Aesop's Fables; a new translation — Page 97
The Ass was mightily elated at this, and thought that, if the Lion couldn't face a Cock, he would be still less likely to stand up to an Ass: so he ran out and pursued him.
당나귀는 이것에 몹시 우쭐해져서, 사자가 수탉을 당해내지 못한다면 당나귀는 더더욱 당해내지 못할 것이라고 생각했다. 그래서 그는 뛰쳐나가 사자를 뒤쫓았다.
But when the two had got well out of sight and hearing of the Cock, the Lion suddenly turned upon the Ass and ate him up.
그러나 둘이 수탉의 시야와 청각에서 완전히 벗어났을 때, 사자는 갑자기 당나귀에게 달려들어 그를 잡아먹었다.
False confidence often leads to disaster.
근거 없는 자신감은 종종 재앙으로 이어진다.
THE BELLY AND THE MEMBERS
배와 신체 기관들
The Members of the Body once rebelled against the Belly.
신체의 기관들이 한때 배에 맞서 반란을 일으켰다.
"You," they said to the Belly, "live in luxury and sloth, and never do a stroke of work; while we not only have to do all the hard work there is to be done, but are actually your slaves and have to minister to all your wants.
그들은 배에게 말했다. "당신은 사치와 나태 속에 살면서 일은 전혀 하지 않는다. 반면 우리는 해야 할 모든 힘든 일을 다 해야 할 뿐만 아니라, 사실상 당신의 노예가 되어 당신의 모든 욕구를 채워줘야 한다.
Now, we will do so no longer, and you can shift for yourself for the future."
이제 우리는 더 이상 그렇게 하지 않을 것이니, 앞으로는 당신 스스로 알아서 하시오."
They were as good as their word, and left the Belly to starve.
그들은 말한 대로 실행하여 배를 굶주리게 내버려 두었다.
The result was just what might have been expected: the whole Body soon began to fail, and the Members and all shared in the general collapse.
결과는 예상했던 그대로였다. 온몸이 곧 쇠약해지기 시작했고, 모든 기관들도 전반적인 붕괴에 함께 휘말렸다.
And then they saw too late how foolish they had been.
그제서야 그들은 자신들이 얼마나 어리석었는지를 너무 늦게 깨달았다.
THE BALD MAN AND THE FLY
대머리 남자와 파리
A Fly settled on the head of a Bald Man and bit him.
파리 한 마리가 대머리 남자의 머리에 앉아 그를 물었다.
In his eagerness to kill it, he hit himself a smart slap.
그것을 죽이려는 급한 마음에, 그는 자신의 머리를 세게 철썩 때렸다.
Vocabulary
- 당나귀는
- dangnagwineun — As for the donkey (topic marker attached)
- 이것에
- igeose — To/at this thing
- 몹시
- mopsi — Extremely, very much, intensely
- 우쭐해져서
- ujjulhaejyeoseo — Having become conceited or puffed up with pride
- 사자가
- sajaga — The lion (subject marker attached)
- 수탉을
- sutakeul — The rooster (object marker attached)
- 당해내지
- danghaenaeji — To withstand or cope with something
- 못한다면
- mothandamyeon — If (someone) cannot do something
- 더더욱
- deodeouk — Even more so, all the more
- 못할
- mothal — Will not be able to (do)
- 것이라고
- geosiragо — Thinking/saying that it will be so
- 생각했다
- saenggakhaetda — Thought, had the thought that
- 그래서
- geuraeseo — Therefore, so, as a result
- 그는
- geuneun — He (subject/topic marker attached)
- 뛰쳐나가
- ttwichyeonaga — Rushing out, dashing out suddenly
- 사자를
- sajareul — The lion (object marker attached)
- 뒤쫓았다
- dwijjojaatda — Chased after, pursued from behind
- 그러나
- geureona — However, but, nevertheless
- 둘이
- duri — The two of them together
- 수탉의
- sutakui — Of the rooster (possessive marker attached)
- 시야와
- siyawa — Field of vision and (conjunction attached)
- 청각에서
- cheonggageseo — From the sense of hearing
- 완전히
- wanjeonhi — Completely, entirely, fully
- 벗어났을
- beoseonaasseul — Having escaped or gotten away from
- 때
- ttae — When, at the time that
- 사자는
- sajaneun — The lion (topic marker attached)
- 갑자기
- gapjagi — Suddenly, all of a sudden
- 당나귀에게
- dangnagwieге — To/toward the donkey (dative marker attached)
- 달려들어
- dallyeodeureo — Rushing at, pouncing upon suddenly
- 그를
- geureul — Him (object marker attached)
- 잡아먹었다
- jabameogеotda — Caught and ate, devoured prey
- 근거
- geungeo — Basis, grounds, foundation for something
- 없는
- eomneun — Without, lacking, non-existent
- 자신감은
- jasингаmeun — Self-confidence (topic marker attached)
- 종종
- jongjong — Often, frequently, from time to time
- 재앙으로
- jaeangеuro — Into disaster, leading to catastrophe
- 이어진다
- ieojinda — Leads to, continues, connects to something
- 배와
- baewa — The stomach/belly and (conjunction attached)
- 신체
- sinche — The body, physical body
- 기관들
- gigwandeul — Organs, bodily organs (plural)
- 신체의
- sincheui — Of the body (possessive marker attached)
- 기관들이
- gigwandeuri — The bodily organs (subject marker attached)
- 한때
- hanttae — Once, at one time, formerly
- 배에
- baee — Against/to the stomach (locative marker)
- 맞서
- matseо — Standing against, opposing, confronting
- 반란을
- balraneul — Rebellion, revolt (object marker attached)
- 일으켰다
- ireukkyeotda — Caused, sparked, raised up something
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker attached)
- 배에게
- baegе — To the stomach (dative marker attached)
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke, told something to someone
- 당신은
- dangsineun — You (formal), you are (topic marker)
- 사치와
- sachiwa — Luxury and (conjunction attached)
- 나태
- nate — Laziness, idleness, sloth
- 속에
- soge — Inside, within, in the midst of
- 살면서
- salmyeonseo — While living, as you live
- 일은
- ireun — Work, tasks (topic marker attached)
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all, entirely not, never
- 하지
- haji — Do not (negative verb form)
- 않는다
- anneunda — Does not do, does not act
- 반면
- banmyeon — On the other hand, in contrast
- 우리는
- urineun — We (topic marker attached)
- 해야
- haeya — Must do, have to do
- 할
- hal — That must be done, to do
- 모든
- modeun — All, every, each and every
- 힘든
- himdeun — Difficult, hard, laborious, tough
- 일을
- ireul — Work, tasks (object marker attached)
- 다
- da — All, everything, completely
- 뿐만
- ppunman — Not only, just that and more
- 아니라
- anira — Not only, but also (conjunction)
- 사실상
- sasilsang — In fact, virtually, practically speaking
- 당신의
- dangsinui — Your (possessive marker attached)
- 노예가
- noyega — Slave (subject/predicate marker attached)
- 되어
- doeeo — Becoming, having become something
- 욕구를
- yokgureul — Desire, urge, need (object marker)
- 채워줘야
- chaewojwoya — Must fill up or satisfy for someone
- 한다
- handa — Must do, have to do something
- 이제
- ije — Now, from now on, henceforth
- 더
- deo — More, further, additionally
- 이상
- isang — Any longer, beyond this, anymore
- 그렇게
- geureoke — Like that, in that way, so
- 않을
- aneul — Will not, intend not to do
- 것이니
- geosini — Since it will be so (causal)
- 앞으로는
- apeuroheun — From now on, going forward henceforth
- 당신
- dangsin — You (formal, polite second-person pronoun)
- 스스로
- seuseuro — By oneself, on one's own, independently
- 알아서
- araseo — Figuring out yourself, handling on own
- 하시오
- hasio — Please do it yourself (formal command)
- 말한
- malhan — Said, spoken (past modifier form)
- 대로
- daero — As said, exactly as, accordingly
- 실행하여
- silhaengayo — Having carried out, executed, implemented
- 배를
- baereul — The stomach/belly (object marker attached)
- 굶주리게
- gulljurige — To make starve, cause to go hungry
- 내버려
- naebeolyeo — Leaving alone, abandoning, neglecting something
- 두었다
- dueoтda — Left it, allowed it to remain so
- 결과는
- gyeolgwaneun — The result, outcome (topic marker attached)
- 예상했던
- yesanghaetdeon — Had expected, anticipated beforehand
- 그대로였다
- geudaeroyeotda — Was exactly as it was, unchanged
- 온몸이
- onmomi — The whole body (subject marker attached)
- 곧
- got — Soon, shortly, immediately
- 쇠약해지기
- soeyakhaejigi — Becoming weak, growing feeble, weakening
- 시작했고
- sijakhaetgo — Began and (conjunction), started to do
- 기관들도
- gigwandeuldo — The organs too, also the organs
- 전반적인
- jeonbanjeogin — Overall, general, comprehensive, widespread
- 붕괴에
- bunggoee — In/into collapse, breakdown (locative marker)
- 함께
- hamkke — Together, along with, jointly
- 휘말렸다
- hwimaryeotda — Got caught up in, was swept into
- 그제서야
- geujесeoуа — Only then, at that point finally
- 자신들이
- jasindeuri — They themselves (subject marker attached)
- 얼마나
- eolmana — How much, to what extent, how very
- 어리석었는지를
- eoriseogeonneuniireul — How foolish they had been (object form)
- 너무
- neomu — Too, excessively, overly much
- 늦게
- neutge — Late, too late, belatedly
- 깨달았다
- kkaedаrasda — Realized, came to understand, awakened to
- 대머리
- daemeori — Bald head, baldness
- 남자와
- namjawa — A man and (conjunction attached)
- 파리
- pari — A fly (the insect)
- 한
- han — One, a single (determiner)
- 마리가
- mariga — One animal/creature (counter, subject marker)
- 남자의
- namjaui — Of the man (possessive marker attached)
- 머리에
- meorige — On the head (locative marker attached)
- 앉아
- anja — Sitting down, having sat upon
- 물었다
- mureotda — Bit, stung, nipped with mouth
- 그것을
- geugеoseul — That thing, it (object marker attached)
- 죽이려는
- jugиryeoneun — Intending to kill, trying to kill
- 급한
- geuphan — Urgent, hasty, rushed, impatient
- 마음에
- maеume — In one's mind/heart (locative marker)
- 자신의
- jasinui — One's own (possessive marker attached)
- 머리를
- meorireul — One's head (object marker attached)
- 세게
- sege — Strongly, hard, forcefully, powerfully
- 철썩
- cheolsseok — Slapping sound, smacking hard onomatopoeia
- 때렸다
- ttaeryeotda — Hit, struck, slapped hard
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →