← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 95

English → Korean Full Text Level 3/10

THE FARMER AND THE VIPER

농부와 독사

One winter a Farmer found a Viper frozen and numb with cold, and out of pity picked it up and placed it in his bosom.

어느 겨울, 한 농부가 추위에 얼어 감각을 잃은 독사를 발견하고, 불쌍히 여겨 그것을 집어 들어 품속에 넣어 주었다.

The Viper was no sooner revived by the warmth than it turned upon its benefactor and inflicted a fatal bite upon him; and as the poor man lay dying, he cried, "I have only got what I deserved, for taking compassion on so villainous a creature."

독사는 온기에 되살아나자마자 은인에게 달려들어 치명적인 독니를 물었다. 그리고 그 불쌍한 남자가 죽어가며 외쳤다, "나는 이토록 사악한 생물을 불쌍히 여긴 대가를 받은 것이니, 마땅히 받아야 할 것을 받은 셈이로다."

Kindness is thrown away upon the evil.

악한 자에게 베푸는 친절은 헛된 것이다.

THE TWO FROGS

두 마리의 개구리

Two Frogs were neighbours.

두 마리의 개구리가 이웃으로 살고 있었다.

One lived in a marsh, where there was plenty of water, which frogs love: the other in a lane some distance away, where all the water to be had was that which lay in the ruts after rain.

한 마리는 개구리가 좋아하는 물이 풍부한 늪지에 살았고, 다른 한 마리는 꽤 멀리 떨어진 골목에 살았는데, 그곳에서 얻을 수 있는 물이라고는 비가 온 뒤 바퀴 자국에 고인 것뿐이었다.

The Marsh Frog warned his friend and pressed him to come and live with him in the marsh, for he would find his quarters there far more comfortable and--what was still more important--more safe.

늪지의 개구리는 친구에게 경고하며 늪지로 와서 함께 살자고 강권했는데, 그곳에서 훨씬 더 편안하게 지낼 수 있을 것이며, 더욱 중요하게는, 더 안전할 것이라고 했다.

But the other refused, saying that he could not bring himself to move from a place to which he had become accustomed.

그러나 다른 개구리는 거절하며, 익숙해진 곳을 떠날 마음이 생기지 않는다고 말했다.

A few days afterwards a heavy waggon came down the lane, and he was crushed to death under the wheels.

며칠 후 무거운 짐마차가 그 골목을 지나갔고, 그 개구리는 바퀴에 깔려 죽고 말았다.

THE COBBLER TURNED DOCTOR

의사가 된 구두장이

A very unskilful Cobbler, finding himself unable to make a living at his trade, gave up mending boots and took to doctoring instead.

솜씨가 매우 형편없는 한 구두장이가 자신의 직업으로는 생계를 꾸릴 수 없다는 것을 깨닫고, 구두 수선을 그만두고 대신 의술을 업으로 삼았다.

Vocabulary

농부와
nongbu-wa — Farmer (with particle 'and/with')
독사
doksa — Venomous snake; viper
어느
eoneu — A certain; some (unspecified)
겨울
gyeoul — Winter season
han — One; a certain (article-like determiner)
농부가
nongbu-ga — Farmer (subject marker attached)
추위에
chuwi-e — In the cold; due to the cold
얼어
eoreo — Frozen; having become frozen
감각을
gamgak-eul — Sensation; feeling (object marker attached)
잃은
irheun — Having lost; that lost
독사를
doksa-reul — Venomous snake (object marker attached)
발견하고
balgyeonhago — Discovered and; having found
불쌍히
bulssanghi — Pitifully; with compassion
여겨
yeogyo — Regarded as; considered (with feeling)
그것을
geugeot-eul — It; that thing (object marker attached)
집어
jibeo — Picked up; having picked up
들어
deureo — Lifted; having lifted up
품속에
peumsok-e — Inside one's bosom; in one's chest
넣어
neoheo — Put in; having placed inside
주었다
jueotda — Gave; did (for someone's benefit)
독사는
doksa-neun — The snake (topic marker attached)
온기에
ongi-e — In the warmth; due to warmth
되살아나자마자
doesaranaja-maja — As soon as it revived; immediately upon recovering
은인에게
eunin-ege — To the benefactor; toward one's savior
달려들어
dallyeodeureo — Rushed at; lunged toward
치명적인
chimyeongjeok-in — Fatal; lethal; deadly
독니를
dongni-reul — Venomous fang (object marker attached)
물었다
mureotda — Bit; sank teeth into
그리고
geurigo — And; and then (conjunction)
geu — That; the (demonstrative determiner)
불쌍한
bulssanghan — Poor; pitiful; wretched
남자가
namja-ga — The man (subject marker attached)
죽어가며
jugeo-gamyeo — While dying; as he was dying
외쳤다
oechyeotda — Cried out; shouted; exclaimed
나는
na-neun — I; me (topic marker attached)
이토록
itorok — This much; to this extent
사악한
saakhan — Wicked; evil; malicious
생물을
saengmul-eul — Creature; living thing (object marker)
여긴
yeogin — Regarded; considered (contracted form)
대가를
daega-reul — Price; consequence; reward (object marker)
받은
badeun — Received; that which was received
것이니
geot-ini — It is because; since it is so
마땅히
mattanghi — Rightfully; deservedly; as expected
받아야
badaya — Must receive; ought to get
hal — Will do; should do (future modifier)
것을
geot-eul — Thing; that which (object marker)
악한
akhan — Evil; wicked; malicious person
자에게
ja-ege — To the person; toward someone
베푸는
bepuneun — Showing; bestowing; extending (kindness)
친절은
chinjeol-eun — Kindness; friendliness (topic marker attached)
헛된
heotdoen — Vain; futile; useless; in vain
것이다
geot-ida — It is; that is the thing
du — Two (numeral)
마리의
mari-ui — Counter for animals (possessive)
개구리
gaeguri — Frog
개구리가
gaeguri-ga — Frog (subject marker attached)
이웃으로
iut-euro — As neighbors; living next to each other
살고
salgo — Living; residing and (connective)
있었다
isseotda — Was; existed; were living
마리는
mari-neun — One (animal); the one (topic marker)
좋아하는
joahaneun — Favorite; that one likes
물이
mul-i — Water (subject marker attached)
풍부한
pungbuhan — Abundant; plentiful; rich in water
늪지에
neupji-e — In the swamp; in the marsh
살았고
saratgo — Lived and; resided (connective past)
다른
dareun — Other; different; another
kkwae — Quite; fairly; considerably
멀리
meolli — Far away; at a distance
떨어진
tteoreojin — Separated; located far from
골목에
golmok-e — In the alley; in the lane
살았는데
saranneunde — Lived but; resided (contrasting connective)
그곳에서
geugot-eseo — From that place; there (locative)
얻을
eodeul — To obtain; that can be gotten
su — Ability; possibility (bound noun)
있는
inneun — Existing; available; that there is
비가
bi-ga — Rain (subject marker attached)
on — Came; having rained (past modifier)
dwi — After; behind; following
바퀴
bakkwi — Wheel; tire
자국에
jaguk-e — In the tracks; in the ruts
고인
goin — Pooled; collected (water standing still)
것뿐이었다
geotppun-ieotda — Was only that; nothing but that
늪지의
neupji-ui — Of the swamp; the swamp's (possessive)
친구에게
chingu-ege — To a friend; toward the friend
경고하며
gyeonggohameyo — Warning; while giving a warning
늪지로
neupji-ro — To the swamp; toward the marsh
와서
waseo — Coming and; having come
함께
hamkke — Together; jointly; with each other
살자고
saljago — Suggested living together; let us live
훨씬
hwolssin — Much more; far more; by far
deo — More; even more (comparative adverb)
편안하게
pyeonanhagehae — Comfortably; at ease; peacefully
지낼
jinaelsu — To spend time; to live (future modifier)
있을
isseul — Will be; there will be (modifier)
것이며
geot-imyeo — And it will be; being so and also
더욱
deouk — Even more; further; increasingly
중요하게는
jungyohage-neun — More importantly; as for importance
안전할
anjeonhal — Will be safe; safer (future modifier)
것이라고
geot-irago — Saying it would be; claiming it is
했다
haetda — Said; did; told (past tense)
그러나
geureona — However; but; nevertheless
거절하며
geojeolhameyo — Refusing; while declining the offer
익숙해진
iksukhaejin — Having become accustomed; familiar place
곳을
got-eul — Place; location (object marker attached)
떠날
tteomal — To leave; departing (future modifier)
마음이
maeum-i — Mind; heart; feeling (subject marker)
생기지
saenggi-ji — Does not arise; not inclined to
않는다고
anneundago — Said it doesn't; stating refusal
말했다
malhaetda — Said; spoke; told (past tense)
며칠
myeochil — A few days; several days
hu — After; later; following that
무거운
mugeoun — Heavy; weighty; burdensome
골목을
golmok-eul — The alley; the lane (object marker)
지나갔고
jinagasgo — Passed through and; went by
바퀴에
bakkwi-e — Under the wheel; by the wheel
깔려
kkallyo — Crushed under; run over by
죽고
jukgo — Died and; having died
말았다
maratda — Ended up; unfortunately resulted in death
의사가
uisa-ga — Doctor; physician (subject marker attached)
doen — Became; who became (past modifier)
구두장이
gudujang-i — Shoemaker; cobbler
솜씨가
somssi-ga — Skill; craftsmanship (subject marker)
매우
maeu — Very; extremely; highly
형편없는
hyeongpyeon-eomneun — Terrible; very poor quality; hopeless
구두장이가
gudujang-i-ga — A shoemaker (subject marker attached)
자신의
jasin-ui — One's own; his own (possessive)
직업으로는
jigeob-euroneun — As for his occupation; with his trade
생계를
saengge-reul — Livelihood; living (object marker)
꾸릴
kkuril — To make a living; to sustain
없다는
eopta-neun — Cannot; there is no way (modifier)
깨닫고
kkaedat-go — Realized and; having come to understand
구두
gudu — Shoes; leather shoes
수선을
suseon-eul — Repair; mending (object marker)
그만두고
geumandu-go — Quit and; stopped doing
대신
daesin — Instead; in place of; alternatively
의술을
uisul-eul — Medicine; medical art (object marker)
업으로
eob-euro — As a profession; as one's trade
삼았다
samatda — Took as; made into; adopted as
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →