Aesop's Fables; a new translation — Page 122
THE PACK-ASS, THE WILD ASS, AND THE LION
짐 나귀, 야생 당나귀, 그리고 사자
A Wild Ass saw a Pack-Ass jogging along under a heavy load, and taunted him with the condition of slavery in which he lived, in these words: "What a vile lot is yours compared with mine!
야생 당나귀가 짐 나귀 한 마리가 무거운 짐을 지고 터벅터벅 걸어가는 것을 보고, 그가 사는 노예의 처지를 이런 말로 비웃었습니다: "내 신세와 비교하면 네 신세는 얼마나 비참하냐!
I am free as the air, and never do a stroke of work; and, as for fodder, I have only to go to the hills and there I find far more than enough for my needs.
나는 바람처럼 자유롭고 일이라곤 전혀 하지 않는다; 먹이에 관해서는 언덕에만 가면 내게 필요한 것보다 훨씬 많은 것을 찾을 수 있다.
But you! you depend on your master for food, and he makes you carry heavy loads every day and beats you unmercifully."
하지만 너는! 너는 먹이를 주인에게 의존하고, 그는 너에게 매일 무거운 짐을 지게 하며 사정없이 때린다."
At that moment a Lion appeared on the scene, and made no attempt to molest the Pack-Ass owing to the presence of the driver; but he fell upon the Wild Ass, who had no one to protect him, and without more ado made a meal of him.
바로 그 순간 사자 한 마리가 나타났고, 마부가 있었기 때문에 짐 나귀를 건드리려 하지 않았다; 하지만 그는 자신을 지켜줄 아무도 없는 야생 당나귀에게 달려들어 지체 없이 그를 잡아먹었습니다.
It is no use being your own master unless you can stand up for yourself.
스스로를 지킬 수 없다면 자신이 주인이 되는 것은 아무 소용이 없다.
THE ANT
개미
Ants were once men and made their living by tilling the soil.
개미들은 한때 인간이었으며 땅을 일구어 생계를 유지했습니다.
But, not content with the results of their own work, they were always casting longing eyes upon the crops and fruits of their neighbours, which they stole, whenever they got the chance, and added to their own store.
하지만 자신의 일의 결과에 만족하지 못하고, 그들은 항상 이웃의 농작물과 과일에 탐욕스러운 눈길을 보냈으며, 기회가 생길 때마다 그것들을 훔쳐 자신의 저장고에 보태었습니다.
At last their covetousness made Jupiter so angry that he changed them into Ants.
마침내 그들의 탐욕이 주피터를 너무나 화나게 만들어 그는 그들을 개미로 변하게 했습니다.
Vocabulary
- 짐
- jim — Load or luggage carried by a person or animal
- 나귀
- nagwi — A donkey or small ass
- 야생
- yasaeng — Wild; living in nature without domestication
- 당나귀
- dangnagwi — A donkey; domesticated member of horse family
- 그리고
- geurigo — And; used to connect words or clauses
- 사자
- saja — A lion; large predatory African big cat
- 한
- han — One; a single unit or item
- 무거운
- mugeo-un — Heavy; having great weight or burden
- 지고
- jigo — Carrying on one's back; bearing a load
- 터벅터벅
- teobeok-teobeok — Trudging heavily; walking slowly and wearily
- 걸어가는
- georeoganeun — Walking along; moving on foot continuously
- 보고
- bogo — Seeing; upon seeing or observing something
- 사는
- saneun — Living; residing in a place or condition
- 노예의
- noye-ui — Of a slave; belonging to a slave (possessive)
- 처지를
- cheojireul — Circumstances or situation (object marker attached)
- 이런
- ireon — Such; this kind of; like this
- 말로
- mallo — With words; by means of speech
- 비웃었습니다
- biuseosseumnida — Mocked or ridiculed someone in formal past tense
- 내
- nae — My; belonging to me (first person possessive)
- 신세와
- sinsewa — One's situation or lot in life (with 'and')
- 비교하면
- bigyohamyeon — If you compare; when comparing two things
- 네
- ne — Your; belonging to you (second person possessive)
- 신세는
- sinse-neun — One's circumstances or situation (topic marker attached)
- 얼마나
- eolmana — How much; to what degree or extent
- 비참하냐
- bicharamhanya — How miserable or wretched is it (question form)
- 나는
- naneun — I (topic marker); as for me, the speaker
- 바람처럼
- baramcheoreom — Like the wind; as free or swift as wind
- 자유롭고
- jayurobgo — Free and; being free, and also something else
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all; absolutely none whatsoever
- 하지
- haji — Do not; base form used in negative constructions
- 않는다
- anneunda — Does not do; plain present negative declarative ending
- 먹이에
- meogi-e — Regarding food or feed (locative particle attached)
- 관해서는
- gwanhaeseo-neun — As for concerning; with regard to something (topic)
- 언덕에만
- eondeoge-man — Only on the hill; exclusively at the hillside location
- 가면
- gamyeon — If one goes; when going to a place
- 내게
- naege — To me; for me (dative form of I)
- 필요한
- piryohan — Necessary; needed for a purpose or situation
- 훨씬
- hwolssin — Much more; by far; considerably greater in degree
- 많은
- maneun — Many; a large quantity or number of things
- 찾을
- chajeul — To find; will find (future modifier form)
- 수
- su — Ability or possibility; can do something
- 있다
- itda — To exist; to have; there is or are
- 하지만
- hajiman — However; but; used to introduce a contrasting statement
- 너는
- neoneun — You (topic marker); as for you, second person
- 먹이를
- meogireul — Food or feed (object marker attached)
- 주인에게
- juin-ege — To the owner or master; dative of owner
- 의존하고
- uijonhago — Depending on and; relying on someone or something
- 그는
- geuneun — He (topic marker); as for him, referring to male
- 너에게
- neo-ege — To you; for you (dative second person)
- 매일
- maeil — Every day; on a daily basis
- 지게
- jige — To make carry; causing one to bear a load
- 하며
- hamyeo — While doing; and also does (simultaneous action connector)
- 사정없이
- sajeong-eopsi — Mercilessly; without mercy or consideration for circumstances
- 때린다
- ttaerinda — Beats or hits; strikes someone (plain present tense)
- 바로
- baro — Right; exactly; just at that moment or place
- 그
- geu — That; the (demonstrative or definite article equivalent)
- 순간
- sungan — Moment; an instant in time
- 나타났고
- natanassgo — Appeared and; showed up (past tense connective form)
- 마부가
- mabuga — The groom or coachman (subject marker attached)
- 때문에
- ttaemune — Because of; due to a reason or cause
- 건드리려
- geondeuriryo — Intending to touch or bother; about to provoke
- 않았다
- anassda — Did not do; plain past negative declarative ending
- 자신을
- jasineul — Oneself (object marker); referring to one's own self
- 지켜줄
- jikyeojul — Will protect; keep safe for someone (future modifier)
- 아무도
- amudo — Nobody; not anyone at all (with negative verb)
- 없는
- eomneun — Without; lacking; not having something (modifier form)
- 달려들어
- dallyeodeureo — Rushing at; pouncing upon; leaping toward aggressively
- 지체
- jiche — Delay; hesitation without proceeding promptly
- 없이
- eopsi — Without; lacking; in the absence of something
- 잡아먹었습니다
- jabameogeo-sseumnida — Caught and ate; devoured prey (formal past tense)
- 스스로를
- seuseuroreul — Oneself (object marker); by and for one's own self
- 지킬
- jikil — To protect; to guard (future modifier form)
- 없다면
- eopdamyeon — If there is not; if one lacks something
- 자신이
- jasini — Oneself (subject marker); one's own self as subject
- 주인이
- juini — Owner or master (subject marker attached)
- 되는
- dwaeneun — Becoming; turning into (present modifier form)
- 아무
- amu — Any; no (used with negatives meaning none at all)
- 소용이
- soyongi — Use or benefit (subject marker); any point or purpose
- 없다
- eopda — There is not; to not exist; to lack
- 개미
- gaemi — An ant; small social insect living in colonies
- 한때
- hanttae — Once; at one time; formerly in the past
- 인간이었으며
- ingan-ieosseumyeo — Were humans and; used to be human beings (connective)
- 땅을
- ttangeul — The land or ground (object marker attached)
- 일구어
- ilgueo — Cultivating; tilling the land for farming purposes
- 생계를
- saenggyereul — Livelihood (object marker); means of earning a living
- 유지했습니다
- yujiaesseumnida — Maintained or sustained (formal past tense declarative)
- 자신의
- jasinui — One's own (possessive); belonging to oneself
- 결과에
- gyeolgwa-e — In the result; regarding the outcome of something
- 만족하지
- manjokaji — Not satisfied; base of being satisfied (negative use)
- 못하고
- motago — Unable to do and; failing to do something (connective)
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker); as for them, third person plural
- 항상
- hangsang — Always; at all times; constantly without exception
- 이웃의
- iusui — Neighbor's; belonging to the people nearby
- 농작물과
- nongjangmulgwa — Crops and; agricultural produce together with something else
- 과일에
- gwail-e — In fruit; regarding fruits (locative particle attached)
- 탐욕스러운
- tamyokseureoun — Greedy; showing excessive desire for others' possessions
- 눈길을
- nungireul — A gaze or glance (object marker attached)
- 보냈으며
- bonaesseumyeo — Sent and; cast glances and (past connective form)
- 기회가
- gihoega — Opportunity (subject marker); a chance presenting itself
- 생길
- saengil — Will arise; when an opportunity comes about (modifier)
- 때마다
- ttaemada — Every time; whenever a situation or moment occurs
- 훔쳐
- humchyeo — Stealing; taking something secretly without permission
- 저장고에
- jeojanggoe — Into the storehouse; to a storage facility (locative)
- 보태었습니다
- botaeeosseumnida — Added to; supplemented a supply (formal past tense)
- 마침내
- machimae — Finally; at last; in the end after a long time
- 그들의
- geudeuri — Their; belonging to them (third person plural possessive)
- 탐욕이
- tamyogi — Greed (subject marker); excessive desire for more possessions
- 너무나
- neomuna — So very; extremely; excessively to a great degree
- 화나게
- hwanage — To make angry; causing someone to become furious
- 만들어
- mandeureo — Making; creating or causing something to happen
- 변하게
- byeonhage — To cause to change; making something transform into another
- 했습니다
- haesseumnida — Did; made happen (formal polite past tense ending)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →