Aesop's Fables; a new translation — Page 82
Being captured by the enemy, he begged for his life, and said, "Do not put me to death; I have killed no one: indeed, I have no weapons, but carry with me only my trumpet here."
적에게 포로로 잡힌 그는 목숨을 살려달라고 애원하며 말했습니다. "나를 죽이지 마십시오. 나는 아무도 죽이지 않았습니다. 사실, 나는 무기도 없고, 단지 이 나팔만 가지고 있을 뿐입니다."
But his captors replied, "That is only the more reason why we should take your life; for, though you do not fight yourself, you stir up others to do so."
그러나 그를 붙잡은 자들이 대답했습니다. "그것이 오히려 우리가 당신의 목숨을 빼앗아야 할 더 큰 이유입니다. 당신 자신은 싸우지 않더라도, 다른 사람들을 싸우도록 부추기기 때문입니다."
THE WOLF AND THE CRANE
늑대와 두루미
A Wolf once got a bone stuck in his throat.
한 늑대가 목에 뼈가 걸린 적이 있었습니다.
So he went to a Crane and begged her to put her long bill down his throat and pull it out.
그래서 그는 두루미에게 가서 긴 부리를 자신의 목구멍에 넣어 뼈를 꺼내달라고 애원했습니다.
"I'll make it worth your while," he added.
"충분히 보답하겠습니다."라고 그는 덧붙였습니다.
The Crane did as she was asked, and got the bone out quite easily.
두루미는 부탁받은 대로 하여 뼈를 아주 쉽게 꺼냈습니다.
The Wolf thanked her warmly, and was just turning away, when she cried, "What about that fee of mine?"
늑대는 두루미에게 따뜻하게 감사를 전하고 막 돌아서려 할 때, 두루미가 외쳤습니다. "제 보수는 어떻게 되는 건가요?"
"Well, what about it?" snapped the Wolf, baring his teeth as he spoke; "you can go about boasting that you once put your head into a Wolf's mouth and didn't get it bitten off.
"그래서, 그게 어쨌다는 거요?" 늑대가 이를 드러내며 쏘아붙였습니다. "당신은 한때 늑대의 입속에 머리를 넣고도 물리지 않았다고 자랑하고 다닐 수 있잖소.
What more do you want?"
그 이상 무엇을 원하는 거요?"
THE EAGLE, THE CAT, AND THE WILD SOW
독수리, 고양이, 그리고 멧돼지
An Eagle built her nest at the top of a high tree; a Cat with her family occupied a hollow in the trunk half-way down; and a Wild Sow and her young took up their quarters at the foot.
독수리는 높은 나무 꼭대기에 둥지를 틀었고, 고양이는 새끼들과 함께 나무 중간쯤의 속 빈 곳에 자리를 잡았으며, 멧돼지는 새끼들과 함께 나무 밑동에 보금자리를 마련했습니다.
Vocabulary
- 적에게
- jeok-ege — To the enemy; dative form of 'enemy'
- 포로로
- poro-ro — As a prisoner of war; captive status marker
- 잡힌
- japhin — Captured; caught; past passive form of 잡다
- 목숨을
- mokssum-eul — One's life; object-marked form of 목숨
- 살려달라고
- sallyeo-dalla-go — Begging to be spared; please let me live
- 애원하며
- aewon-hamyeo — While pleading or begging desperately
- 죽이지
- jugiji — Do not kill; negative imperative stem of 죽이다
- 마십시오
- masipsio — Please do not; formal negative imperative ending
- 아무도
- amu-do — Nobody; not anyone; negative indefinite pronoun
- 사실
- sasil — In fact; actually; the truth
- 무기도
- mugi-do — Even a weapon; weapons with inclusive particle
- 단지
- danji — Only; merely; just; nothing more than
- 나팔만
- napal-man — Only a trumpet; bugle with limiting particle 만
- 가지고
- gajigo — Having; carrying; with something in possession
- 뿐입니다
- ppun-imnida — That is all; nothing more; formal limiting expression
- 그러나
- geureona — However; but; nevertheless; contrastive conjunction
- 붙잡은
- butjabeun — Who seized; who caught; past modifier of 붙잡다
- 자들이
- ja-deul-i — Those people; subject-marked plural person suffix
- 대답했습니다
- daedaphaessseumnida — Replied; answered; formal past tense of 대답하다
- 오히려
- ohiryeo — On the contrary; rather; instead; paradoxically
- 빼앗아야
- ppaeasaya — Must take away; must seize; obligatory form of 빼앗다
- 이유입니다
- iyu-imnida — It is the reason; formal copula with 이유 (reason)
- 당신
- dangsin — You; formal or literary second person pronoun
- 자신은
- jasin-eun — Oneself; reflexive pronoun with topic marker
- 싸우지
- ssauji — Fight; base negative stem of 싸우다
- 않더라도
- ant-deorado — Even if one does not; concessive negative construction
- 싸우도록
- ssaudorok — So that they fight; purpose/result form of 싸우다
- 부추기기
- buchugigi — Instigating; inciting; noun form of 부추기다
- 때문입니다
- ttaemun-imnida — It is because; formal causal ending with 때문
- 늑대와
- neukdae-wa — Wolf and; wolf with conjunctive particle 와
- 두루미
- durumi — Crane; long-necked wading bird
- 늑대가
- neukdae-ga — A wolf; subject-marked form of 늑대
- 목에
- mog-e — In the throat; at the neck; locative form of 목
- 뼈가
- ppyeo-ga — A bone; subject-marked form of 뼈
- 걸린
- geollin — Lodged; stuck; past modifier of 걸리다
- 적이
- jeogi — Time when; experience of; subject-marked 적
- 그래서
- geuraeseo — So; therefore; as a result; causal conjunction
- 두루미에게
- durumi-ege — To the crane; dative form of 두루미
- 부리를
- buri-reul — Beak; bill; object-marked form of 부리
- 자신의
- jasin-ui — One's own; possessive reflexive modifier
- 목구멍에
- mokgumeong-e — Into the throat; locative form of 목구멍
- 넣어
- neoeo — Put in; insert; connective form of 넣다
- 뼈를
- ppyeo-reul — The bone; object-marked form of 뼈
- 꺼내달라고
- kkeonaedallago — Requesting to take out; please remove for me
- 애원했습니다
- aewon-haessseumnida — Pleaded; begged desperately; formal past of 애원하다
- 충분히
- chungbunhi — Sufficiently; adequately; enough; adverb of 충분하다
- 보답하겠습니다
- bodaphagetseumnida — I will repay; I will reward; formal future promise
- 라고
- rago — Saying that; quoting particle for direct speech
- 덧붙였습니다
- deotbuchyeossseumnida — Added; appended additional words; past of 덧붙이다
- 두루미는
- durumi-neun — The crane; topic-marked form of 두루미
- 부탁받은
- butakbadeun — Requested; having been asked; past modifier of 부탁받다
- 대로
- daero — As instructed; according to; following exactly
- 쉽게
- swipge — Easily; without difficulty; adverb form of 쉽다
- 꺼냈습니다
- kkeonaessseumnida — Took out; removed; formal past tense of 꺼내다
- 늑대는
- neukdae-neun — The wolf; topic-marked form of 늑대
- 따뜻하게
- ttatteutage — Warmly; in a warm manner; adverb of 따뜻하다
- 감사를
- gamsa-reul — Gratitude; thanks; object-marked form of 감사
- 전하고
- jeonhago — Conveying and then; connective form of 전하다
- 막
- mak — Just about to; right at the moment of; adverb
- 돌아서려
- doraseolyeo — About to turn around; intentional form of 돌아서다
- 두루미가
- durumi-ga — The crane; subject-marked form of 두루미
- 외쳤습니다
- oechyeossseumnida — Cried out; shouted; formal past tense of 외치다
- 보수는
- bosu-neun — My reward; payment; topic-marked form of 보수
- 건가요
- geongayo — Is it; what is it going to be; soft interrogative
- 어쨌다는
- eojjaetdaneun — So what about it; whatever happened; dismissive quote
- 거요
- geoyo — Is it; colloquial polite ending for questions
- 이를
- i-reul — Teeth; object-marked form of 이 (teeth)
- 드러내며
- deureomnaemyeo — While baring; while exposing; connective of 드러내다
- 쏘아붙였습니다
- ssoa-buchyeossseumnida — Snapped back sharply; retorted; past of 쏘아붙이다
- 한때
- hanttae — Once; at one time; formerly; temporal adverb
- 늑대의
- neukdae-ui — Of the wolf; wolf's; possessive form of 늑대
- 입속에
- ipsoge — Inside the mouth; locative form of 입속
- 넣고도
- neokodo — Even while putting inside; concessive connective of 넣다
- 물리지
- mulliji — Not be bitten; negative stem of 물리다 (be bitten)
- 자랑하고
- jaranghago — Boasting and; bragging; connective of 자랑하다
- 다닐
- danil — Go around; roam; future modifier of 다니다
- 있잖소
- itjansso — You can, you know; informal rhetorical assertion
- 이상
- isang — More than; beyond; above that point
- 원하는
- wonhaneun — Want; desire; present modifier form of 원하다
- 독수리
- doksuri — Eagle; large bird of prey
- 멧돼지
- metdwaeji — Wild boar; large tusked wild pig
- 독수리는
- doksuri-neun — The eagle; topic-marked form of 독수리
- 꼭대기에
- kkokdaegi-e — At the top; at the peak; locative of 꼭대기
- 둥지를
- dungji-reul — Nest; object-marked form of 둥지
- 틀었고
- teureotgo — Built a nest; established; connective past of 틀다
- 새끼들과
- saekkideul-gwa — With her young; offspring with conjunctive particle
- 함께
- hamkke — Together; along with; jointly; adverb
- 중간쯤의
- junggan-jjeum-ui — Roughly in the middle; around the halfway point
- 속
- sok — Inside; interior; hollow part of something
- 빈
- bin — Empty; hollow; vacant; modifier form of 비다
- 자리를
- jari-reul — A spot; a place; object-marked form of 자리
- 잡았으며
- jabaseumyeo — Took a spot; settled; connective past of 잡다
- 멧돼지는
- metdwaeji-neun — The wild boar; topic-marked form of 멧돼지
- 밑동에
- mitdong-e — At the base; at the foot of a tree; locative
- 보금자리를
- bogeumjari-reul — A cozy nest; home; object-marked form of 보금자리
- 마련했습니다
- maryeonhaessseumnida — Prepared; arranged; set up; formal past of 마련하다
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →