Aesop's Fables; a new translation — Page 83
They might have got on very well as neighbours had it not been for the evil cunning of the Cat.
고양이의 사악한 간계만 없었다면 그들은 이웃으로서 매우 잘 지낼 수 있었을 것이다.
Climbing up to the Eagle's nest she said to the Eagle, "You and I are in the greatest possible danger."
독수리의 둥지로 기어 올라가 고양이는 독수리에게 말했다, "당신과 나는 더할 나위 없이 큰 위험에 처해 있어요."
That dreadful creature, the Sow, who is always to be seen grubbing away at the foot of the tree, means to uproot it, that she may devour your family and mine at her ease.
저 무시무시한 짐승인 암퇘지는 항상 나무 밑동을 파헤치는 것이 보이는데, 나무를 뿌리째 뽑아서 당신의 가족과 내 가족을 마음껏 잡아먹으려 하고 있어요.
Having thus driven the Eagle almost out of her senses with terror, the Cat climbed down the tree, and said to the Sow, "I must warn you against that dreadful bird, the Eagle."
이렇게 독수리를 공포로 거의 제정신이 아니게 만든 후, 고양이는 나무를 타고 내려와 암퇘지에게 말했다, "저 무서운 새, 독수리를 조심하라고 경고해야겠어요."
She is only waiting her chance to fly down and carry off one of your little pigs when you take them out, to feed her brood with.
그 독수리는 당신이 새끼 돼지들을 데리고 나올 때 날아 내려와 한 마리를 낚아채서 자기 새끼들의 먹이로 삼으려고 기회만 노리고 있어요.
She succeeded in frightening the Sow as much as the Eagle.
고양이는 독수리를 겁준 것만큼이나 암퇘지를 겁주는 데 성공했다.
Then she returned to her hole in the trunk, from which, feigning to be afraid, she never came forth by day.
그런 다음 고양이는 나무줄기의 구멍으로 돌아가, 무서운 척하면서 낮에는 절대 밖으로 나오지 않았다.
Only by night did she creep out unseen to procure food for her kittens.
오직 밤에만 남몰래 기어 나와 새끼 고양이들을 위한 먹이를 구했다.
The Eagle, meanwhile was afraid to stir from her nest, and the Sow dared not leave her home among the roots: so that in time both they and their families perished of hunger, and their dead bodies supplied the Cat with ample food for her growing family.
그동안 독수리는 둥지를 떠나기가 두려웠고, 암퇘지는 뿌리 사이의 보금자리를 감히 떠나지 못했다. 그리하여 마침내 그들과 그들의 가족 모두 굶주림으로 죽었고, 그들의 시체는 고양이의 점점 커 가는 가족에게 넉넉한 먹이가 되었다.
THE WOLF AND THE SHEEP
늑대와 양
A Wolf was worried and badly bitten by dogs, and lay a long time for dead.
한 늑대가 개들에게 심하게 물려 혼이 나서, 오랫동안 죽은 듯이 누워 있었다.
Vocabulary
- 고양이의
- go-yang-i-eui — Possessive form of 'cat'; belonging to the cat
- 사악한
- sa-ak-han — Evil, wicked, or malicious in nature
- 간계만
- gan-gye-man — Only trickery or cunning schemes
- 없었다면
- eobs-eoss-da-myeon — If there had not been; conditional past negative
- 그들은
- geu-deul-eun — They (subject marker); referring to those people
- 이웃으로서
- i-us-eu-ro-seo — As neighbors; in the capacity of being neighbors
- 매우
- mae-u — Very, extremely; intensifying adverb
- 잘
- jal — Well; in a good or skillful manner
- 지낼
- ji-nael — Future/modifier form of 'to get along, live'
- 수
- su — Ability or possibility; used with 있다/없다
- 있었을
- iss-eoss-eul — Would have been; past possibility modifier form
- 것이다.
- geos-i-da — It is the case that; assertive sentence ending
- 독수리의
- dok-su-ri-eui — Possessive form of 'eagle'; belonging to the eagle
- 둥지로
- dung-ji-ro — To or toward the nest; directional marker on nest
- 기어
- gi-eo — Crawling; gerund form of 'to crawl'
- 올라가
- ol-la-ga — Going up, climbing; moving upward
- 고양이는
- go-yang-i-neun — The cat (topic marker); cat as the subject/topic
- 독수리에게
- dok-su-ri-e-ge — To the eagle; directional particle toward eagle
- 말했다
- mal-haess-da — Said, spoke; past tense of 'to say'
- 당신과
- dang-sin-gwa — With you; you (formal) plus conjunctive particle
- 나는
- na-neun — I (topic marker); first-person singular subject
- 없이
- eobs-i — Without; lacking something entirely
- 큰
- keun — Big, large, great; adjective modifying a noun
- 위험에
- wi-heom-e — In danger; locative particle attached to 'danger'
- 처해
- cheo-hae — Being placed in (a situation); facing a circumstance
- 있어요.
- iss-eo-yo — There is/am/are; polite present tense existential
- 저
- jeo — That (distal demonstrative); humble form of 'I'
- 무시무시한
- mu-si-mu-si-han — Terrifying, dreadful, horrifying; strongly frightening
- 짐승인
- jim-seung-in — Which is a beast/animal; modifier form of 'beast'
- 암퇘지는
- am-twae-ji-neun — The sow (female pig) as topic; female pig
- 항상
- hang-sang — Always, at all times; frequency adverb
- 나무
- na-mu — Tree or wood; common noun for tree
- 밑동을
- mit-dong-eul — The base or trunk base of a tree (object marker)
- 파헤치는
- pa-he-chi-neun — Digging up, unearthing; present modifier of 'to dig'
- 것이
- geos-i — The thing/fact that; nominalizer with subject marker
- 보이는데
- bo-i-neun-de — It is visible/seen, and...; contrastive/contextual clause
- 나무를
- na-mu-reul — Tree (object marker); tree as the direct object
- 뿌리째
- ppu-ri-jjae — Root and all; completely including the roots
- 뽑아서
- ppob-a-seo — Pulling out and then; gerund of 'to pull out'
- 당신의
- dang-sin-eui — Your; possessive form of formal 'you'
- 가족과
- ga-jok-gwa — With family; family plus conjunctive particle
- 내
- nae — My; first-person possessive pronoun
- 가족을
- ga-jok-eul — Family (object marker); family as direct object
- 마음껏
- ma-eum-kkeot — To one's heart's content; as much as desired
- 잡아먹으려
- jab-a-meog-eu-ryeo — Intending to catch and eat; predatory intention form
- 하고
- ha-go — Doing and; connective gerund of 'to do'
- 있어요.
- iss-eo-yo — Is doing; polite progressive/existential ending
- 이렇게
- i-reo-ke — In this way, like this; manner adverb
- 독수리를
- dok-su-ri-reul — Eagle (object marker); eagle as direct object
- 공포로
- gong-po-ro — With fear/terror; instrumental form of 'fear'
- 거의
- geo-eui — Almost, nearly; approximation adverb
- 제정신이
- je-jeong-sin-i — One's right mind; sanity (subject marker)
- 아니게
- a-ni-ge — So as to not be; negative connective form
- 만든
- man-deun — Made, caused; past modifier form of 'to make'
- 후
- hu — After; following a certain point in time
- 타고
- ta-go — Riding/climbing and then; connective of 'to ride'
- 내려와
- nae-ryeo-wa — Coming down; descending toward the speaker
- 암퇘지에게
- am-twae-ji-e-ge — To the sow; directional particle toward the female pig
- 무서운
- mu-seo-un — Scary, frightening; adjective modifying a noun
- 새
- sae — Bird; common noun for bird
- 조심하라고
- jo-sim-ha-ra-go — Saying to be careful; indirect imperative quotation
- 경고해야겠어요.
- gyeong-go-hae-ya-gess-eo-yo — I should warn; polite obligation future expression
- 그
- geu — That; demonstrative adjective or pronoun
- 독수리는
- dok-su-ri-neun — The eagle (topic marker); eagle as sentence topic
- 당신이
- dang-sin-i — You (subject marker); formal second-person subject
- 새끼
- sae-kki — Young/baby animal; offspring of an animal
- 돼지들을
- dwae-ji-deul-eul — Piglets (plural, object marker); baby pigs as object
- 데리고
- de-ri-go — Taking along; leading/bringing someone with you
- 나올
- na-ol — Future modifier of 'to come out'; about to emerge
- 때
- ttae — When, at the time of; temporal noun
- 날아
- nal-a —
- 한
- han — One; number or 'a/an' article equivalent
- 마리를
- ma-ri-reul — Counter for animals (object marker); one animal
- 낚아채서
- nak-a-chae-seo — Snatching and then; gerund of 'to snatch/grab'
- 자기
- ja-gi — One's own; reflexive possessive pronoun
- 새끼들의
- sae-kki-deul-eui — Of one's young/babies; possessive of offspring
- 먹이로
- meog-i-ro — As food/prey; food used as purpose marker
- 삼으려고
- sam-eu-ryeo-go — Intending to make into; purposive form of 'to make'
- 기회만
- gi-hoe-man — Only the opportunity; chance with limiting particle
- 노리고
- no-ri-go — Targeting, watching for; connective of 'to aim at'
- 겁준
- geob-jun — Having scared/frightened; past modifier of 'to scare'
- 암퇘지를
- am-twae-ji-reul — The sow (object marker); female pig as direct object
- 겁주는
- geob-ju-neun — Scaring, frightening; present modifier of 'to scare'
- 데
- de — In doing; nominalizing ending for actions/situations
- 성공했다.
- seong-gong-haess-da — Succeeded; past tense of 'to succeed'
- 그런
- geu-reon — Such, that kind of; demonstrative adjective
- 다음
- da-eum — Next, after; indicating the following time or order
- 나무줄기의
- na-mu-jul-gi-eui — Of the tree trunk; possessive form of trunk
- 구멍으로
- gu-meong-eu-ro — Through/into a hole; directional form of 'hole'
- 돌아가
- dol-a-ga — Returning, going back; moving back to a place
- 척하면서
- cheok-ha-myeon-seo — While pretending; simultaneous pretense connective
- 낮에는
- nat-e-neun — During the day (topic); daytime as contrasted topic
- 절대
- jeol-dae — Never, absolutely; strong negative adverb
- 밖으로
- bakk-eu-ro — To outside; directional form of 'outside'
- 나오지
- na-o-ji — Coming out (negative connective); used with 않다
- 않았다.
- an-ass-da — Did not; past tense negative ending
- 오직
- o-jik — Only, solely; exclusive limiting adverb
- 밤에만
- bam-e-man — Only at night; night plus locative and limiting particle
- 남몰래
- nam-mol-lae — Secretly, without others knowing; stealthily
- 나와
- na-wa — Coming out and; connective gerund of 'to come out'
- 고양이들을
- go-yang-i-deul-eul — Cats (plural, object marker); multiple cats as object
- 위한
- wi-han — For the sake of; benefactive modifier form
- 먹이를
- meog-i-reul — Food/prey (object marker); food as direct object
- 구했다.
- gu-haess-da — Sought, obtained; past tense of 'to seek/obtain'
- 그동안
- geu-dong-an — During that time, meanwhile; that period interval
- 둥지를
- dung-ji-reul — Nest (object marker); bird's nest as direct object
- 떠나기가
- tteo-na-gi-ga — Leaving (subject marker); departure as nominalized subject
- 두려웠고
- du-ryeo-weoss-go — Was fearful and; past tense of 'to be afraid' connective
- 뿌리
- ppu-ri — Root; base part of a plant underground
- 사이의
- sa-i-eui — Between, among; possessive form of 'between/gap'
- 보금자리를
- bo-geum-ja-ri-reul — Nest/home (object marker); cozy dwelling as object
- 감히
- gam-hi — Dare to; boldness adverb often used in negative
- 떠나지
- tteo-na-ji — Leaving (negative connective); used with 못하다
- 못했다
- mot-haess-da — Could not do; past tense inability expression
- 그리하여
- geu-ri-ha-yeo — Therefore, and so; formal consequential conjunction
- 마침내
- ma-chim-nae — Finally, at last; adverb of eventual outcome
- 그들과
- geu-deul-gwa — With them; third-person plural plus conjunctive
- 그들의
- geu-deul-eui — Their; possessive form of third-person plural
- 가족
- ga-jok — Family; one's relatives or household members
- 모두
- mo-du — All, everyone; inclusive totality adverb
- 굶주림으로
- gulm-ju-rim-eu-ro — From starvation; instrumental form of 'starvation'
- 죽었고
- jug-eoss-go — Died and; past tense of 'to die' with connective
- 시체는
- si-che-neun — The corpse/body (topic); dead body as topic
- 점점
- jeom-jeom — Gradually, more and more; progressive adverb
- 커
- keo — Growing big; gerund form of 'to be/become big'
- 가는
- ga-neun — Going, growing; present modifier form of 'to go'
- 가족에게
- ga-jok-e-ge — To the family; directional particle toward family
- 넉넉한
- neok-neok-han — Plentiful, ample, sufficient; adjective of abundance
- 먹이가
- meog-i-ga — Food/prey (subject marker); food as grammatical subject
- 되었다.
- doe-eoss-da — Became; past tense of 'to become'
- 늑대와
- neuk-dae-wa — With the wolf; wolf plus conjunctive particle
- 양
- yang — Sheep; common farm animal noun
- 늑대가
- neuk-dae-ga — The wolf (subject marker); wolf as grammatical subject
- 개들에게
- gae-deul-e-ge — By the dogs (plural); directional/agent toward dogs
- 심하게
- sim-ha-ge — Severely, badly; adverb of intensity
- 물려
- mul-lyeo — Having been bitten; passive gerund of 'to bite'
- 혼이
- hon-i — Spirit/soul (subject marker); one's wits as subject
- 나서
- na-seo — Coming out and then; connective of 'to come out'
- 오랫동안
- o-raet-dong-an — For a long time; extended duration adverb
- 죽은
- jug-eun — Dead; past modifier form of 'to die'
- 듯이
- deut-i — As if, like; comparative manner connective
- 누워
- nu-wo — Lying down; gerund form of 'to lie down'
- 있었다.
- iss-eoss-da — Was/were; past tense existential/progressive verb
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →