← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 132

English → Korean Full Text Level 3/10

The Sea replied shortly, "Keep away from me and you'll remain sweet."

바다가 짧게 대답했다. "나에게서 멀리 떨어져 있으면 너는 계속 달콤함을 유지할 것이다."

THE LION IN LOVE

사랑에 빠진 사자

A Lion fell deeply in love with the daughter of a cottager and wanted to marry her; but her father was unwilling to give her to so fearsome a husband, and yet didn't want to offend the Lion; so he hit upon the following expedient.

한 사자가 농부의 딸과 깊은 사랑에 빠져 그녀와 결혼하고 싶었다. 그러나 그녀의 아버지는 그토록 무시무시한 남편에게 딸을 주기를 꺼렸고, 그렇다고 사자의 기분을 상하게 하고 싶지도 않았다. 그래서 그는 다음과 같은 묘책을 생각해 냈다.

He went to the Lion and said, "I think you will make a very good husband for my daughter: but I cannot consent to your union unless you let me draw your teeth and pare your nails, for my daughter is terribly afraid of them."

그는 사자에게 가서 말했다. "나는 당신이 내 딸에게 아주 좋은 남편이 될 것이라고 생각합니다. 그러나 당신이 이빨을 뽑고 발톱을 깎도록 허락하지 않으면 결혼에 동의할 수 없습니다. 내 딸이 그것들을 몹시 무서워하거든요."

The Lion was so much in love that he readily agreed that this should be done.

사자는 너무나 사랑에 빠진 나머지 그렇게 하는 것에 선뜻 동의했다.

When once, however, he was thus disarmed, the Cottager was afraid of him no longer, but drove him away with his club.

그러나 사자가 이렇게 무장해제 되자, 농부는 더 이상 그를 두려워하지 않고 몽둥이로 그를 쫓아버렸다.

THE BEE-KEEPER

양봉가

A Thief found his way into an apiary when the Bee-keeper was away, and stole all the honey.

양봉가가 자리를 비운 사이 한 도둑이 벌통 안으로 들어가 꿀을 모두 훔쳤다.

When the Keeper returned and found the hives empty, he was very much upset and stood staring at them for some time.

양봉가가 돌아와 벌통이 비어 있는 것을 발견하고는 몹시 당황하여 한동안 멍하니 바라보며 서 있었다.

Before long the bees came back from gathering honey, and, finding their hives overturned and the Keeper standing by, they made for him with their stings.

얼마 지나지 않아 꿀을 모으고 돌아온 벌들은 벌통이 뒤집혀 있고 양봉가가 곁에 서 있는 것을 발견하고는 침으로 그를 공격했다.

At this he fell into a passion and cried, "You ungrateful scoundrels, you let the thief who stole my honey get off scot-free, and then you go and sting me who have always taken such care of you!"

이에 그는 격분하여 소리쳤다. "이 배은망덕한 녀석들아, 너희는 내 꿀을 훔친 도둑은 그냥 놔두고, 항상 너희를 정성껏 돌봐준 나를 쏘다니!"

Vocabulary

바다가
bada-ga — The sea (subject marker attached)
짧게
jjalge — Shortly, briefly, in a short manner
대답했다
daedaphaetda — Answered, replied to a question or statement
나에게서
na-egeseo — From me, away from me
멀리
meolli — Far away, at a great distance
떨어져
tteoreojyeo — Separated, fallen apart, kept away
있으면
isseumyeon — If (you) are, if (something) exists
너는
neoneun — You (informal subject marker attached)
계속
gyesok — Continuously, keep doing something
달콤함을
dalkomhameul — Sweetness (object marker attached)
유지할
yujiehal — Will maintain, to keep or preserve something
것이다
geosida — It will be, expresses future or certainty
사랑에
sarange — In love (locative marker attached)
빠진
ppajin — Fallen into, deeply immersed in something
사자
saja — Lion, a large wild cat
han — One, a certain, used as indefinite article
사자가
sajaga — A lion (subject marker attached)
농부의
nongbu-ui — Farmer's, belonging to a farmer
딸과
ttalgwa — Daughter and, with the daughter
깊은
gipeun — Deep, profound love or feeling
빠져
ppajyeo — Fallen into, deeply engrossed in something
그녀와
geunyeowa — With her, alongside her
결혼하고
gyeolhonhago — Wanting to marry, intending to get married
싶었다
sipeotsda — Wanted to, expressed a desire to do
그러나
geureona — However, but, expressing contrast
그녀의
geunyeo-ui — Her, belonging to her
아버지는
abeojineun — Father (topic marker attached)
그토록
geutorok — So much, to such an extent
무시무시한
musimusihan — Terrifying, frightening, very fearsome
남편에게
nampyeon-ege — To the husband, for such a husband
딸을
ttareul — Daughter (object marker attached)
주기를
jugireul — Giving, the act of giving something
꺼렸고
kkeoryeotgo — Was reluctant to, hesitated and then
그렇다고
geureotdago — That being so, even so, nevertheless
사자의
saja-ui — Lion's, belonging to the lion
기분을
gibun-eul — Feeling, mood (object marker attached)
상하게
sanghage — To hurt, to offend someone's feelings
하고
hago — Doing, and also, connecting actions
싶지도
sipjido — Didn't want to either, also not wanting
않았다
anassda — Did not, negation of past action
그래서
geuraeseo — So, therefore, as a result
그는
geuneun — He (topic marker attached)
다음과
daeum-gwa — Following, the next, as follows
같은
gateun — Same, like, similar to something
묘책을
myochaekeul — Clever plan, ingenious scheme (object marker)
생각해
saenggakae — Think, came up with an idea
냈다
naetsda — Produced, came up with, devised something
사자에게
saja-ege — To the lion, directed at the lion
가서
gaseo — Going and then, after going somewhere
말했다
malhaetsda — Said, spoke, told someone something
나는
naneun — I (topic marker attached), as for me
당신이
dangsin-i — You (formal, subject marker attached)
nae — My, belonging to me
딸에게
ttal-ege — For my daughter, to my daughter
아주
aju — Very, extremely, quite good
좋은
joeun — Good, nice, favorable quality
남편이
nampyeon-i — Husband (subject marker attached)
doel — Will become, to turn into something
것이라고
geosirago — That it will be, quoting a belief
생각합니다
saenggakamnida — I think, I believe (formal polite)
이빨을
ibpal-eul — Teeth (object marker attached)
뽑고
ppopgo — Pull out, extract teeth and then
발톱을
baltop-eul — Claws (object marker attached)
깎도록
kkakdorok — So as to trim, in order to clip
허락하지
heorakaji — Not permit, not allow something
않으면
aneumyeon — If (you) do not, unless something happens
결혼에
gyeolhon-e — To marriage, regarding getting married
동의할
dong-uihal — Will agree, to consent to something
su — Ability, possibility, can do something
없습니다
eopseumnida — There is not, cannot (formal polite)
딸이
ttar-i — Daughter (subject marker attached)
그것들을
geugeotdeureul — Those things (object marker attached)
몹시
mopsi — Very much, terribly, extremely so
무서워하거든요
museowohagedeunyeo — Is very afraid of, you see she fears
사자는
sajaneun — The lion (topic marker attached)
너무나
neomuna — So very much, excessively, too much
나머지
nameoji — The rest, remainder, so much that
그렇게
geureoke — Like that, in that way, so
하는
haneun — Doing, that does, present action
것에
geose — To the thing, regarding doing it
선뜻
seonttut — Readily, willingly, without hesitation
동의했다
dong-uihaetsda — Agreed, consented to a proposal
이렇게
ireoke — Like this, in this way, thus
무장해제
mujanghaeje — Disarmament, being stripped of weapons
되자
doeja — As soon as becoming, once disarmed
농부는
nongbuneun — The farmer (topic marker attached)
deo — More, no longer, additionally
이상
isang — No more, beyond this point, anymore
그를
geureul — Him (object marker attached)
두려워하지
duryeowohaji — Not fearing, no longer afraid of
않고
anko — Without doing, not doing and then
몽둥이로
mongdung-iro — With a club, using a wooden stick
쫓아버렸다
jjochabeoryeotda — Chased away, drove off completely
양봉가
yangbongga — Beekeeper, person who keeps bees
양봉가가
yangbonggaga — The beekeeper (subject marker attached)
자리를
jarireul — Place, seat, spot (object marker attached)
비운
biun — Vacated, left a place empty
사이
sai — While, between, during an interval
도둑이
dodugi — Thief (subject marker attached)
벌통
beoltong — Beehive, a box housing bees
안으로
aneuro — Into the inside, to the interior
들어가
deureo-ga — Entered, went inside something
꿀을
kkureul — Honey (object marker attached)
모두
modu — All, everything, entirely
훔쳤다
humchyeotda — Stole, took without permission
돌아와
dorawа — Came back, returned to a place
벌통이
beoltong-i — The beehive (subject marker attached)
비어
bieo — Empty, vacant, containing nothing
있는
inneun — That is, existing, present participle
것을
geoseul — The thing (object marker attached)
발견하고는
balgyeonhagoneun — Upon discovering, after finding out
당황하여
danghwanghayeo — Being flustered, in a state of panic
한동안
handong-an — For a while, for some time
멍하니
meongani — Blankly, vacantly, in a daze
바라보며
barabomyeo — While gazing, looking at blankly
seo — Standing, while standing in place
있었다
isseotda — Was, existed, remained in a state
얼마
eolma — How much, how long, a little while
지나지
jinaji — Not passing, not long after
않아
ana — Not long, without much time passing
모으고
moeуgo — Gathering and, collecting something
돌아온
doraon — Returned, came back from somewhere
벌들은
beoldeureun — The bees (topic marker attached)
뒤집혀
dwijijyeo — Overturned, flipped upside down
있고
itgo — Is and, existing and also
곁에
gyeote — Beside, next to, near someone
침으로
chim-euro — With a sting, using their stingers
공격했다
gonggyeokhaetsda — Attacked, launched an assault on
이에
ie — At this, thereupon, because of this
격분하여
gyeokbunhayeo — Furiously enraged, in great anger
소리쳤다
sorichyeotda — Shouted, yelled out loudly
배은망덕한
bae-eunmangdeokhan — Ungrateful, showing ingratitude toward benefactor
녀석들아
nyeoseokdeura — You guys, you rascals (informal address)
너희는
neohwineun — You all (plural, topic marker attached)
훔친
humchin — Who stole, the one who thieved
도둑은
dodugeun — The thief (topic marker attached)
그냥
geunyang — Just, simply, without doing anything
놔두고
nwadуgo — Leave alone, letting go untouched
항상
hangsang — Always, at all times, constantly
너희를
neohwireul — You all (plural, object marker attached)
정성껏
jeongseongkkeot — With sincerity, wholeheartedly, devotedly
돌봐준
dolbwajun — Who took care of, who looked after
나를
nareul — Me (object marker attached)
쏘다니
ssodani — You sting me, how dare you sting
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →