← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 82

English → Korean Full Text Level 3/10

Being captured by the enemy, he begged for his life, and said, "Do not put me to death; I have killed no one: indeed, I have no weapons, but carry with me only my trumpet here."

적에게 포로로 잡힌 그는 목숨을 살려달라고 애원하며 말했습니다. "나를 죽이지 마십시오. 나는 아무도 죽이지 않았습니다. 사실, 나는 무기도 없고, 단지 이 나팔만 가지고 있을 뿐입니다."

But his captors replied, "That is only the more reason why we should take your life; for, though you do not fight yourself, you stir up others to do so."

그러나 그를 붙잡은 자들이 대답했습니다. "그것이 오히려 우리가 당신의 목숨을 빼앗아야 할 더 큰 이유입니다. 당신 자신은 싸우지 않더라도, 다른 사람들을 싸우도록 부추기기 때문입니다."

THE WOLF AND THE CRANE

늑대와 두루미

A Wolf once got a bone stuck in his throat.

한 늑대가 목에 뼈가 걸린 적이 있었습니다.

So he went to a Crane and begged her to put her long bill down his throat and pull it out.

그래서 그는 두루미에게 가서 긴 부리를 자신의 목구멍에 넣어 뼈를 꺼내달라고 애원했습니다.

"I'll make it worth your while," he added.

"충분히 보답하겠습니다."라고 그는 덧붙였습니다.

The Crane did as she was asked, and got the bone out quite easily.

두루미는 부탁받은 대로 하여 뼈를 아주 쉽게 꺼냈습니다.

The Wolf thanked her warmly, and was just turning away, when she cried, "What about that fee of mine?"

늑대는 두루미에게 따뜻하게 감사를 전하고 막 돌아서려 할 때, 두루미가 외쳤습니다. "제 보수는 어떻게 되는 건가요?"

"Well, what about it?" snapped the Wolf, baring his teeth as he spoke; "you can go about boasting that you once put your head into a Wolf's mouth and didn't get it bitten off.

"그래서, 그게 어쨌다는 거요?" 늑대가 이를 드러내며 쏘아붙였습니다. "당신은 한때 늑대의 입속에 머리를 넣고도 물리지 않았다고 자랑하고 다닐 수 있잖소.

What more do you want?"

그 이상 무엇을 원하는 거요?"

THE EAGLE, THE CAT, AND THE WILD SOW

독수리, 고양이, 그리고 멧돼지

An Eagle built her nest at the top of a high tree; a Cat with her family occupied a hollow in the trunk half-way down; and a Wild Sow and her young took up their quarters at the foot.

독수리는 높은 나무 꼭대기에 둥지를 틀었고, 고양이는 새끼들과 함께 나무 중간쯤의 속 빈 곳에 자리를 잡았으며, 멧돼지는 새끼들과 함께 나무 밑동에 보금자리를 마련했습니다.

Vocabulary

적에게
jeok-ege — To the enemy; dative form of 'enemy'
포로로
poro-ro — As a prisoner of war; captive status marker
잡힌
japhin — Captured; caught; past passive form of 잡다
목숨을
mokssum-eul — One's life; object-marked form of 목숨
살려달라고
sallyeo-dalla-go — Begging to be spared; please let me live
애원하며
aewon-hamyeo — While pleading or begging desperately
죽이지
jugiji — Do not kill; negative imperative stem of 죽이다
마십시오
masipsio — Please do not; formal negative imperative ending
아무도
amu-do — Nobody; not anyone; negative indefinite pronoun
사실
sasil — In fact; actually; the truth
무기도
mugi-do — Even a weapon; weapons with inclusive particle
단지
danji — Only; merely; just; nothing more than
나팔만
napal-man — Only a trumpet; bugle with limiting particle 만
가지고
gajigo — Having; carrying; with something in possession
뿐입니다
ppun-imnida — That is all; nothing more; formal limiting expression
그러나
geureona — However; but; nevertheless; contrastive conjunction
붙잡은
butjabeun — Who seized; who caught; past modifier of 붙잡다
자들이
ja-deul-i — Those people; subject-marked plural person suffix
대답했습니다
daedaphaessseumnida — Replied; answered; formal past tense of 대답하다
오히려
ohiryeo — On the contrary; rather; instead; paradoxically
빼앗아야
ppaeasaya — Must take away; must seize; obligatory form of 빼앗다
이유입니다
iyu-imnida — It is the reason; formal copula with 이유 (reason)
당신
dangsin — You; formal or literary second person pronoun
자신은
jasin-eun — Oneself; reflexive pronoun with topic marker
싸우지
ssauji — Fight; base negative stem of 싸우다
않더라도
ant-deorado — Even if one does not; concessive negative construction
싸우도록
ssaudorok — So that they fight; purpose/result form of 싸우다
부추기기
buchugigi — Instigating; inciting; noun form of 부추기다
때문입니다
ttaemun-imnida — It is because; formal causal ending with 때문
늑대와
neukdae-wa — Wolf and; wolf with conjunctive particle 와
두루미
durumi — Crane; long-necked wading bird
늑대가
neukdae-ga — A wolf; subject-marked form of 늑대
목에
mog-e — In the throat; at the neck; locative form of 목
뼈가
ppyeo-ga — A bone; subject-marked form of 뼈
걸린
geollin — Lodged; stuck; past modifier of 걸리다
적이
jeogi — Time when; experience of; subject-marked 적
그래서
geuraeseo — So; therefore; as a result; causal conjunction
두루미에게
durumi-ege — To the crane; dative form of 두루미
부리를
buri-reul — Beak; bill; object-marked form of 부리
자신의
jasin-ui — One's own; possessive reflexive modifier
목구멍에
mokgumeong-e — Into the throat; locative form of 목구멍
넣어
neoeo — Put in; insert; connective form of 넣다
뼈를
ppyeo-reul — The bone; object-marked form of 뼈
꺼내달라고
kkeonaedallago — Requesting to take out; please remove for me
애원했습니다
aewon-haessseumnida — Pleaded; begged desperately; formal past of 애원하다
충분히
chungbunhi — Sufficiently; adequately; enough; adverb of 충분하다
보답하겠습니다
bodaphagetseumnida — I will repay; I will reward; formal future promise
라고
rago — Saying that; quoting particle for direct speech
덧붙였습니다
deotbuchyeossseumnida — Added; appended additional words; past of 덧붙이다
두루미는
durumi-neun — The crane; topic-marked form of 두루미
부탁받은
butakbadeun — Requested; having been asked; past modifier of 부탁받다
대로
daero — As instructed; according to; following exactly
쉽게
swipge — Easily; without difficulty; adverb form of 쉽다
꺼냈습니다
kkeonaessseumnida — Took out; removed; formal past tense of 꺼내다
늑대는
neukdae-neun — The wolf; topic-marked form of 늑대
따뜻하게
ttatteutage — Warmly; in a warm manner; adverb of 따뜻하다
감사를
gamsa-reul — Gratitude; thanks; object-marked form of 감사
전하고
jeonhago — Conveying and then; connective form of 전하다
mak — Just about to; right at the moment of; adverb
돌아서려
doraseolyeo — About to turn around; intentional form of 돌아서다
두루미가
durumi-ga — The crane; subject-marked form of 두루미
외쳤습니다
oechyeossseumnida — Cried out; shouted; formal past tense of 외치다
보수는
bosu-neun — My reward; payment; topic-marked form of 보수
건가요
geongayo — Is it; what is it going to be; soft interrogative
어쨌다는
eojjaetdaneun — So what about it; whatever happened; dismissive quote
거요
geoyo — Is it; colloquial polite ending for questions
이를
i-reul — Teeth; object-marked form of 이 (teeth)
드러내며
deureomnaemyeo — While baring; while exposing; connective of 드러내다
쏘아붙였습니다
ssoa-buchyeossseumnida — Snapped back sharply; retorted; past of 쏘아붙이다
한때
hanttae — Once; at one time; formerly; temporal adverb
늑대의
neukdae-ui — Of the wolf; wolf's; possessive form of 늑대
입속에
ipsoge — Inside the mouth; locative form of 입속
넣고도
neokodo — Even while putting inside; concessive connective of 넣다
물리지
mulliji — Not be bitten; negative stem of 물리다 (be bitten)
자랑하고
jaranghago — Boasting and; bragging; connective of 자랑하다
다닐
danil — Go around; roam; future modifier of 다니다
있잖소
itjansso — You can, you know; informal rhetorical assertion
이상
isang — More than; beyond; above that point
원하는
wonhaneun — Want; desire; present modifier form of 원하다
독수리
doksuri — Eagle; large bird of prey
멧돼지
metdwaeji — Wild boar; large tusked wild pig
독수리는
doksuri-neun — The eagle; topic-marked form of 독수리
꼭대기에
kkokdaegi-e — At the top; at the peak; locative of 꼭대기
둥지를
dungji-reul — Nest; object-marked form of 둥지
틀었고
teureotgo — Built a nest; established; connective past of 틀다
새끼들과
saekkideul-gwa — With her young; offspring with conjunctive particle
함께
hamkke — Together; along with; jointly; adverb
중간쯤의
junggan-jjeum-ui — Roughly in the middle; around the halfway point
sok — Inside; interior; hollow part of something
bin — Empty; hollow; vacant; modifier form of 비다
자리를
jari-reul — A spot; a place; object-marked form of 자리
잡았으며
jabaseumyeo — Took a spot; settled; connective past of 잡다
멧돼지는
metdwaeji-neun — The wild boar; topic-marked form of 멧돼지
밑동에
mitdong-e — At the base; at the foot of a tree; locative
보금자리를
bogeumjari-reul — A cozy nest; home; object-marked form of 보금자리
마련했습니다
maryeonhaessseumnida — Prepared; arranged; set up; formal past of 마련하다
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →