Aesop's Fables; a new translation — Page 80
The Lion took up his stand at the mouth of the cave, and waited for them to come out; while the Ass went inside and brayed for all he was worth in order to frighten them out into the open.
사자는 동굴 입구에 자리를 잡고 그들이 나오기를 기다렸고, 당나귀는 안으로 들어가 그들을 밖으로 겁주어 내쫓기 위해 있는 힘껏 울어댔다.
The Lion struck them down one by one as they appeared; and when the cave was empty the Ass came out and said, "Well, I scared them pretty well, didn't I?"
사자는 그들이 나타나는 대로 하나씩 쓰러뜨렸고, 동굴이 텅 비자 당나귀가 나와서 말했다. "어때, 내가 그들을 꽤 잘 겁줬지, 그렇지 않아?"
"I should think you did," said the Lion: "why, if I hadn't known you were an Ass, I should have turned and run myself."
"그렇고말고," 사자가 말했다. "왜냐하면, 네가 당나귀인 줄 몰랐다면, 나도 돌아서서 도망쳤을 테니까."
THE PROPHET
예언자
A Prophet sat in the market-place and told the fortunes of all who cared to engage his services.
한 예언자가 시장에 앉아 자신의 서비스를 이용하고자 하는 모든 이들의 운세를 봐주었다.
Suddenly there came running up one who told him that his house had been broken into by thieves, and that they had made off with everything they could lay hands on.
갑자기 한 사람이 달려와서 그의 집에 도둑이 들어 손에 닿는 것은 모두 가져갔다고 알려주었다.
He was up in a moment, and rushed off, tearing his hair and calling down curses on the miscreants.
그는 순식간에 벌떡 일어나 머리카락을 쥐어뜯으며 악당들에게 저주를 퍼부으면서 달려갔다.
The bystanders were much amused, and one of them said, "Our friend professes to know what is going to happen to others, but it seems he's not clever enough to perceive what's in store for himself."
구경꾼들은 매우 재미있어 했고, 그들 중 한 명이 말했다. "우리 친구는 다른 사람들에게 무슨 일이 일어날지 안다고 자처하지만, 정작 자신에게 무슨 일이 닥칠지는 알아챌 만큼 영리하지 못한 것 같군요."
Vocabulary
- 사자는
- sa-ja-neun — The lion (topic marker attached)
- 동굴
- dong-gul — A cave or cavern
- 입구에
- ip-gu-e — At the entrance or entry point
- 자리를
- ja-ri-reul — A seat, spot, or position (object marker)
- 잡고
- jap-go — Taking or occupying a position and then
- 나오기를
- na-o-gi-reul — Coming out; waiting for them to emerge
- 기다렸고
- gi-da-ryeot-go — Waited and then (past tense connector)
- 당나귀는
- dang-na-gwi-neun — The donkey (topic marker attached)
- 안으로
- an-eu-ro — Toward the inside or inward direction
- 들어가
- deu-reo-ga — Entering or going inside a place
- 밖으로
- bak-eu-ro — Toward the outside or outward direction
- 겁주어
- geop-ju-eo — Frightening or scaring someone intentionally
- 내쫓기
- nae-jjot-gi — Driving out or chasing away someone
- 위해
- wi-hae — For the purpose of; in order to
- 있는
- it-neun — Existing; present; having something available
- 힘껏
- him-kkeot — With all one's strength or effort
- 울어댔다
- ul-eo-daet-da — Kept crying or braying loudly repeatedly
- 나타나는
- na-ta-na-neun — Appearing or showing up (present modifier)
- 대로
- dae-ro — As soon as; as they appear one by one
- 하나씩
- ha-na-ssik — One by one, individually each time
- 쓰러뜨렸고
- sseu-reo-ddeu-ryeot-go — Knocked down or toppled and then continued
- 텅
- teong — Completely empty; hollow (emphatic adverb)
- 비자
- bi-ja — Became empty; once it was emptied out
- 나와서
- na-wa-seo — Came out and then did something next
- 말했다
- mal-haet-da — Said or spoke (past tense)
- 어때
- eo-ttae — How about it? What do you think?
- 내가
- nae-ga — I (subject marker, informal first person)
- 꽤
- kkwae — Quite, fairly, considerably well done
- 잘
- jal — Well, skillfully, in a good manner
- 겁줬지
- geop-jwot-ji — Scared them, didn't I? (past, seeking confirmation)
- 그렇지 않아
- geu-reot-ji an-a — Isn't that right? Don't you agree?
- 그렇고말고
- geu-reot-go-mal-go — Absolutely, of course, certainly so indeed
- 왜냐하면
- wae-nya-ha-myeon — Because; the reason being that (conjunction)
- 네가
- ne-ga — You (subject marker, informal second person)
- 줄
- jul — The fact that; knowing whether something is so
- 몰랐다면
- mol-lat-da-myeon — If I had not known; supposing ignorance of
- 나도
- na-do — I also; me too (inclusive particle)
- 돌아서서
- do-ra-seo-seo — Turning around and then running away
- 도망쳤을
- do-mang-chyeot-eul — Would have fled or run away (past conditional)
- 테니까
- te-ni-kka — Because it would have been so (reasoning)
- 예언자
- ye-eon-ja — A prophet or fortune-teller who predicts future
- 시장에
- si-jang-e — At the market or marketplace (location)
- 앉아
- an-ja — Sitting down in a place or position
- 자신의
- ja-sin-eui — One's own (possessive, reflexive pronoun)
- 서비스를
- seo-bi-seu-reul — Service or services (object marker attached)
- 이용하고자
- i-yong-ha-go-ja — Wishing or intending to make use of
- 모든
- mo-deun — Every, all, each without exception
- 이들의
- i-deul-eui — These people's; of those individuals (possessive)
- 운세를
- un-se-reul — One's fortune, luck, or fate (object marker)
- 봐주었다
- bwa-ju-eot-da — Read or told fortune as a favor
- 갑자기
- gap-ja-gi — Suddenly, all of a sudden, unexpectedly
- 달려와서
- dal-lyeo-wa-seo — Ran over and then reported something urgently
- 그의
- geu-eui — His, belonging to him (possessive pronoun)
- 집에
- ji-be — At or in the house (location marker)
- 도둑이
- do-duk-i — A thief or burglar (subject marker)
- 들어
- deu-reo — Broke in; a thief entered the house
- 손에
- so-ne — In one's hands; within reach (location)
- 닿는
- dat-neun — Touching or within reach (present modifier)
- 것은
- geo-seun — Thing that; the thing (topic marker attached)
- 모두
- mo-du — All, everything, every single item
- 가져갔다고
- ga-jyeo-gat-da-go — That they took everything away (reported speech)
- 알려주었다
- al-lyeo-ju-eot-da — Informed or notified someone of news
- 순식간에
- sun-sik-gan-e — In an instant, in the blink of an eye
- 벌떡
- beol-tteok — Jumping up suddenly and abruptly (adverb)
- 일어나
- i-reo-na — Standing up or getting up from a position
- 머리카락을
- meo-ri-ka-ra-geul — Hair strands (object marker attached)
- 쥐어뜯으며
- jwi-eo-ddeu-deu-myeo — Pulling and tearing at one's own hair
- 악당들에게
- ak-dang-deul-e-ge — To the villains or scoundrels (dative marker)
- 저주를
- jeo-ju-reul — A curse or hex (object marker attached)
- 퍼부으면서
- peo-bu-eu-myeon-seo — Pouring out curses while simultaneously running
- 달려갔다
- dal-lyeo-gat-da — Ran off or dashed away quickly (past tense)
- 구경꾼들은
- gu-gyeong-kkun-deul-eun — The onlookers or bystanders (topic marker)
- 재미있어 했고
- jae-mi-it-eo-haet-go — Found it amusing or entertaining and then
- 중
- jung — Among, in the middle of, one of
- 명이
- myeong-i — A person/people counter (subject marker attached)
- 자처하지만
- ja-cheo-ha-ji-man — Claims or presents oneself as, but actually
- 정작
- jeong-jak — In reality, when it actually comes to it
- 닥칠지는
- dak-chil-ji-neun — What will befall or happen to oneself
- 알아챌
- a-ra-chael — To notice or perceive something (modifier form)
- 만큼
- man-keum — As much as; to the extent of something
- 영리하지
- yeong-ri-ha-ji — Clever or smart enough (negative construction)
- 못한
- mot-han — Unable to; not capable of doing something
- 것 같군요
- geot gat-gun-yo — It seems like; it appears to be so
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →