Aesop's Fables; a new translation — Page 106
THE LAMB CHASED BY A WOLF
늑대에게 쫓기는 어린 양
A Wolf was chasing a Lamb, which took refuge in a temple.
늑대가 어린 양을 쫓고 있었는데, 어린 양은 신전으로 피신하였다.
The Wolf urged it to come out of the precincts, and said, "If you don't, the priest is sure to catch you and offer you up in sacrifice on the altar."
늑대는 어린 양에게 신전 경내에서 나오라고 재촉하며 말했다. "나오지 않으면, 제사장이 분명히 너를 잡아 제단에 제물로 바칠 것이다."
To which the Lamb replied, "Thanks, I think I'll stay where I am: I'd rather be sacrificed any day than be eaten up by a Wolf."
그러자 어린 양이 대답하였다. "고맙지만, 저는 여기 있겠어요. 늑대에게 잡아먹히느니 차라리 제물이 되는 편이 낫겠어요."
THE ARCHER AND THE LION
궁수와 사자
An Archer went up into the hills to get some sport with his bow, and all the animals fled at the sight of him with the exception of the Lion, who stayed behind and challenged him to fight.
한 궁수가 활로 사냥을 즐기려고 언덕으로 올라갔는데, 사자를 제외한 모든 동물들이 그를 보고 달아났다. 사자는 그 자리에 남아 그에게 싸움을 걸었다.
But he shot an arrow at the Lion and hit him, and said, "There, you see what my messenger can do: just you wait a moment and I'll tackle you myself."
그러나 궁수는 사자를 향해 화살을 쏘아 맞혔고, 말하였다. "자, 내 전령이 무엇을 할 수 있는지 알겠지. 잠깐 기다려라, 내가 직접 상대해 주겠다."
The Lion, however, when he felt the sting of the arrow, ran away as fast as his legs could carry him.
그러나 사자는 화살의 따끔한 통증을 느끼자, 있는 힘껏 달아나 버렸다.
A fox, who had seen it all happen, said to the Lion, "Come, don't be a coward: why don't you stay and show fight?"
이 모든 것을 지켜본 여우가 사자에게 말하였다. "이봐, 겁쟁이처럼 굴지 마. 왜 남아서 싸우지 않는 거야?"
But the Lion replied, "You won't get me to stay, not you: why, when he sends a messenger like that before him, he must himself be a terrible fellow to deal with."
그러나 사자가 대답하였다. "네가 나를 붙잡아 둘 수는 없어. 저 사람이 저런 전령을 앞세워 보내는데, 그 자신은 얼마나 무시무시한 상대이겠어."
Give a wide berth to those who can do damage at a distance.
멀리서도 해를 끼칠 수 있는 자들은 멀리하라.
Vocabulary
- 늑대에게
- neukdae-ege — To/for the wolf; dative form of wolf
- 쫓기는
- jjotgineun — Being chased; passive present participle of chase
- 어린
- eorin — Young, little; adjective describing youth or smallness
- 양
- yang — Sheep; a common domesticated woolly animal
- 늑대가
- neukdae-ga — The wolf; subject marker attached to wolf
- 양을
- yang-eul — The sheep; object marker attached to sheep
- 쫓고
- jjotgo — Chasing; connective form of the verb to chase
- 있었는데
- isseonnneunde — Was doing; past progressive with contrastive nuance
- 양은
- yang-eun — The sheep; topic marker attached to sheep
- 신전으로
- sinjeon-euro — To the temple; directional form of temple/shrine
- 피신하였다
- pisin-hayeotda — Fled for safety; took refuge from danger
- 늑대는
- neukdae-neun — The wolf; topic marker attached to wolf
- 양에게
- yang-ege — To the sheep; dative marker attached to sheep
- 신전
- sinjeon — Temple, shrine; a sacred religious building
- 경내에서
- gyeongnae-eseo — Inside the precinct; within temple grounds
- 나오라고
- naorago — Telling to come out; indirect command to exit
- 재촉하며
- jaechokhamyeo — While urging, pressing someone to hurry up
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke; past tense of to say
- 나오지
- naoji — Not come out; negative connective form of exit
- 않으면
- aneumyeon — If not; conditional negative conjunction
- 제사장이
- jesajang-i — The priest; subject form of religious officiant
- 분명히
- bunmyeonghi — Clearly, certainly; adverb expressing certainty
- 너를
- neoreul — You; object marker attached to informal pronoun
- 잡아
- jaba — Catch, grab; connective form of to catch
- 제단에
- jedan-e — On the altar; locative form of altar
- 제물로
- jemul-lo — As a sacrifice; instrumental form of offering
- 바칠
- bachil — Will offer/dedicate; future modifier of to offer
- 것이다
- geosida — It will be; noun-ending expressing prediction or fact
- 그러자
- geureoja — Then, at that; transitional conjunction showing response
- 양이
- yang-i — The sheep; subject marker attached to sheep
- 대답하였다
- daedaphayeotda — Answered, replied; past tense of to respond
- 고맙지만
- gomapjiman — Thank you but; thankful yet contrastive conjunction
- 저는
- jeoneun — I (humble); topic form of polite first-person pronoun
- 여기
- yeogi — Here; this place, close to the speaker
- 있겠어요
- itgesseoyo — I will stay; polite volitional form of to be/stay
- 잡아먹히느니
- jabameokhineuni — Rather than being caught and eaten alive
- 차라리
- charari — Rather, preferably; choosing one option over another
- 제물이
- jemul-i — A sacrificial offering; subject form of offering
- 되는
- doeneun — Becoming; present modifier form of to become
- 편이
- pyeon-i — Side, option; subject form indicating preference
- 낫겠어요
- natgesseoyo — Would be better; polite expression of preference
- 궁수와
- gungsu-wa — The archer and; connective form of archer
- 사자
- saja — Lion; large wild African feline predator
- 한
- han — One, a; numeral or indefinite article modifier
- 궁수가
- gungsu-ga — The archer; subject marker attached to archer
- 활로
- hwal-lo — With a bow; instrumental form of bow weapon
- 사냥을
- sanyang-eul — Hunting; object marker attached to hunting activity
- 즐기려고
- jeulgimyeogo — In order to enjoy; purposive form of to enjoy
- 언덕으로
- eondeok-euro — To the hill; directional form of hill/slope
- 올라갔는데
- ollagannneunde — Went up; past tense with contrastive nuance
- 사자를
- saja-reul — The lion; object marker attached to lion
- 제외한
- jeoehan — Except for, excluding; modifier form of to exclude
- 모든
- modeun — All, every; adjective meaning entirety of things
- 동물들이
- dongmuldeuri — The animals; plural subject form of animal
- 그를
- geureul — Him; object marker attached to third-person pronoun
- 보고
- bogo — Seeing; connective form of to see/look
- 달아났다
- daranassda — Ran away, fled; past tense of to flee
- 사자는
- saja-neun — The lion; topic marker attached to lion
- 그
- geu — That, the; third-person pronoun or demonstrative
- 자리에
- jarie — In the spot/place; locative form of place/seat
- 남아
- nama — Remaining, staying; connective form of to remain
- 그에게
- geu-ege — To him; dative form of third-person pronoun
- 싸움을
- ssaum-eul — A fight; object marker attached to fight/battle
- 걸었다
- georeotda — Picked a fight, challenged; past tense of to hang/start
- 그러나
- geureona — However, but; contrastive conjunction between sentences
- 궁수는
- gungsu-neun — The archer; topic marker attached to archer
- 향해
- hyanghae — Toward, facing; directional form of direction/aim
- 화살을
- hwasal-eul — An arrow; object marker attached to arrow
- 쏘아
- ssoa — Shot, fired; connective form of to shoot
- 맞혔고
- matchyeotgo — Hit the target; past connective of to hit mark
- 말하였다
- malhayeotda — Said, stated; formal past tense of to say
- 자
- ja — Now, well; exclamation to draw attention
- 내
- nae — My; first-person possessive pronoun informal
- 전령이
- jeollyeong-i — The messenger; subject form of messenger/herald
- 무엇을
- mueoseul — What; object form of interrogative pronoun
- 할
- hal — Can do; future modifier form of to do
- 수
- su —
- 있는지
- inneunji — Whether there is; indirect question ending
- 알겠지
- algetji — You must know; presumptive form of to know
- 잠깐
- jamkkan — Just a moment, briefly; short period of time
- 기다려라
- gidaryeora — Wait; informal imperative command to wait
- 내가
- naega — I; subject marker attached to first-person pronoun
- 직접
- jikjeop — Directly, personally; adverb meaning in person
- 상대해
- sangdaehae — Deal with, face; connective of to confront opponent
- 주겠다
- jugetda — Will do for you; future benefactive form
- 화살의
- hwasal-eui — Of the arrow; possessive marker on arrow
- 따끔한
- ttakkeumhan — Stinging, sharp pain; adjective for brief sharp ache
- 통증을
- tongjeung-eul — The pain; object marker attached to pain/ache
- 느끼자
- neukkija — Upon feeling; sequential form of to feel/sense
- 있는
- inneun — Existing, present; modifier form of to have/be
- 힘껏
- himkkeot — With all one's strength; adverb of maximum effort
- 달아나
- darana — Running away; connective form of to flee/escape
- 버렸다
- beoryeotda — Did completely; auxiliary past showing finality
- 이
- i — This; demonstrative pronoun/adjective nearby
- 것을
- geoseul — The thing; object marker on nominalizing noun
- 지켜본
- jikyeobon — Watched, observed; past modifier of to watch over
- 여우가
- yeou-ga — The fox; subject marker attached to fox
- 사자에게
- saja-ege — To the lion; dative marker attached to lion
- 이봐
- ibwa — Hey, look here; informal interjection to get attention
- 겁쟁이처럼
- geopjaengi-cheoreom — Like a coward; comparative form using coward
- 굴지
- gulji — Don't act; negative connective of to behave/act
- 마
- ma — Don't; informal negative imperative particle
- 왜
- wae — Why; interrogative adverb asking for reason
- 남아서
- namaseo — By staying; causal connective of to remain
- 싸우지
- ssauji — Not fight; negative connective of to fight
- 않는
- anneun — Not doing; negative present modifier form
- 거야
- geoya — Is it; informal question/assertion ending particle
- 사자가
- saja-ga — The lion; subject marker attached to lion
- 네가
- nega — You; subject marker on informal second-person pronoun
- 나를
- nareul — Me; object marker on first-person pronoun
- 붙잡아
- butjaba — Holding, gripping; connective of to hold/detain
- 둘
- dul — To keep, to place; modifier of keeping someone
- 수는
- su-neun — Ability; topic marker on possibility dependent noun
- 없어
- eopseo — There isn't; informal form of to not exist/have
- 저
- jeo — That over there; distal demonstrative pronoun
- 사람이
- saram-i — The person; subject marker attached to person
- 저런
- jeoreon — Like that, such; demonstrative modifier of distant thing
- 전령을
- jeollyeong-eul — The messenger; object marker on herald/messenger
- 앞세워
- apsewo — Sending ahead; connective of to put in front
- 보내는데
- bonaeneunde — Is sending; present tense with contrastive nuance
- 자신은
- jasin-eun — Oneself; topic marker on reflexive pronoun self
- 얼마나
- eolmana — How much, how very; exclamatory degree adverb
- 무시무시한
- musimusinan — Terrifying, dreadful; adjective for frightening opponent
- 상대이겠어
- sangdae-igeteo — Must be an opponent; presumptive informal ending
- 멀리서도
- meolliseodo — Even from afar; from a distant place too
- 해를
- hae-reul — Harm; object marker attached to harm/injury
- 끼칠
- kkichil — That will cause harm; future modifier of to inflict
- 자들은
- jadeureun — Those people; topic plural form of person suffix
- 멀리하라
- meollihara — Keep away from; imperative of to keep at distance
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →