo — Pouring out; sequential form of 'to pour/spill out'
- 나왔습니다
- nawassseumnida — Came out, emerged; formal past tense of 'to come out'
- 남자는
- namjaneun — The man; 'man' with topic marker attached
- 탐욕스럽게
- tamyokseureopge — Greedily; adverb describing greedy behavior
- 금화들을
- geumhwadeureul — Gold coins; plural form with object marker attached
- 주워
- juwo — Picking up; sequential form of 'to pick up (from ground)'
- 모으며
- moeumyeo — Collecting and; simultaneous connective of 'to gather'
- 이
- i — This; proximal demonstrative determiner
- 늙은
- neulgeun — Old, aged; adjective describing advanced age
- 사기꾼
- sagikkun — Fraud, swindler; a person who deceives others
- 내가
- naega — I; first-person singular pronoun with subject marker
- 당신을
- dangsineul — You; formal second-person pronoun with object marker
- 공경할
- gonggyeonghal — To revere, respect; future modifier of 'to venerate'
- 때는
- ttaeneun — When, at the time; temporal expression with topic marker
- 아무런
- amureon — Any, no; determiner meaning 'not any whatsoever'
- 도움도
- doumdо — Help either; 'help/assistance' with inclusive particle
- 주지
- juji — Not giving; negative connective form of 'to give'
- 모욕하고
- moyokago — Insulting and; connective form of 'to insult/humiliate'
- 난폭하게
- nanpokage — Violently, roughly; adverb describing violent behavior
- 대하자마자
- daehajamaja — As soon as treating; immediacy connective of 'to treat'
- 나를
- nareul — Me; first-person singular with object marker
- 부자로
- bujaro — As a rich person; 'wealthy person' with resultative marker
- 만들어
- mandeuro — Making; sequential connective form of 'to make'
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →