Aesop's Fables; a new translation — Page 125
Along with him went his Boy, carrying a sling: and whenever the Farmer asked for the sling the starlings understood what he said and warned the Rooks and they were off in a moment.
그와 함께 소년이 갔는데, 새총을 들고 있었습니다. 농부가 새총을 달라고 할 때마다 찌르레기들이 그 말을 알아듣고 까마귀들에게 경고했고, 까마귀들은 순식간에 날아가 버렸습니다.
So the Farmer hit on a trick.
그래서 농부는 한 가지 꾀를 생각해 냈습니다.
"My lad," said he, "we must get the better of these birds somehow.
"얘야," 하고 그가 말했습니다. "우리가 어떻게든 이 새들을 이겨야겠어.
After this, when I want the sling, I won't say 'sling,' but just 'humph!' and you must then hand me the sling quickly."
앞으로 내가 새총이 필요할 때, '새총'이라고 하지 않고 그냥 '흠!'이라고 할 테니, 그러면 빨리 새총을 건네줘야 해."
Presently back came the whole flock.
이윽고 새 떼 전체가 다시 돌아왔습니다.
"Humph!" said the Farmer; but the starlings took no notice, and he had time to sling several stones among them, hitting one on the head, another in the legs, and another in the wing, before they got out of range.
"흠!" 하고 농부가 말했습니다. 그러나 찌르레기들은 전혀 눈치채지 못했고, 농부는 그들이 사정거리 밖으로 벗어나기 전에 여러 개의 돌을 그들 사이로 던질 시간이 있었는데, 한 마리는 머리를, 또 한 마리는 다리를, 또 다른 한 마리는 날개를 맞혔습니다.
As they made all haste away they met some cranes, who asked them what the matter was.
그들이 서둘러 도망치다가 두루미 몇 마리를 만났는데, 두루미들이 무슨 일이냐고 물었습니다.
"Matter?" said one of the Rooks; "it's those rascals, men, that are the matter.
"무슨 일이냐고요?" 까마귀 한 마리가 말했습니다. "문제는 바로 저 악당들, 인간들이에요.
Don't you go near them.
그들 근처에는 가지도 마세요.
They have a way of saying one thing and meaning another which has just been the death of several of our poor friends."
그들은 한 가지를 말하면서 다른 것을 의미하는 버릇이 있는데, 바로 그것 때문에 우리의 불쌍한 친구 여럿이 방금 목숨을 잃었답니다."
THE ASS AND THE DOG
당나귀와 개
An Ass and a Dog were on their travels together, and, as they went along, they found a sealed packet lying on the ground.
당나귀와 개가 함께 여행을 하던 중, 길을 가다가 봉인된 꾸러미 하나가 땅에 놓여 있는 것을 발견했습니다.
The Ass picked it up, broke the seal, and found it contained some writing, which he proceeded to read out aloud to the Dog.
당나귀가 그것을 집어 들고 봉인을 뜯었더니, 글이 적혀 있는 것을 발견하고는 개에게 소리 내어 읽어 주기 시작했습니다.
Vocabulary
- 함께
- hamkke — Together; at the same time with someone
- 소년이
- sonyeoni — Boy (subject marker attached); a young male
- 갔는데
- ganneunde — Went, but; went and then (connective)
- 새총을
- saechongeul — Slingshot (object marker); handheld stone-launching device
- 들고
- deulgo — Holding and; carrying something while doing another action
- 있었습니다
- isseotseumnida — Was; existed (formal past tense ending)
- 농부가
- nongbuga — Farmer (subject marker); person who farms land
- 달라고
- dallago — Asking to give; requesting that something be handed over
- 할
- hal — Will do; about to do (future modifier form)
- 때마다
- ttaemada — Every time; whenever a certain moment occurs
- 그
- geu — That; the (demonstrative pronoun or determiner)
- 말을
- mareul — Words/speech (object marker); something said or spoken
- 알아듣고
- aradeutgo — Understanding what was said; comprehending spoken words
- 까마귀들에게
- kkamaguideulege — To the crows; directed toward a group of crows
- 경고했고
- gyeonggohaetkko — Warned and; gave a warning and then did something else
- 까마귀들은
- kkamaguideureun — The crows (topic marker); group of black corvid birds
- 순식간에
- sunsikgane — In an instant; very quickly in a moment
- 날아가
- naraga — Flew away; moved through the air departing somewhere
- 버렸습니다
- beoryeotseumnida — Did completely (regrettable completion); finished an action entirely
- 그래서
- geuraeseo — So; therefore; as a result of that
- 농부는
- nongbuneun — The farmer (topic marker); a person who cultivates land
- 한
- han — One; a single (numeral modifier before noun)
- 가지
- gaji — Kind; type; branch (also means tree branch)
- 꾀를
- kkoeреul — Trick/scheme (object marker); a clever cunning plan
- 꾀를
- kkoereul — A trick or clever scheme (object marker form)
- 생각해
- saenggakae — Think; come up with an idea or thought
- 냈습니다
- naetseumnida — Produced; came up with; brought something out successfully
- 얘야
- yaeya — Hey kid; affectionate call to a child
- 하고
- hago — Saying; and (quotative or conjunctive connector)
- 그가
- geuga — He (subject marker); that person as the subject
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said; spoke formally (past tense declarative ending)
- 우리가
- uriga — We (subject marker); our group as sentence subject
- 어떻게든
- eotteokeden — Somehow; by any means necessary; in any way
- 이
- i — This; these (proximal demonstrative determiner)
- 새들을
- saedeuреул — The birds (object marker); plural of bird
- 새들을
- saedeuреul — Birds (object marker); referring to multiple birds
- 이겨야겠어
- igyeoyagesseo — Must beat; need to overcome or defeat them
- 앞으로
- apеuro — From now on; going forward into the future
- 내가
- naega — I (subject marker); first person singular as subject
- 새총이
- saechongi — Slingshot (subject marker); device for launching stones
- 필요할
- piryohal — Will need; when something is necessary or required
- 때
- ttae — Time; moment; when (temporal noun)
- 새총
- saechong — Slingshot; Y-shaped device used to hurl stones
- 이라고
- irago — Saying it is; quotation marker for nouns
- 하지
- haji — Not do; won't say (negative verb connector)
- 않고
- ankko — Without doing; not doing and (negative connector)
- 그냥
- geunyang — Just; simply; without special reason or change
- 흠
- heum — Hmm; a throat-clearing or vague signal sound
- 테니
- teni — Since I will; intending to do so therefore
- 그러면
- geureomyeon — Then; if so; in that case (conditional connector)
- 빨리
- ppalli — Quickly; fast; in a hurried manner
- 건네줘야
- geonnejwoya — Must hand over; need to pass something to someone
- 해
- hae — Must do; have to (informal obligatory ending)
- 이윽고
- ieukgo — Before long; after a while; eventually (literary adverb)
- 새
- sae — Bird; new (can mean either depending on context)
- 떼
- tte — Flock; swarm; a large group of animals
- 전체가
- jeonchega — The whole; entire group (subject marker attached)
- 다시
- dasi — Again; once more; a second time
- 돌아왔습니다
- dorawatseumnida — Returned; came back (formal past declarative)
- 그러나
- geureona — However; but; on the other hand (contrast connector)
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all; entirely not; completely none
- 눈치채지
- nunchichaеji — Not noticing; failing to sense or detect something
- 눈치채지
- nunchichaеji — Noticing/sensing (negative form); picking up on cues
- 못했고
- mothaetgo — Could not do and; failed to accomplish something
- 그들이
- geodeuri — They (subject marker); third person plural as subject
- 사정거리
- sajeonggeori — Range; effective distance a weapon can reach
- 밖으로
- bakkеuro — Outside; to the outside of a range or area
- 벗어나기
- beoseonagi — Escaping; getting out of or breaking free from
- 전에
- jeonе — Before; prior to a certain time or event
- 여러
- yeoreo — Several; various; many (before plural nouns)
- 개의
- gaeui — Of pieces; counter for objects (possessive form)
- 돌을
- doreul — Stones (object marker); rocks used as projectiles
- 그들
- geodeul — They; them; a group of people being referred to
- 사이로
- sairo — Among; into the space between (directional marker)
- 던질
- deonjil — To throw; will hurl (future modifier form)
- 시간이
- sigani — Time (subject marker); available time for an action
- 있었는데
- isseonneunde — There was; existed but (connective past tense)
- 마리는
- marineun — Counter for animals (topic marker); one animal as topic
- 머리를
- meorireul — Head (object marker); the top part of the body
- 또
- tto — Also; again; and additionally
- 다리를
- darireul — Leg (object marker); limb used for walking
- 다른
- dareun — Other; different; another one (adjective modifier)
- 날개를
- nalgaereul — Wing (object marker); bird's limb used for flying
- 맞혔습니다
- machyeotseumnida — Hit; struck a target (formal past declarative)
- 서둘러
- seodullео — Hurriedly; rushing to do something quickly
- 도망치다가
- domangchidaga — While fleeing; in the middle of running away
- 두루미
- durumi — Crane; a large long-legged migratory bird
- 몇
- myeot — Several; a few; how many (quantity word)
- 마리를
- marireul — Animals (object marker); counter for animals, object form
- 만났는데
- mannanneunde — Met but; encountered and then (connective past)
- 두루미들이
- durumideuri — The cranes (subject marker); group of crane birds
- 무슨
- museun — What kind of; which (interrogative determiner)
- 일이냐고
- irinyago — Asking what the matter is; what happened (indirect question)
- 물었습니다
- mureotseumnida — Asked; inquired (formal past declarative ending)
- 일이냐고요
- irinyagoyo — What's the matter? (polite echo question form)
- 까마귀
- kkamagwi — Crow; large black intelligent corvid bird
- 마리가
- mariga — Animal counter (subject marker); one animal as subject
- 문제는
- munjeneun — The problem is (topic marker); issue being discussed
- 바로
- baro — Right; exactly; directly; precisely that thing
- 저
- jeo — Those (distal demonstrative); that over there
- 악당들
- akdangdeul — Villains; bad guys; wicked people (plural)
- 인간들이에요
- ingandeurieyo — It's the humans; those people are the problem
- 근처에는
- geuncheoneneun — Near; in the vicinity of (topic marker form)
- 가지도
- gajido — Even going; don't even go (emphatic negative)
- 마세요
- maseyo — Please don't; polite negative imperative ending
- 그들은
- geodeureun — They (topic marker); referring to a known group
- 가지를
- gajireul — Branch/type (object marker); tree branch or a kind
- 말하면서
- malhamyeonseo — While saying; speaking at the same time as acting
- 것을
- geoseul — Thing (object marker); a fact or matter as object
- 의미하는
- uimihaneun — Meaning; that which signifies something (modifier form)
- 버릇이
- beoreusi — Habit (subject marker); a habitual behavior or tendency
- 버릇이
- beoreusi — Habit; a customary or regular behavior pattern
- 있는데
- inneunde — There is but; exists and (connective present tense)
- 그것
- geugeot — That thing; it (third person object pronoun)
- 때문에
- ttaemune — Because of; due to a certain reason or cause
- 우리의
- uriui — Our; belonging to us (possessive form)
- 불쌍한
- bulssanghan — Poor; pitiful; deserving of sympathy (adjective)
- 친구
- chingu — Friend; a close companion or acquaintance
- 여럿이
- yeoreosi — Many; several people (subject marker attached)
- 방금
- banggeum — Just now; a moment ago; very recently
- 목숨을
- moksumeul — Life (object marker); one's life as something risked
- 잃었답니다
- ireotnamnida — Lost (reported speech); reportedly lost their lives
- 당나귀와
- dangnagwiwa — Donkey and; a donkey together with something else
- 개
- gae — Dog; a common domestic canine animal
- 개가
- gaega — Dog (subject marker); a dog as sentence subject
- 여행을
- yeohaengeul — Travel/journey (object marker); going on a trip
- 하던
- hadeon — Used to do; was doing (retrospective modifier)
- 중
- jung — Middle; in the midst of doing something
- 길을
- gireul — Road/path (object marker); a way or route traveled
- 가다가
- gadaga — While going; in the middle of traveling somewhere
- 봉인된
- bongindoen — Sealed; having been closed with an official seal
- 꾸러미
- kkureomi — Bundle; package; a wrapped or tied parcel
- 하나가
- hanaga — One (subject marker); a single item as subject
- 땅에
- ttange — On the ground; at a location on the earth
- 놓여
- nohyeo — Placed; laid down; set upon a surface
- 있는
- inneun — Is; existing (present tense modifier form)
- 발견했습니다
- balgyeonhaetseumnida — Discovered; found something (formal past declarative)
- 당나귀가
- dangnagwiga — The donkey (subject marker); a donkey as subject
- 그것을
- geugeoseul — It/that thing (object marker); referring to that item
- 그것을
- geugeoseul — That thing (object marker); it as a sentence object
- 집어
- jipeo — Picking up; grasping and lifting an object
- 봉인을
- bongineul — Seal (object marker); an official closure or stamp
- 뜯었더니
- tteuteotdeoni — Tore open and then; broke the seal and discovered
- 글이
- geuri — Writing/text (subject marker); written characters or words
- 적혀
- jeokyeo — Written; inscribed; recorded on something
- 발견하고는
- balgyeonhagoneun — Upon discovering; found and then (emphatic connector)
- 개에게
- gaеege — To the dog; directed at the dog (dative marker)
- 소리
- sori — Sound; voice; noise; aloud
- 내어
- naeo — Making a sound; producing a voice or noise
- 내어
- naeo — Producing a sound; reading out loud to someone
- 읽어
- ilgeo — Reading; perusing written text (connective form)
- 주기
- jugi — Giving; doing something for someone (noun form)
- 시작했습니다
- sijakhaetseumnida — Began; started an action (formal past declarative)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →