Aesop's Fables; a new translation — Page 95
THE FARMER AND THE VIPER
농부와 독사
One winter a Farmer found a Viper frozen and numb with cold, and out of pity picked it up and placed it in his bosom.
어느 겨울, 한 농부가 추위에 얼어 감각을 잃은 독사를 발견하고, 불쌍히 여겨 그것을 집어 들어 품속에 넣어 주었다.
The Viper was no sooner revived by the warmth than it turned upon its benefactor and inflicted a fatal bite upon him; and as the poor man lay dying, he cried, "I have only got what I deserved, for taking compassion on so villainous a creature."
독사는 온기에 되살아나자마자 은인에게 달려들어 치명적인 독니를 물었다. 그리고 그 불쌍한 남자가 죽어가며 외쳤다, "나는 이토록 사악한 생물을 불쌍히 여긴 대가를 받은 것이니, 마땅히 받아야 할 것을 받은 셈이로다."
Kindness is thrown away upon the evil.
악한 자에게 베푸는 친절은 헛된 것이다.
THE TWO FROGS
두 마리의 개구리
Two Frogs were neighbours.
두 마리의 개구리가 이웃으로 살고 있었다.
One lived in a marsh, where there was plenty of water, which frogs love: the other in a lane some distance away, where all the water to be had was that which lay in the ruts after rain.
한 마리는 개구리가 좋아하는 물이 풍부한 늪지에 살았고, 다른 한 마리는 꽤 멀리 떨어진 골목에 살았는데, 그곳에서 얻을 수 있는 물이라고는 비가 온 뒤 바퀴 자국에 고인 것뿐이었다.
The Marsh Frog warned his friend and pressed him to come and live with him in the marsh, for he would find his quarters there far more comfortable and--what was still more important--more safe.
늪지의 개구리는 친구에게 경고하며 늪지로 와서 함께 살자고 강권했는데, 그곳에서 훨씬 더 편안하게 지낼 수 있을 것이며, 더욱 중요하게는, 더 안전할 것이라고 했다.
But the other refused, saying that he could not bring himself to move from a place to which he had become accustomed.
그러나 다른 개구리는 거절하며, 익숙해진 곳을 떠날 마음이 생기지 않는다고 말했다.
A few days afterwards a heavy waggon came down the lane, and he was crushed to death under the wheels.
며칠 후 무거운 짐마차가 그 골목을 지나갔고, 그 개구리는 바퀴에 깔려 죽고 말았다.
THE COBBLER TURNED DOCTOR
의사가 된 구두장이
A very unskilful Cobbler, finding himself unable to make a living at his trade, gave up mending boots and took to doctoring instead.
솜씨가 매우 형편없는 한 구두장이가 자신의 직업으로는 생계를 꾸릴 수 없다는 것을 깨닫고, 구두 수선을 그만두고 대신 의술을 업으로 삼았다.
Vocabulary
- 농부와
- nongbu-wa — Farmer (with particle 'and/with')
- 독사
- doksa — Venomous snake; viper
- 어느
- eoneu — A certain; some (unspecified)
- 겨울
- gyeoul — Winter season
- 한
- han — One; a certain (article-like determiner)
- 농부가
- nongbu-ga — Farmer (subject marker attached)
- 추위에
- chuwi-e — In the cold; due to the cold
- 얼어
- eoreo — Frozen; having become frozen
- 감각을
- gamgak-eul — Sensation; feeling (object marker attached)
- 잃은
- irheun — Having lost; that lost
- 독사를
- doksa-reul — Venomous snake (object marker attached)
- 발견하고
- balgyeonhago — Discovered and; having found
- 불쌍히
- bulssanghi — Pitifully; with compassion
- 여겨
- yeogyo — Regarded as; considered (with feeling)
- 그것을
- geugeot-eul — It; that thing (object marker attached)
- 집어
- jibeo — Picked up; having picked up
- 들어
- deureo — Lifted; having lifted up
- 품속에
- peumsok-e — Inside one's bosom; in one's chest
- 넣어
- neoheo — Put in; having placed inside
- 주었다
- jueotda — Gave; did (for someone's benefit)
- 독사는
- doksa-neun — The snake (topic marker attached)
- 온기에
- ongi-e — In the warmth; due to warmth
- 되살아나자마자
- doesaranaja-maja — As soon as it revived; immediately upon recovering
- 은인에게
- eunin-ege — To the benefactor; toward one's savior
- 달려들어
- dallyeodeureo — Rushed at; lunged toward
- 치명적인
- chimyeongjeok-in — Fatal; lethal; deadly
- 독니를
- dongni-reul — Venomous fang (object marker attached)
- 물었다
- mureotda — Bit; sank teeth into
- 그리고
- geurigo — And; and then (conjunction)
- 그
- geu — That; the (demonstrative determiner)
- 불쌍한
- bulssanghan — Poor; pitiful; wretched
- 남자가
- namja-ga — The man (subject marker attached)
- 죽어가며
- jugeo-gamyeo — While dying; as he was dying
- 외쳤다
- oechyeotda — Cried out; shouted; exclaimed
- 나는
- na-neun — I; me (topic marker attached)
- 이토록
- itorok — This much; to this extent
- 사악한
- saakhan — Wicked; evil; malicious
- 생물을
- saengmul-eul — Creature; living thing (object marker)
- 여긴
- yeogin — Regarded; considered (contracted form)
- 대가를
- daega-reul — Price; consequence; reward (object marker)
- 받은
- badeun — Received; that which was received
- 것이니
- geot-ini — It is because; since it is so
- 마땅히
- mattanghi — Rightfully; deservedly; as expected
- 받아야
- badaya — Must receive; ought to get
- 할
- hal — Will do; should do (future modifier)
- 것을
- geot-eul — Thing; that which (object marker)
- 악한
- akhan — Evil; wicked; malicious person
- 자에게
- ja-ege — To the person; toward someone
- 베푸는
- bepuneun — Showing; bestowing; extending (kindness)
- 친절은
- chinjeol-eun — Kindness; friendliness (topic marker attached)
- 헛된
- heotdoen — Vain; futile; useless; in vain
- 것이다
- geot-ida — It is; that is the thing
- 두
- du — Two (numeral)
- 마리의
- mari-ui — Counter for animals (possessive)
- 개구리
- gaeguri — Frog
- 개구리가
- gaeguri-ga — Frog (subject marker attached)
- 이웃으로
- iut-euro — As neighbors; living next to each other
- 살고
- salgo — Living; residing and (connective)
- 있었다
- isseotda — Was; existed; were living
- 마리는
- mari-neun — One (animal); the one (topic marker)
- 좋아하는
- joahaneun — Favorite; that one likes
- 물이
- mul-i — Water (subject marker attached)
- 풍부한
- pungbuhan — Abundant; plentiful; rich in water
- 늪지에
- neupji-e — In the swamp; in the marsh
- 살았고
- saratgo — Lived and; resided (connective past)
- 다른
- dareun — Other; different; another
- 꽤
- kkwae — Quite; fairly; considerably
- 멀리
- meolli — Far away; at a distance
- 떨어진
- tteoreojin — Separated; located far from
- 골목에
- golmok-e — In the alley; in the lane
- 살았는데
- saranneunde — Lived but; resided (contrasting connective)
- 그곳에서
- geugot-eseo — From that place; there (locative)
- 얻을
- eodeul — To obtain; that can be gotten
- 수
- su — Ability; possibility (bound noun)
- 있는
- inneun — Existing; available; that there is
- 비가
- bi-ga — Rain (subject marker attached)
- 온
- on — Came; having rained (past modifier)
- 뒤
- dwi — After; behind; following
- 바퀴
- bakkwi — Wheel; tire
- 자국에
- jaguk-e — In the tracks; in the ruts
- 고인
- goin — Pooled; collected (water standing still)
- 것뿐이었다
- geotppun-ieotda — Was only that; nothing but that
- 늪지의
- neupji-ui — Of the swamp; the swamp's (possessive)
- 친구에게
- chingu-ege — To a friend; toward the friend
- 경고하며
- gyeonggohameyo — Warning; while giving a warning
- 늪지로
- neupji-ro — To the swamp; toward the marsh
- 와서
- waseo — Coming and; having come
- 함께
- hamkke — Together; jointly; with each other
- 살자고
- saljago — Suggested living together; let us live
- 훨씬
- hwolssin — Much more; far more; by far
- 더
- deo — More; even more (comparative adverb)
- 편안하게
- pyeonanhagehae — Comfortably; at ease; peacefully
- 지낼
- jinaelsu — To spend time; to live (future modifier)
- 있을
- isseul — Will be; there will be (modifier)
- 것이며
- geot-imyeo — And it will be; being so and also
- 더욱
- deouk — Even more; further; increasingly
- 중요하게는
- jungyohage-neun — More importantly; as for importance
- 안전할
- anjeonhal — Will be safe; safer (future modifier)
- 것이라고
- geot-irago — Saying it would be; claiming it is
- 했다
- haetda — Said; did; told (past tense)
- 그러나
- geureona — However; but; nevertheless
- 거절하며
- geojeolhameyo — Refusing; while declining the offer
- 익숙해진
- iksukhaejin — Having become accustomed; familiar place
- 곳을
- got-eul — Place; location (object marker attached)
- 떠날
- tteomal — To leave; departing (future modifier)
- 마음이
- maeum-i — Mind; heart; feeling (subject marker)
- 생기지
- saenggi-ji — Does not arise; not inclined to
- 않는다고
- anneundago — Said it doesn't; stating refusal
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; told (past tense)
- 며칠
- myeochil — A few days; several days
- 후
- hu — After; later; following that
- 무거운
- mugeoun — Heavy; weighty; burdensome
- 골목을
- golmok-eul — The alley; the lane (object marker)
- 지나갔고
- jinagasgo — Passed through and; went by
- 바퀴에
- bakkwi-e — Under the wheel; by the wheel
- 깔려
- kkallyo — Crushed under; run over by
- 죽고
- jukgo — Died and; having died
- 말았다
- maratda — Ended up; unfortunately resulted in death
- 의사가
- uisa-ga — Doctor; physician (subject marker attached)
- 된
- doen — Became; who became (past modifier)
- 구두장이
- gudujang-i — Shoemaker; cobbler
- 솜씨가
- somssi-ga — Skill; craftsmanship (subject marker)
- 매우
- maeu — Very; extremely; highly
- 형편없는
- hyeongpyeon-eomneun — Terrible; very poor quality; hopeless
- 구두장이가
- gudujang-i-ga — A shoemaker (subject marker attached)
- 자신의
- jasin-ui — One's own; his own (possessive)
- 직업으로는
- jigeob-euroneun — As for his occupation; with his trade
- 생계를
- saengge-reul — Livelihood; living (object marker)
- 꾸릴
- kkuril — To make a living; to sustain
- 없다는
- eopta-neun — Cannot; there is no way (modifier)
- 깨닫고
- kkaedat-go — Realized and; having come to understand
- 구두
- gudu — Shoes; leather shoes
- 수선을
- suseon-eul — Repair; mending (object marker)
- 그만두고
- geumandu-go — Quit and; stopped doing
- 대신
- daesin — Instead; in place of; alternatively
- 의술을
- uisul-eul — Medicine; medical art (object marker)
- 업으로
- eob-euro — As a profession; as one's trade
- 삼았다
- samatda — Took as; made into; adopted as
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →