← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 129

English → Korean Full Text Level 3/10

THE SHEPHERD AND THE WOLF

양치기와 늑대

A Shepherd found a Wolf's Cub straying in the pastures, and took him home and reared him along with his dogs.

한 양치기가 목초지에서 헤매고 있는 늑대 새끼를 발견하고, 집으로 데려가 자신의 개들과 함께 키웠다.

When the Cub grew to his full size, if ever a wolf stole a sheep from the flock, he used to join the dogs in hunting him down.

새끼가 다 자라자, 어떤 늑대가 양 떼에서 양을 훔칠 때마다 그는 개들과 함께 그 늑대를 쫓아다니곤 했다.

It sometimes happened that the dogs failed to come up with the thief, and, abandoning the pursuit, returned home.

때로는 개들이 도둑을 따라잡지 못하고 추격을 포기한 채 집으로 돌아오는 일도 있었다.

The Wolf would on such occasions continue the chase by himself, and when he overtook the culprit, would stop and share the feast with him, and then return to the Shepherd.

그런 경우에 늑대는 혼자서 계속 추격하다가, 범인을 따라잡으면 멈추어 그와 함께 먹이를 나눠 먹고 양치기에게 돌아오곤 했다.

But if some time passed without a sheep being carried off by the wolves, he would steal one himself and share his plunder with the dogs.

그러나 한동안 늑대들이 양을 훔쳐 가지 않으면, 그는 스스로 양 한 마리를 훔쳐 개들과 전리품을 나누곤 했다.

The Shepherd's suspicions were aroused, and one day he caught him in the act; and, fastening a rope round his neck, hung him on the nearest tree.

양치기의 의심이 커졌고, 어느 날 그는 현행범으로 그를 잡아 목에 밧줄을 묶어 가장 가까운 나무에 매달았다.

What's bred in the bone is sure to come out in the flesh.

뼛속에 새겨진 것은 반드시 살 속에서 드러나게 마련이다.

THE LION, JUPITER, AND THE ELEPHANT

사자, 주피터, 그리고 코끼리

The Lion, for all his size and strength, and his sharp teeth and claws, is a coward in one thing: he can't bear the sound of a cock crowing, and runs away whenever he hears it.

사자는 그 큰 덩치와 힘, 날카로운 이빨과 발톱에도 불구하고 한 가지 면에서는 겁쟁이다. 그는 수탉이 우는 소리를 견디지 못하며, 그 소리를 들을 때마다 도망쳐 버린다.

Vocabulary

양치기와
yangchigi-wa — shepherd (with particle 'and/with')
늑대
neukdae — wolf; a large wild canine predator
han — one; a certain (indefinite article-like modifier)
양치기가
yangchigi-ga — shepherd (subject marker attached)
목초지에서
mokchoji-eseo — in/at the pasture or meadow
헤매고
hemaego — wandering, roaming around aimlessly
있는
inneun — existing; present; being somewhere (modifier form)
새끼를
saekkireul — young animal cub or pup (object marker)
발견하고
balgyeonhago — discovered and; found something then continued
집으로
jibeuro — toward home; in the direction of home
데려가
deryeoga — took along; brought someone/something somewhere
자신의
jasin-ui — one's own; belonging to oneself
개들과
gaedŭl-gwa — with the dogs; together with dogs
함께
hamkke — together; jointly with others
키웠다
kiwotda — raised; brought up an animal or child
새끼가
saekki-ga — the young animal (subject marker attached)
da — fully; completely; all the way grown
자라자
jaraja — as soon as it grew up; once grown
어떤
eotteon — a certain; some kind of; whatever
늑대가
neukdae-ga — wolf (subject marker attached)
yang — sheep; a woolly domesticated livestock animal
떼에서
ttee-eseo — from the flock; out of the herd
양을
yang-eul — sheep (object marker); referring to sheep
훔칠
humchil — to steal; act of taking something illicitly
때마다
ttaemada — every time; whenever something occurs
그는
geuneun — he; that person (subject marker attached)
geu — that; the (demonstrative or third-person pronoun)
늑대를
neukdae-reul — wolf (object marker); referring to the wolf
쫓아다니곤
jjotadanikkon — used to chase around repeatedly; habitually pursued
했다
haetda — did; past tense of 하다 (to do)
때로는
ttaeroneun — sometimes; at times; occasionally
개들이
gaedŭl-i — the dogs (subject marker); referring to dogs
도둑을
doduk-eul — thief (object marker); referring to a thief
따라잡지
ttarajapji — to catch up with; failing to overtake
못하고
being unable to; failing to do something
추격을
chugyeok-eul — pursuit (object marker); the act of chasing
포기한
pogihan — having given up; abandoned an effort or chase
chae — while still; in the state of having done
돌아오는
doraoneun — returning; coming back (present modifier form)
일도
il-do — occasion also; such a thing also happened
있었다
isseotda — there was; existed (past tense of 있다)
그런
geureon — such; that kind of; in those circumstances
경우에
gyeongu-e — in the case of; in such a situation
늑대는
neukdae-neun — the wolf (topic marker); as for the wolf
혼자서
honjaseo — alone; by oneself without help
계속
gyesok — continuously; keeping on doing something
추격하다가
chugyeokhada-ga — while pursuing; in the middle of chasing
범인을
beomin-eul — the criminal (object marker); referring to culprit
따라잡으면
ttarajapeumyeon — if catching up with; upon overtaking the target
멈추어
meomchueo — stopping; coming to a halt then doing next
그와
geu-wa — with him; together with that person/animal
먹이를
meogi-reul — food/prey (object marker); referring to food
나눠
nanwo — sharing; dividing something between parties
먹고
meokgo — eating and; consumed food then continued
양치기에게
yangchigi-ege — to the shepherd; directed toward the shepherd
돌아오곤
doraokkon — used to return; habitually came back
그러나
geureona — however; but; expressing contrast or contradiction
한동안
handong-an — for a while; for some period of time
늑대들이
neukdaedŭl-i — the wolves (subject marker); referring to wolves
훔쳐
humchyeo — stealing; having stolen and then doing next
가지
gaji — going; to go (negative context here: not going)
않으면
aneumyeon — if not doing; unless something happens
스스로
seuseureo — by oneself; of one's own accord; independently
마리를
mari-reul — (counter for animals) one head of animal
전리품을
jeollipum-eul — spoils of war; plunder (object marker attached)
나누곤
nanukkon — used to share; habitually divided with others
양치기의
yangchigi-ui — shepherd's; belonging to the shepherd (possessive)
의심이
uisim-i — suspicion (subject marker); distrust grew stronger
커졌고
keojyeotgo — grew bigger and; suspicion increased and then
어느
eoneu — a certain; one (particular day, person, etc.)
nal — day; a particular day or daytime
현행범으로
hyeonhaengbeom-euro — as a caught-in-the-act criminal; flagrante delicto
그를
geu-reul — him (object marker); referring to that male
잡아
jaba — catching; grabbed and then did next action
목에
mok-e — on/around the neck; at the neck
밧줄을
batjul-eul — rope (object marker); a thick cord or rope
묶어
mukeo — tying; binding something around tightly
가장
gajang — most; the nearest/closest (superlative modifier)
가까운
gakkaun — nearest; closest in distance or proximity
나무에
namu-e — on/to the tree; at the tree
매달았다
maedal-atda — hung; suspended something from a high point
뼛속에
ppyeotsso-ge — deep in the bones; in one's very marrow
새겨진
saegyeojin — engraved; deeply imprinted or ingrained
것은
geoseun — the thing that is; what has been (topic form)
반드시
bandeusi — surely; without fail; certainly must happen
sal — flesh; skin; the body's outer tissue
속에서
sog-eseo — from within; inside; out from the interior
드러나게
deureona-ge — so as to be revealed; coming to light
마련이다
maryeon-ida — it is bound to be; inevitably so; destined
사자
saja — lion; the large wild African feline
그리고
geurigo — and; also; in addition (conjunction)
코끼리
kokkiri — elephant; the large gray mammal with trunk
사자는
saja-neun — the lion (topic marker); as for the lion
keun — big; large in size (modifier form)
덩치와
deongchi-wa — large build and; big body size with particle
him — strength; power; physical force
날카로운
nalkaroun — sharp; keen; having a sharp cutting edge
이빨과
ippal-gwa — teeth and; fangs together with (conjunction)
발톱에도
baltop-edo — even with claws; despite having sharp claws
불구하고
bulguhago — despite; in spite of; notwithstanding something
면에서는
myeon-eseoneun — in one aspect; in a certain respect or regard
겁쟁이다
geopjaeng-ida — is a coward; characterised by fearfulness
수탉이
sutalk-i — rooster (subject marker); a male chicken
우는
uneun — crowing; crying out (present modifier form)
소리를
sori-reul — sound (object marker); referring to a noise
견디지
gyeondiji — enduring; bearing (negative context: cannot bear)
못하며
motamyeo — unable to and; failing to do while continuing
들을
deureul — upon hearing; when that sound is heard
도망쳐
domangchyeo — fleeing; running away from something frightening
버린다
beorinda — ends up doing; just goes ahead and does it
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →