← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 122

English → Korean Full Text Level 3/10

THE PACK-ASS, THE WILD ASS, AND THE LION

짐 나귀, 야생 당나귀, 그리고 사자

A Wild Ass saw a Pack-Ass jogging along under a heavy load, and taunted him with the condition of slavery in which he lived, in these words: "What a vile lot is yours compared with mine!

야생 당나귀가 짐 나귀 한 마리가 무거운 짐을 지고 터벅터벅 걸어가는 것을 보고, 그가 사는 노예의 처지를 이런 말로 비웃었습니다: "내 신세와 비교하면 네 신세는 얼마나 비참하냐!

I am free as the air, and never do a stroke of work; and, as for fodder, I have only to go to the hills and there I find far more than enough for my needs.

나는 바람처럼 자유롭고 일이라곤 전혀 하지 않는다; 먹이에 관해서는 언덕에만 가면 내게 필요한 것보다 훨씬 많은 것을 찾을 수 있다.

But you! you depend on your master for food, and he makes you carry heavy loads every day and beats you unmercifully."

하지만 너는! 너는 먹이를 주인에게 의존하고, 그는 너에게 매일 무거운 짐을 지게 하며 사정없이 때린다."

At that moment a Lion appeared on the scene, and made no attempt to molest the Pack-Ass owing to the presence of the driver; but he fell upon the Wild Ass, who had no one to protect him, and without more ado made a meal of him.

바로 그 순간 사자 한 마리가 나타났고, 마부가 있었기 때문에 짐 나귀를 건드리려 하지 않았다; 하지만 그는 자신을 지켜줄 아무도 없는 야생 당나귀에게 달려들어 지체 없이 그를 잡아먹었습니다.

It is no use being your own master unless you can stand up for yourself.

스스로를 지킬 수 없다면 자신이 주인이 되는 것은 아무 소용이 없다.

THE ANT

개미

Ants were once men and made their living by tilling the soil.

개미들은 한때 인간이었으며 땅을 일구어 생계를 유지했습니다.

But, not content with the results of their own work, they were always casting longing eyes upon the crops and fruits of their neighbours, which they stole, whenever they got the chance, and added to their own store.

하지만 자신의 일의 결과에 만족하지 못하고, 그들은 항상 이웃의 농작물과 과일에 탐욕스러운 눈길을 보냈으며, 기회가 생길 때마다 그것들을 훔쳐 자신의 저장고에 보태었습니다.

At last their covetousness made Jupiter so angry that he changed them into Ants.

마침내 그들의 탐욕이 주피터를 너무나 화나게 만들어 그는 그들을 개미로 변하게 했습니다.

Vocabulary

jim — Load or luggage carried by a person or animal
나귀
nagwi — A donkey or small ass
야생
yasaeng — Wild; living in nature without domestication
당나귀
dangnagwi — A donkey; domesticated member of horse family
그리고
geurigo — And; used to connect words or clauses
사자
saja — A lion; large predatory African big cat
han — One; a single unit or item
무거운
mugeo-un — Heavy; having great weight or burden
지고
jigo — Carrying on one's back; bearing a load
터벅터벅
teobeok-teobeok — Trudging heavily; walking slowly and wearily
걸어가는
georeoganeun — Walking along; moving on foot continuously
보고
bogo — Seeing; upon seeing or observing something
사는
saneun — Living; residing in a place or condition
노예의
noye-ui — Of a slave; belonging to a slave (possessive)
처지를
cheojireul — Circumstances or situation (object marker attached)
이런
ireon — Such; this kind of; like this
말로
mallo — With words; by means of speech
비웃었습니다
biuseosseumnida — Mocked or ridiculed someone in formal past tense
nae — My; belonging to me (first person possessive)
신세와
sinsewa — One's situation or lot in life (with 'and')
비교하면
bigyohamyeon — If you compare; when comparing two things
ne — Your; belonging to you (second person possessive)
신세는
sinse-neun — One's circumstances or situation (topic marker attached)
얼마나
eolmana — How much; to what degree or extent
비참하냐
bicharamhanya — How miserable or wretched is it (question form)
나는
naneun — I (topic marker); as for me, the speaker
바람처럼
baramcheoreom — Like the wind; as free or swift as wind
자유롭고
jayurobgo — Free and; being free, and also something else
전혀
jeonhyeo — Not at all; absolutely none whatsoever
하지
haji — Do not; base form used in negative constructions
않는다
anneunda — Does not do; plain present negative declarative ending
먹이에
meogi-e — Regarding food or feed (locative particle attached)
관해서는
gwanhaeseo-neun — As for concerning; with regard to something (topic)
언덕에만
eondeoge-man — Only on the hill; exclusively at the hillside location
가면
gamyeon — If one goes; when going to a place
내게
naege — To me; for me (dative form of I)
필요한
piryohan — Necessary; needed for a purpose or situation
훨씬
hwolssin — Much more; by far; considerably greater in degree
많은
maneun — Many; a large quantity or number of things
찾을
chajeul — To find; will find (future modifier form)
su — Ability or possibility; can do something
있다
itda — To exist; to have; there is or are
하지만
hajiman — However; but; used to introduce a contrasting statement
너는
neoneun — You (topic marker); as for you, second person
먹이를
meogireul — Food or feed (object marker attached)
주인에게
juin-ege — To the owner or master; dative of owner
의존하고
uijonhago — Depending on and; relying on someone or something
그는
geuneun — He (topic marker); as for him, referring to male
너에게
neo-ege — To you; for you (dative second person)
매일
maeil — Every day; on a daily basis
지게
jige — To make carry; causing one to bear a load
하며
hamyeo — While doing; and also does (simultaneous action connector)
사정없이
sajeong-eopsi — Mercilessly; without mercy or consideration for circumstances
때린다
ttaerinda — Beats or hits; strikes someone (plain present tense)
바로
baro — Right; exactly; just at that moment or place
geu — That; the (demonstrative or definite article equivalent)
순간
sungan — Moment; an instant in time
나타났고
natanassgo — Appeared and; showed up (past tense connective form)
마부가
mabuga — The groom or coachman (subject marker attached)
때문에
ttaemune — Because of; due to a reason or cause
건드리려
geondeuriryo — Intending to touch or bother; about to provoke
않았다
anassda — Did not do; plain past negative declarative ending
자신을
jasineul — Oneself (object marker); referring to one's own self
지켜줄
jikyeojul — Will protect; keep safe for someone (future modifier)
아무도
amudo — Nobody; not anyone at all (with negative verb)
없는
eomneun — Without; lacking; not having something (modifier form)
달려들어
dallyeodeureo — Rushing at; pouncing upon; leaping toward aggressively
지체
jiche — Delay; hesitation without proceeding promptly
없이
eopsi — Without; lacking; in the absence of something
잡아먹었습니다
jabameogeo-sseumnida — Caught and ate; devoured prey (formal past tense)
스스로를
seuseuroreul — Oneself (object marker); by and for one's own self
지킬
jikil — To protect; to guard (future modifier form)
없다면
eopdamyeon — If there is not; if one lacks something
자신이
jasini — Oneself (subject marker); one's own self as subject
주인이
juini — Owner or master (subject marker attached)
되는
dwaeneun — Becoming; turning into (present modifier form)
아무
amu — Any; no (used with negatives meaning none at all)
소용이
soyongi — Use or benefit (subject marker); any point or purpose
없다
eopda — There is not; to not exist; to lack
개미
gaemi — An ant; small social insect living in colonies
한때
hanttae — Once; at one time; formerly in the past
인간이었으며
ingan-ieosseumyeo — Were humans and; used to be human beings (connective)
땅을
ttangeul — The land or ground (object marker attached)
일구어
ilgueo — Cultivating; tilling the land for farming purposes
생계를
saenggyereul — Livelihood (object marker); means of earning a living
유지했습니다
yujiaesseumnida — Maintained or sustained (formal past tense declarative)
자신의
jasinui — One's own (possessive); belonging to oneself
결과에
gyeolgwa-e — In the result; regarding the outcome of something
만족하지
manjokaji — Not satisfied; base of being satisfied (negative use)
못하고
motago — Unable to do and; failing to do something (connective)
그들은
geudeureun — They (topic marker); as for them, third person plural
항상
hangsang — Always; at all times; constantly without exception
이웃의
iusui — Neighbor's; belonging to the people nearby
농작물과
nongjangmulgwa — Crops and; agricultural produce together with something else
과일에
gwail-e — In fruit; regarding fruits (locative particle attached)
탐욕스러운
tamyokseureoun — Greedy; showing excessive desire for others' possessions
눈길을
nungireul — A gaze or glance (object marker attached)
보냈으며
bonaesseumyeo — Sent and; cast glances and (past connective form)
기회가
gihoega — Opportunity (subject marker); a chance presenting itself
생길
saengil — Will arise; when an opportunity comes about (modifier)
때마다
ttaemada — Every time; whenever a situation or moment occurs
훔쳐
humchyeo — Stealing; taking something secretly without permission
저장고에
jeojanggoe — Into the storehouse; to a storage facility (locative)
보태었습니다
botaeeosseumnida — Added to; supplemented a supply (formal past tense)
마침내
machimae — Finally; at last; in the end after a long time
그들의
geudeuri — Their; belonging to them (third person plural possessive)
탐욕이
tamyogi — Greed (subject marker); excessive desire for more possessions
너무나
neomuna — So very; extremely; excessively to a great degree
화나게
hwanage — To make angry; causing someone to become furious
만들어
mandeureo — Making; creating or causing something to happen
변하게
byeonhage — To cause to change; making something transform into another
했습니다
haesseumnida — Did; made happen (formal polite past tense ending)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →