← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 80

English → Korean Full Text Level 3/10

The Lion took up his stand at the mouth of the cave, and waited for them to come out; while the Ass went inside and brayed for all he was worth in order to frighten them out into the open.

사자는 동굴 입구에 자리를 잡고 그들이 나오기를 기다렸고, 당나귀는 안으로 들어가 그들을 밖으로 겁주어 내쫓기 위해 있는 힘껏 울어댔다.

The Lion struck them down one by one as they appeared; and when the cave was empty the Ass came out and said, "Well, I scared them pretty well, didn't I?"

사자는 그들이 나타나는 대로 하나씩 쓰러뜨렸고, 동굴이 텅 비자 당나귀가 나와서 말했다. "어때, 내가 그들을 꽤 잘 겁줬지, 그렇지 않아?"

"I should think you did," said the Lion: "why, if I hadn't known you were an Ass, I should have turned and run myself."

"그렇고말고," 사자가 말했다. "왜냐하면, 네가 당나귀인 줄 몰랐다면, 나도 돌아서서 도망쳤을 테니까."

THE PROPHET

예언자

A Prophet sat in the market-place and told the fortunes of all who cared to engage his services.

한 예언자가 시장에 앉아 자신의 서비스를 이용하고자 하는 모든 이들의 운세를 봐주었다.

Suddenly there came running up one who told him that his house had been broken into by thieves, and that they had made off with everything they could lay hands on.

갑자기 한 사람이 달려와서 그의 집에 도둑이 들어 손에 닿는 것은 모두 가져갔다고 알려주었다.

He was up in a moment, and rushed off, tearing his hair and calling down curses on the miscreants.

그는 순식간에 벌떡 일어나 머리카락을 쥐어뜯으며 악당들에게 저주를 퍼부으면서 달려갔다.

The bystanders were much amused, and one of them said, "Our friend professes to know what is going to happen to others, but it seems he's not clever enough to perceive what's in store for himself."

구경꾼들은 매우 재미있어 했고, 그들 중 한 명이 말했다. "우리 친구는 다른 사람들에게 무슨 일이 일어날지 안다고 자처하지만, 정작 자신에게 무슨 일이 닥칠지는 알아챌 만큼 영리하지 못한 것 같군요."

Vocabulary

사자는
sa-ja-neun — The lion (topic marker attached)
동굴
dong-gul — A cave or cavern
입구에
ip-gu-e — At the entrance or entry point
자리를
ja-ri-reul — A seat, spot, or position (object marker)
잡고
jap-go — Taking or occupying a position and then
나오기를
na-o-gi-reul — Coming out; waiting for them to emerge
기다렸고
gi-da-ryeot-go — Waited and then (past tense connector)
당나귀는
dang-na-gwi-neun — The donkey (topic marker attached)
안으로
an-eu-ro — Toward the inside or inward direction
들어가
deu-reo-ga — Entering or going inside a place
밖으로
bak-eu-ro — Toward the outside or outward direction
겁주어
geop-ju-eo — Frightening or scaring someone intentionally
내쫓기
nae-jjot-gi — Driving out or chasing away someone
위해
wi-hae — For the purpose of; in order to
있는
it-neun — Existing; present; having something available
힘껏
him-kkeot — With all one's strength or effort
울어댔다
ul-eo-daet-da — Kept crying or braying loudly repeatedly
나타나는
na-ta-na-neun — Appearing or showing up (present modifier)
대로
dae-ro — As soon as; as they appear one by one
하나씩
ha-na-ssik — One by one, individually each time
쓰러뜨렸고
sseu-reo-ddeu-ryeot-go — Knocked down or toppled and then continued
teong — Completely empty; hollow (emphatic adverb)
비자
bi-ja — Became empty; once it was emptied out
나와서
na-wa-seo — Came out and then did something next
말했다
mal-haet-da — Said or spoke (past tense)
어때
eo-ttae — How about it? What do you think?
내가
nae-ga — I (subject marker, informal first person)
kkwae — Quite, fairly, considerably well done
jal — Well, skillfully, in a good manner
겁줬지
geop-jwot-ji — Scared them, didn't I? (past, seeking confirmation)
그렇지 않아
geu-reot-ji an-a — Isn't that right? Don't you agree?
그렇고말고
geu-reot-go-mal-go — Absolutely, of course, certainly so indeed
왜냐하면
wae-nya-ha-myeon — Because; the reason being that (conjunction)
네가
ne-ga — You (subject marker, informal second person)
jul — The fact that; knowing whether something is so
몰랐다면
mol-lat-da-myeon — If I had not known; supposing ignorance of
나도
na-do — I also; me too (inclusive particle)
돌아서서
do-ra-seo-seo — Turning around and then running away
도망쳤을
do-mang-chyeot-eul — Would have fled or run away (past conditional)
테니까
te-ni-kka — Because it would have been so (reasoning)
예언자
ye-eon-ja — A prophet or fortune-teller who predicts future
시장에
si-jang-e — At the market or marketplace (location)
앉아
an-ja — Sitting down in a place or position
자신의
ja-sin-eui — One's own (possessive, reflexive pronoun)
서비스를
seo-bi-seu-reul — Service or services (object marker attached)
이용하고자
i-yong-ha-go-ja — Wishing or intending to make use of
모든
mo-deun — Every, all, each without exception
이들의
i-deul-eui — These people's; of those individuals (possessive)
운세를
un-se-reul — One's fortune, luck, or fate (object marker)
봐주었다
bwa-ju-eot-da — Read or told fortune as a favor
갑자기
gap-ja-gi — Suddenly, all of a sudden, unexpectedly
달려와서
dal-lyeo-wa-seo — Ran over and then reported something urgently
그의
geu-eui — His, belonging to him (possessive pronoun)
집에
ji-be — At or in the house (location marker)
도둑이
do-duk-i — A thief or burglar (subject marker)
들어
deu-reo — Broke in; a thief entered the house
손에
so-ne — In one's hands; within reach (location)
닿는
dat-neun — Touching or within reach (present modifier)
것은
geo-seun — Thing that; the thing (topic marker attached)
모두
mo-du — All, everything, every single item
가져갔다고
ga-jyeo-gat-da-go — That they took everything away (reported speech)
알려주었다
al-lyeo-ju-eot-da — Informed or notified someone of news
순식간에
sun-sik-gan-e — In an instant, in the blink of an eye
벌떡
beol-tteok — Jumping up suddenly and abruptly (adverb)
일어나
i-reo-na — Standing up or getting up from a position
머리카락을
meo-ri-ka-ra-geul — Hair strands (object marker attached)
쥐어뜯으며
jwi-eo-ddeu-deu-myeo — Pulling and tearing at one's own hair
악당들에게
ak-dang-deul-e-ge — To the villains or scoundrels (dative marker)
저주를
jeo-ju-reul — A curse or hex (object marker attached)
퍼부으면서
peo-bu-eu-myeon-seo — Pouring out curses while simultaneously running
달려갔다
dal-lyeo-gat-da — Ran off or dashed away quickly (past tense)
구경꾼들은
gu-gyeong-kkun-deul-eun — The onlookers or bystanders (topic marker)
재미있어 했고
jae-mi-it-eo-haet-go — Found it amusing or entertaining and then
jung — Among, in the middle of, one of
명이
myeong-i — A person/people counter (subject marker attached)
자처하지만
ja-cheo-ha-ji-man — Claims or presents oneself as, but actually
정작
jeong-jak — In reality, when it actually comes to it
닥칠지는
dak-chil-ji-neun — What will befall or happen to oneself
알아챌
a-ra-chael — To notice or perceive something (modifier form)
만큼
man-keum — As much as; to the extent of something
영리하지
yeong-ri-ha-ji — Clever or smart enough (negative construction)
못한
mot-han — Unable to; not capable of doing something
것 같군요
geot gat-gun-yo — It seems like; it appears to be so
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →