← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 70

English → Korean Full Text Level 3/10

THE EAGLE AND THE ARROW

독수리와 화살

An Eagle sat perched on a lofty rock, keeping a sharp look-out for prey.

독수리 한 마리가 높은 바위 위에 앉아 먹이를 찾아 날카롭게 주위를 살피고 있었습니다.

A huntsman, concealed in a cleft of the mountain and on the watch for game, spied him there and shot an Arrow at him.

산의 틈새에 숨어 사냥감을 기다리던 사냥꾼이 그를 발견하고 화살을 쏘았습니다.

The shaft struck him full in the breast and pierced him through and through.

화살대는 독수리의 가슴 한가운데를 정통으로 맞히며 몸을 꿰뚫었습니다.

As he lay in the agonies of death, he turned his eyes upon the Arrow.

죽음의 고통 속에 쓰러진 채, 독수리는 눈을 돌려 화살을 바라보았습니다.

"Ah! cruel fate!" he cried, "that I should perish thus: but oh! fate more cruel still, that the Arrow which kills me should be winged with an Eagle's feathers!"

"아! 잔인한 운명이여!" 그는 외쳤습니다. "내가 이렇게 죽어야 하다니: 하지만 오! 더욱 잔인한 운명이여, 나를 죽이는 화살이 독수리의 깃털로 만들어졌다니!"

THE RICH MAN AND THE TANNER

부자와 무두장이

A Rich Man took up his residence next door to a Tanner, and found the smell of the tan-yard so extremely unpleasant that he told him he must go.

부자 한 명이 무두장이 옆집에 거처를 정했는데, 무두질 작업장의 냄새가 너무나 불쾌하여 무두장이에게 떠나야 한다고 말했습니다.

The Tanner delayed his departure, and the Rich Man had to speak to him several times about it; and every time the Tanner said he was making arrangements to move very shortly.

무두장이는 떠나는 것을 미루었고, 부자는 그에 대해 여러 번 말을 해야 했습니다. 그때마다 무두장이는 곧 이사할 준비를 하고 있다고 말했습니다.

This went on for some time, till at last the Rich Man got so used to the smell that he ceased to mind it, and troubled the Tanner with his objections no more.

이런 일이 한동안 계속되다가, 마침내 부자는 냄새에 너무나 익숙해져서 더 이상 신경 쓰지 않게 되었고, 무두장이를 불평으로 괴롭히지도 않게 되었습니다.

THE WOLF, THE MOTHER, AND HER CHILD

늑대, 어머니, 그리고 아이

A hungry Wolf was prowling about in search of food.

배고픈 늑대 한 마리가 먹이를 찾아 어슬렁거리고 있었습니다.

By and by, attracted by the cries of a Child, he came to a cottage.

이윽고, 아이의 울음소리에 이끌려 늑대는 오두막집으로 다가왔습니다.

Vocabulary

화살
hwasal — Arrow, a thin shaft shot from a bow
독수리
doksuri — Eagle, a large powerful bird of prey
han — One, a single (numeral modifier)
마리가
mariga — Counter for animals, subject marker attached
높은
nopeun — High, tall, elevated in position
바위
bawi — Rock, a large natural stone formation
위에
wie — On top of, above a surface or object
앉아
anja — Sitting, being seated (verb stem form)
먹이를
meogireul — Prey or food for animals, object marker attached
찾아
chaja — Looking for, searching (verb connective form)
날카롭게
nalkaropge — Sharply, keenly, with acute alertness
주위를
juwireul — Surroundings, the area around something
살피고
salpigo — Scanning, carefully looking around (connective form)
있었습니다
isseotseumnida — Was doing, past progressive formal sentence ending
산의
sanui — Of the mountain, mountain's (possessive form)
틈새에
teumsaee — In a crack or crevice, narrow gap
숨어
sumeo — Hiding, concealing oneself (connective verb form)
사냥감을
sanyanggameul — Prey, target animal hunted by a hunter
기다리던
gidarideon — Was waiting for (past attributive verb form)
사냥꾼이
sanyangguni — Hunter, a person who hunts animals
그를
geureul — Him, third-person masculine object pronoun
발견하고
balgyeonhago — Discovered and, found someone or something
쏘았습니다
ssoatseumnida — Shot, fired an arrow (formal past tense)
가슴
gaseum — Chest, the front of the upper torso
한가운데를
hangaundereul — The very center, exact middle of something
정통으로
jeongtongEuro — Squarely, directly hitting the exact target
맞히며
machimyeo — Hitting accurately while (connective verb form)
몸을
momeul — Body, the physical form of a creature
꿰뚫었습니다
kkwettureotseumnida — Pierced through, penetrated completely (formal past)
죽음의
jugeumiui — Of death, relating to dying (possessive form)
고통
gotong — Pain, suffering, intense physical or mental anguish
속에
soge — Inside, within a space or condition
쓰러진
sseureojin — Having fallen down, collapsed (attributive form)
chae — While still in a state, remaining as is
눈을
nuneul — Eyes (object form), organs of vision
돌려
dollyeo — Turning, rotating (connective verb form)
바라보았습니다
barabоatseumnida — Looked at, gazed upon something (formal past)
a — Ah, exclamation expressing emotion or realization
잔인한
janinhan — Cruel, ruthless, mercilessly harsh or brutal
운명이여
unmyeongiyeo — O fate! Exclamatory address to one's destiny
그는
geuneun — He, third-person masculine subject pronoun (topic)
외쳤습니다
oechyeotseumnida — Cried out, shouted (formal past tense)
내가
naega — I, first-person subject pronoun with subject marker
이렇게
ireoke — Like this, in this manner or way
죽어야
jugеoya — Must die, obligation to die (verb form)
하다니
hadani — To think that one must do, lamenting obligation
하지만
hajiman — However, but, contrasting conjunction
더욱
deouk — Even more, to a greater degree
나를
nareul — Me, first-person object pronoun
죽이는
jugineun — That kills, which causes death (attributive form)
깃털로
gittteolro — With feathers, using feathers as material
만들어졌다니
mandeurеojyeotdani — To think it was made from, lamenting the material
부자와
bujawa — Rich man and, wealthy person with conjunction
부자
buja — Rich person, wealthy individual with abundant money
명이
myeongi — One person (counter for people, subject marker)
옆집에
Next door, at the neighboring house
거처를
geochеoreul — Residence, dwelling place (object marker attached)
정했는데
jeonghаetneunde — Decided on and, settled (connective past form)
작업장의
jageопjanggui — Workshop's, belonging to the work facility
냄새가
naемsaega — Smell, odor (subject marker), a perceived scent
너무나
neomuna — Extremely, excessively, to a very great degree
불쾌하여
bulkwaehayeo — Being unpleasant, causing discomfort (connective form)
떠나야
tteonaya — Must leave, obligation to depart (verb form)
한다고
handago — Saying that, reported speech marker (connective)
말했습니다
malhaetseumnida — Said, told (formal past tense sentence ending)
떠나는
tteonaneun — Leaving, departing (attributive present verb form)
것을
geoseul — The act of, nominalizer with object marker
미루었고
mirueotgo — Postponed and, delayed doing something (connective)
그에
geue — About it, regarding that matter
대해
daehae — Regarding, about, concerning a subject or topic
여러
yeoreo — Several, many, various in number
beon — Times, counter for occurrences or instances
말을
mareul — Words, speech (object marker), verbal communication
해야
haeya — Must do, have to (obligation verb form)
했습니다
haetseumnida — Did, performed an action (formal past tense)
그때마다
geuttaemada — Every time that, each occasion when something occurs
got — Soon, shortly, before long in time
이사할
isahal — To move house, relocate (future attributive form)
준비를
junbireul — Preparation (object marker), getting ready for something
하고
hago — Doing and, connective form of the verb do
있다고
itdago — Saying that one is doing, reported speech form
이런
ireon — This kind of, such a, this sort of
일이
іri — This matter or thing (subject marker attached)
한동안
handongan — For a while, for some time, temporarily
계속되다가
gyesokdoedaga — Was continuing and then, ongoing until a change
마침내
machimae — Finally, eventually, at last after some time
냄새에
naеmsaee — To the smell, regarding the odor (locative)
익숙해져서
iksukhaejyeoseo — Became accustomed to and, grew used to something
deo — More, further, to a greater degree
이상
isang — More than, beyond, no longer (with negation)
신경
singyeong — Concern, attention, mind (신경 쓰다 = to care)
쓰지
sseuji — Not bother with, not use (negative connective form)
않게
anke — So as not to, resulting in not doing
되었고
doeeotgo — Became and, resulted in a state (connective past)
불평으로
bulpyeonguro — With complaints, by means of complaining
괴롭히지도
goerophijido — Not even bothering, not tormenting (negative connective)
되었습니다
doeeotseumnida — Became, resulted in (formal past tense ending)
늑대
neukdae — Wolf, a large wild canine predator
어머니
eomoni — Mother, a female parent
그리고
geurigo — And, additionally, connecting two ideas together
아이
ai — Child, a young person or infant
배고픈
baegopеun — Hungry, feeling the need for food
어슬렁거리고
eoseulleonggeorigo — Wandering, prowling aimlessly (connective verb form)
이윽고
ieukgo — Before long, after a while, soon thereafter
아이의
aiui — Child's, belonging to the young person
울음소리에
ureumsorie — At the sound of crying, drawn by weeping
이끌려
ikkeullyeo — Being drawn or led (passive connective form)
오두막집으로
odumakjibеuro — Toward the hut or cottage, small dwelling
다가왔습니다
dagawatseumnida — Approached, came near (formal past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →