← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 120

English → Korean Full Text Level 3/10

The Thief replied, "I will tell you about myself, sir, but first I must beg you to take charge of my clothes for me, for I intend to leave them with you.

도둑이 대답했습니다, "제 자신에 대해 말씀드리겠습니다, 주인장, 하지만 먼저 제 옷을 맡아 주시길 부탁드려야겠습니다, 왜냐하면 저는 그것들을 여기에 두고 갈 생각이거든요.

Why I have these fits of yawning I cannot tell: maybe they are sent as a punishment for my misdeeds; but, whatever the reason, the facts are that when I have yawned three times I become a ravening wolf and fly at men's throats."

왜 제가 이렇게 하품을 하는지 알 수 없습니다. 어쩌면 제 잘못에 대한 벌로 내려진 것일지도 모르지요. 하지만 이유가 무엇이든, 사실은 제가 세 번 하품을 하면 굶주린 늑대가 되어 사람들의 목을 물어뜯는다는 것입니다."

As he finished speaking he yawned a second time and howled again as before.

그가 말을 마치자 두 번째 하품을 하고 전처럼 다시 울부짖었습니다.

The Innkeeper, believing every word he said, and terrified at the prospect of being confronted with a wolf, got up hastily and started to run indoors; but the Thief caught him by the coat and tried to stop him, crying, "Stay, sir, stay, and take charge of my clothes, or else I shall never see them again."

여관 주인은 그의 말을 모두 믿고 늑대와 맞닥뜨릴 생각에 겁에 질려 서둘러 일어나 안으로 달려가려 했습니다. 하지만 도둑이 그의 외투를 잡고 막으려 하며 외쳤습니다, "기다리세요, 주인장, 기다리시고 제 옷을 맡아 주세요, 그렇지 않으면 저는 다시는 그것들을 볼 수 없을 것입니다."

As he spoke he opened his mouth and began to yawn for the third time.

그가 말하는 동안 입을 벌리고 세 번째 하품을 하기 시작했습니다.

The Innkeeper, mad with the fear of being eaten by a wolf, slipped out of his coat, which remained in the other's hands, and bolted into the inn and locked the door behind him; and the Thief then quietly stole off with his spoil.

늑대에게 잡아먹힐지도 모른다는 두려움에 정신이 없어진 여관 주인은 외투를 벗어 도둑의 손에 남겨두고 여관 안으로 달려 들어가 뒤에서 문을 잠갔습니다. 그리고 도둑은 조용히 전리품을 들고 사라졌습니다.

THE PACK-ASS AND THE WILD ASS

짐 나귀와 야생 나귀

A Wild Ass, who was wandering idly about, one day came upon a Pack-Ass lying at full length in a sunny spot and thoroughly enjoying himself.

어느 날 빈둥빈둥 돌아다니던 야생 나귀가 햇볕이 잘 드는 곳에 온몸을 쭉 뻗고 누워 한껏 즐기고 있는 짐 나귀를 발견했습니다.

Going up to him, he said, "What a lucky beast you are!

그에게 다가가 말했습니다, "당신은 정말 운 좋은 짐승이군요!

Vocabulary

도둑이
dodug-i — Thief (subject marker attached)
대답했습니다
daedaphaessseubnida — Replied, answered (formal polite past tense)
je — My (humble/formal first-person possessive pronoun)
자신에
jasin-e — Oneself (with locative particle attached)
대해
daehae — About, regarding, concerning something or someone
말씀드리겠습니다
malsseumdeurigessseubnida — I will humbly tell or inform you (formal)
주인장
juinjang — Proprietor, innkeeper, owner of an establishment
하지만
hajiman — However, but (common conjunctive adverb)
먼저
meonjeo — First, beforehand, prior to other things
옷을
os-eul — Clothes, clothing (with object marker attached)
맡아
mat-a — Take charge of, look after, keep something
주시길
jusigil — Please do (for me); requesting a favor politely
부탁드려야겠습니다
butakdeuryeoyagessseubnida — I must ask a favor of you (formal humble)
왜냐하면
waenyahamyeon — Because, the reason being (explanatory conjunction)
저는
jeoneun — I (humble form) with topic marker attached
그것들을
geugeotdeul-eul — Those things (plural, with object marker)
여기에
yeogi-e — Here, at this place (locative particle attached)
두고
dugo — Leaving behind, placing and then going
gal — Will go (future/adnominal verb form)
생각이거든요
saenggag-igeodeunyo — It is my intention/plan, you see (explanatory)
wae — Why, for what reason
이렇게
ireoke — Like this, in this way or manner
하품을
hapum-eul — Yawn (noun, with object marker attached)
하는지
haneunii — Whether doing; reason for doing something
알 수 없습니다
al su eopseubnida — Cannot know, it is unknowable (formal)
어쩌면
eojjeomyeon — Perhaps, maybe, possibly (adverb of uncertainty)
잘못에
jalmot-e — Fault, mistake, wrongdoing (with particle)
대한
daehan — Regarding, for, about (adnominal form)
벌로
beol-lo — As punishment, by way of penalty
내려진
naeryeojin — Handed down, imposed (past adnominal passive)
것일지도
geos-iljido — It might be (speculative conjecture form)
모르지요
moreujiyo — May not know, perhaps so (softened assertion)
이유가
iyuga — Reason, cause (with subject marker attached)
무엇이든
mueosideun — Whatever it may be, regardless of what
사실은
sasil-eun — The truth is, in fact (topic-marked noun)
세 번
se beon — Three times, occurring on three occasions
하면
hamyeon — If one does, when doing (conditional form)
굶주린
gulmjurin — Starving, famished (adnominal past form)
늑대가
neukdaega — Wolf (with subject marker attached)
되어
doeo — Becoming, turning into (connective verb form)
사람들의
saramdeul-eui — Of people, people's (genitive plural)
목을
mog-eul — Throat, neck (with object marker attached)
물어뜯는다는
mul-eo-tteudneundaneun — That it bites and tears (quoted adnominal)
것입니다
geos-ibnida — It is the fact that (formal declarative ending)
그가
geuga — He, that person (with subject marker)
말을 마치자
mal-eul machija — As soon as he finished speaking
두 번째
du beonjjae — Second time, the second occurrence
전처럼
jeoncheorom — Like before, as previously, same as before
다시
dasi — Again, once more, anew
울부짖었습니다
ulbujij-eossseubnida — Howled, wailed loudly (formal past tense)
여관
yeogwan — Inn, small hotel or lodging establishment
주인은
juin-eun — The owner, innkeeper (with topic marker)
모두
modu — All, everything, entirely without exception
믿고
mitgo — Believing, trusting and then (connective)
늑대와
neukdaewa — With a wolf, together with a wolf
맞닥뜨릴
matdaktteeuril — To encounter, come face to face with
생각에
saenggag-e — At the thought of, thinking about it
겁에 질려
geob-e jillyeo — Terrified, seized with fear (idiomatic)
서둘러
seodulleo — Hurriedly, in a rush, hastily
일어나
il-eona — Getting up, rising (connective verb form)
안으로
an-euro — Inward, toward the inside, into
달려가려
dallyeogaryeo — Intending to run toward (purposive form)
외투를
oetu-reul — Overcoat, cloak (with object marker)
잡고
jabgo — Grabbing, seizing and then (connective)
막으려
mag-euryeo — Intending to block or stop someone
하며
hamyeo — Doing while, saying and simultaneously acting
외쳤습니다
oechyeossseubnida — Shouted, exclaimed (formal past tense)
기다리세요
gidariseyo — Please wait (polite imperative form)
기다리시고
gidarisigo — Please wait and (polite connective request)
그렇지 않으면
geureochi an-eumyeon — Otherwise, if not so (conditional phrase)
다시는
dasin-eun — Never again, not once more (emphatic)
볼 수 없을
bol su eobseul — Will not be able to see (future negative)
말하는 동안
malaneun dong-an — While speaking, during the time of talking
입을
ib-eul — Mouth (with object marker attached)
벌리고
beolligo — Opening wide, spreading apart (connective)
하기 시작했습니다
hagi sijaghaessseubnida — Began to do, started doing (formal past)
늑대에게
neukdae-ege — To/by the wolf (dative/agent particle)
잡아먹힐지도
jab-a-meokhiljido — Might be eaten, possibly devoured (speculative)
모른다는
moreumdaneun — Saying one might not know (quoted form)
두려움에
duryeoum-e — In fear, out of fright (locative particle)
정신이 없어진
jeongsin-i eobs-eojin — Having lost one's wits, panicked completely
벗어
beoseo — Taking off (clothing), removing and then
도둑의
dodug-eui — Thief's, belonging to the thief (genitive)
손에
son-e — In the hands of, to someone's hand
남겨두고
namgyeodugo — Leaving behind, keeping and going (connective)
달려 들어가
dallyeo deul-eoga — Running inside, rushing in (connective)
뒤에서
dwie-seo — From behind, at the back (locative)
문을 잠갔습니다
mun-eul jamgassseubnida — Locked the door (formal past tense)
그리고
geurigo — And, and then (additive conjunction)
도둑은
dodug-eun — The thief (with topic marker attached)
조용히
joyonghi — Quietly, silently, in a calm manner
전리품을
jeollipum-eul — Spoils, loot, plunder (with object marker)
들고
deulgo — Carrying, holding and then (connective)
사라졌습니다
sarajyeossseubnida — Disappeared, vanished (formal past tense)
짐 나귀
jim nagwi — Pack donkey, donkey used to carry loads
야생 나귀
yasaeng nagwi — Wild donkey, untamed donkey living freely
어느 날
eoneu nal — One day, on a certain day (narrative)
빈둥빈둥
bindungbindung — Idly, loafing around doing nothing (adverb)
돌아다니던
dol-adanideon — That had been wandering around (past adnominal)
나귀가
nagwiga — Donkey (with subject marker attached)
햇볕이
haetbyeoch-i — Sunshine, sunlight (with subject marker)
잘 드는
jal deuneun — Sunny, well-lit (where sunlight comes in well)
곳에
gos-e — At a place, in a spot (locative particle)
온몸을
onmom-eul — Whole body (with object marker attached)
jjuk — Fully stretched out, straight (adverb)
뻗고
ppeotgo — Stretching out and then (connective form)
누워
nuwo — Lying down (connective form of 눕다)
한껏
hankkeot — To the fullest, as much as possible
즐기고 있는
jeulgigo inneun — Currently enjoying, in the middle of enjoying
나귀를
nagwireul — Donkey (with object marker attached)
발견했습니다
balgyeonhaessseubnida — Discovered, found, spotted (formal past tense)
그에게
geuege — To him, toward that person (dative)
다가가
dagaga — Approaching, going closer (connective form)
말했습니다
malhaessseubnida — Said, spoke, told (formal past tense)
당신은
dangsin-eun — You (formal/written, with topic marker)
정말
jeongmal — Really, truly, genuinely (adverb)
운 좋은
un joh-eun — Lucky, fortunate (adjectival phrase)
짐승이군요
jimseuung-igunyo — What a beast/creature you are (exclamatory)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →