← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 85

English → Korean Full Text Level 3/10

A Stone-mason objected to wood on the ground that it was so inflammable, and recommended stones instead.

한 석수장이가 나무는 너무 불에 잘 탄다는 이유로 반대하며, 대신 돌을 추천했다.

Then a Tanner got on his legs and said, "In my opinion there's nothing like leather."

그러자 한 무두장이가 일어서서 말했다, "제 생각엔 가죽만 한 것이 없습니다."

Every man for himself.

누구나 자기 자신을 위한다.

A Bull gave chase to a Mouse which had bitten him in the nose: but the Mouse was too quick for him and slipped into a hole in a wall.

황소가 자신의 코를 물었던 생쥐를 쫓았다. 그러나 생쥐는 황소보다 너무 빨라서 벽의 구멍 속으로 쏙 들어가 버렸다.

The Bull charged furiously into the wall again and again until he was tired out, and sank down on the ground exhausted with his efforts.

황소는 지칠 때까지 벽을 향해 거듭거듭 맹렬히 돌진했고, 온 힘을 다 써버린 채 땅바닥에 쓰러졌다.

When all was quiet, the Mouse darted out and bit him again.

모든 것이 조용해지자, 생쥐가 재빨리 뛰쳐나와 다시 황소를 물었다.

Beside himself with rage he started to his feet, but by that time the Mouse was back in his hole again, and he could do nothing but bellow and fume in helpless anger.

격분하여 제정신이 아닌 채로 황소는 벌떡 일어났지만, 그때쯤 생쥐는 이미 다시 구멍 속으로 들어가 버렸고, 황소는 어쩔 수 없는 분노로 고함을 지르며 화를 낼 수밖에 없었다.

Presently he heard a shrill little voice say from inside the wall, "You big fellows don't always have it your own way, you see: sometimes we little ones come off best."

이윽고 황소는 벽 안쪽에서 날카롭고 작은 목소리가 말하는 것을 들었다, "있잖아요, 당신 같은 큰 녀석들이 항상 자기 뜻대로 되는 건 아니에요. 때로는 우리 같은 작은 녀석들이 이기기도 한답니다."

The battle is not always to the strong.

싸움이 항상 강한 자의 것은 아니다.

A Hound started a Hare from her form, and pursued her for some distance; but as she gradually gained upon him, he gave up the chase.

사냥개가 토끼를 보금자리에서 몰아내어 한동안 뒤쫓았지만, 토끼가 점점 앞서 나가자 사냥개는 추격을 포기했다.

A rustic who had seen the race met the Hound as he was returning, and taunted him with his defeat.

그 달리기를 지켜보았던 한 시골 사람이 돌아오는 사냥개를 만나, 그의 패배를 비웃었다.

"The little one was too much for you," said he.

"그 작은 녀석이 당신을 이겼군요"라고 그가 말했다.

Vocabulary

han — One; a certain; Korean cultural concept of sorrow
나무는
namuneun — Wood/tree (topic marker attached)
너무
neomu — Too much; excessively
불에
bure — In/on fire (locative form)
jal — Well; easily; skillfully
탄다는
tandaneun — (Said to) burn; catches fire easily
이유로
iyuro — For the reason of; on the grounds that
반대하며
bandaehamyeo — While opposing; objecting to something
대신
daesin — Instead; in place of something else
돌을
doreul — Stone/rock (object marker attached)
추천했다
chucheonhaetda — Recommended; suggested something to someone
그러자
geureoja — Then; thereupon; at that moment
일어서서
ireoseoseo — Standing up; rising to one's feet
말했다
malhaetda — Said; spoke; told something to someone
je — My (humble/polite first-person possessive)
생각엔
saengagaen — In my opinion; in my thinking
가죽만
gajungman — Only leather; nothing but leather
것이
geosi — Thing that is; the fact that (subject)
없습니다
eopsseumnida — There is none; does not exist (formal)
누구나
nuguna — Anyone; everyone without exception
자기
jagi — Oneself; one's own self
자신을
jasineul — Oneself (object marker); themselves
위한다
wihanda — Acts for the sake of; looks out for
황소가
hwangsoga — The bull (subject marker attached)
자신의
jasinui — One's own (possessive form)
코를
koreul — Nose (object marker attached)
물었던
mureotdeon — Had bitten; had nibbled (past modifier)
생쥐를
saengjwireul — The mouse (object marker attached)
쫓았다
jjochaatda — Chased; pursued someone or something
그러나
geureona — However; but; nevertheless
생쥐는
saengjwineun — The mouse (topic marker attached)
황소보다
hwangsoboda — Faster than the bull; comparative form
빨라서
ppallaseo — Because (it is) fast; being quick
벽의
byeogui — Of the wall; wall's (possessive)
구멍
gumeong — Hole; opening in a surface
속으로
sogeuro — Into the inside of; going within
ssok — Snugly; slipping right in (mimetic)
들어가
deureoga — Entered; went inside somewhere
버렸다
beoryeotda — Did and finished; (action completed fully)
황소는
hwangsoneun — The bull (topic marker attached)
지칠
jichil — Until exhausted; about to be tired out
때까지
ttaekkaji — Until a certain time or point
벽을
byeogeul — The wall (object marker attached)
향해
hyanghae — Toward; in the direction of
거듭거듭
geodeugeodeup — Repeatedly; over and over again
맹렬히
maengnyeolhi — Fiercely; furiously; with great intensity
돌진했고
doljinhaetgo — Charged forward; rushed headlong and then
on — All; entire; whole amount of something
힘을
himeul — Strength/energy (object marker attached)
da — All; completely; entirely used up
써버린
sseobeolin — Having used up completely; exhausted all
chae — While remaining in a state; as is
땅바닥에
ttangbadage — On the ground; onto the bare floor
쓰러졌다
sseurojyeotda — Collapsed; fell down to the ground
모든
modeun — All; every; each and everything
조용해지자
joyonghaejija — Once it became quiet; when silence fell
생쥐가
saengjwiga — The mouse (subject marker attached)
재빨리
jaeppalli — Quickly; swiftly; with great speed
뛰쳐나와
ttwichyeonawa — Darted out; rushed out suddenly
다시
dasi — Again; once more; anew
황소를
hwangsoreul — The bull (object marker attached)
물었다
mureotda — Bit; nibbled on something
격분하여
gyeokbunhayeo — Being enraged; filled with fury
제정신이
jejeongsinhi — One's right mind; composure (subject form)
아닌
anin — Not being; in a state of not
채로
chaero — While still in that state; remaining so
벌떡
beolttok — Suddenly jumping up; springing to feet
일어났지만
ireonatjiman — Rose up but; stood up however
그때쯤
geuttaejjeum — Around that time; by then already
이미
imi — Already; by now; at this point
어쩔
eojjeol — What to do about; unable to help
su — Way; means; possibility to do something
없는
eomneun — That which doesn't exist; having no way
분노로
bunnoro — With rage; due to anger or fury
고함을
goHameul — A shout/yell (object marker attached)
지르며
jireumyeo — While shouting; yelling out loudly
화를
hwareul — Anger (object marker); expressing one's rage
nael — To vent; express anger outwardly
수밖에
subakke — No choice but to; can only do
없었다
eopseotda — There was not; did not exist
이윽고
ieugo — Eventually; after a while; before long
byeok — Wall; partition between spaces
안쪽에서
anjjogeseo — From the inside; from within the wall
날카롭고
nalkaropgo — Sharp and; piercing (describing a sound)
작은
jageun — Small; little; tiny in size
목소리가
mokssoriga — Voice (subject marker); a small voice
말하는
malhaneun — Speaking; saying; talking (present modifier)
것을
geoseul — Thing (object marker); what was said
들었다
deureotda — Heard; listened to something said
있잖아요
itjanhayo — You know; listen here (attention getter)
당신
dangsin — You (formal/literary second-person pronoun)
같은
gateun — Like; same as; similar to
keun — Big; large; great in size
녀석들이
nyeoseokdeuri — Fellows/guys (plural subject); big fellows
항상
hangsang — Always; at all times; constantly
뜻대로
tteuttaero — As one wishes; according to one's will
되는
doeneun — That which works out; coming to be
geon — Thing; matter (contracted form of 것은)
아니에요
anieyo — Is not; that is not the case
때로는
ttaeroneun — Sometimes; at times; on occasion
우리
uri — We; us; our (first-person plural)
이기기도
igigido — Also win; even manage to win
한답니다
handamnida — (We) do; it is said we do (formal)
싸움이
ssaumi — A fight/battle (subject marker attached)
강한
ganghan — Strong; powerful; mighty in ability
것은
geoseun — The thing (topic marker); what belongs to
아니다
anida — Is not; does not belong; negation
사냥개가
sanyangkaega — The hunting dog (subject marker attached)
토끼를
tokkireul — The rabbit (object marker attached)
몰아내어
moraenaeo — Driving out; chasing out of a place
한동안
handong'an — For a while; for some time
뒤쫓았지만
dwijjochaatjiman — Chased from behind but; pursued however
토끼가
tokkiga — The rabbit (subject marker attached)
점점
jeomjeom — Gradually; more and more; increasingly
앞서
apseo — Getting ahead; moving further in front
나가자
nagaja — As it went ahead; upon going forward
사냥개는
sanyangkaeneun — The hunting dog (topic marker attached)
추격을
chugeogeul — The pursuit/chase (object marker attached)
포기했다
pogihaetda — Gave up; abandoned the pursuit
geu — That; the (demonstrative/article-like)
달리기를
dallgireul — The running race (object marker attached)
지켜보았던
jikyeoboadeon — Had watched; had been observing the scene
시골
sigol — Countryside; rural area; the country
사람이
sarami — A person (subject marker attached)
돌아오는
doraoneun — Returning; coming back (present modifier)
사냥개를
sanyangkaereul — The hunting dog (object marker attached)
만나
manna — Meeting; encountering someone
그의
geuui — His; of him (possessive pronoun)
패배를
paebaereul — The defeat/loss (object marker attached)
비웃었다
biuseotda — Mocked; laughed at; ridiculed someone
녀석이
nyeosogi — That fellow/creature (subject marker)
당신을
dangsinul — You (object marker); beat you
이겼군요
igyeotgunyo — So (it) won; I see it beat you
라고
rago — Quoting particle; saying that; as follows
그가
geuga — He (subject marker); that person said
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →