← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 136

English → Korean Full Text Level 3/10

At last the Eagle got so worried over the loss of her eggs that she went up to Jupiter, who is the special protector of Eagles, and begged him to give her a safe place to nest in: so he let her lay her eggs in his lap.

마침내 독수리는 알을 잃은 것에 너무나 걱정이 된 나머지 독수리들의 특별한 수호자인 유피테르에게 찾아가 둥지를 틀 수 있는 안전한 장소를 달라고 간청하였고, 유피테르는 그녀가 자신의 무릎에 알을 낳도록 허락하였습니다.

But the Beetle noticed this and made a ball of dirt the size of an Eagle's egg, and flew up and deposited it in Jupiter's lap.

그런데 딱정벌레가 이것을 알아채고 독수리 알만한 크기의 흙 덩어리를 만들어 날아올라 유피테르의 무릎에 올려놓았습니다.

When Jupiter saw the dirt, he stood up to shake it out of his robe, and, forgetting about the eggs, he shook them out too, and they were broken just as before.

유피테르가 흙을 발견하고 옷에서 털어내려 일어서다가 알을 잊고 함께 털어버렸고, 알은 전과 마찬가지로 깨지고 말았습니다.

Ever since then, they say, Eagles never lay their eggs at the season when Beetles are about.

그 이후로 독수리는 딱정벌레가 돌아다니는 계절에는 결코 알을 낳지 않는다고 합니다.

The weak will sometimes find ways to avenge an insult, even upon the strong.

약한 자도 때로는 강한 자에게조차 모욕을 복수할 방법을 찾아낼 수 있습니다.

THE FOWLER AND THE LARK

새잡이꾼과 종달새

A Fowler was setting his nets for little birds when a Lark came up to him and asked him what he was doing.

새잡이꾼이 작은 새들을 잡으려고 그물을 치고 있을 때 종달새 한 마리가 다가와 무엇을 하고 있느냐고 물었습니다.

"I am engaged in founding a city," said he, and with that he withdrew to a short distance and concealed himself.

"나는 도시를 세우는 중이라네"라고 그가 말하고는 조금 떨어진 곳으로 물러나 몸을 숨겼습니다.

The Lark examined the nets with great curiosity, and presently, catching sight of the bait, hopped on to them in order to secure it, and became entangled in the meshes.

종달새는 매우 호기심 있게 그물을 살펴보다가 이내 미끼를 발견하고 그것을 얻으려고 그물 위로 올라갔다가 그물코에 걸리고 말았습니다.

The Fowler then ran up quickly and captured her.

새잡이꾼은 재빨리 달려와 종달새를 붙잡았습니다.

"What a fool I was!"

"나는 정말 바보였구나!"

Vocabulary

마침내
machimna e — Finally, at last, after a long time
독수리는
doksu rineun — Eagle (topic marker); referring to the eagle
알을
areul — Egg (object marker); the egg as direct object
잃은
ireun — Lost; having lost something precious
것에
geose — About the fact that; regarding the matter of
너무나
neomuna — So very; extremely, to a great degree
걱정이
geokjeongi — Worry, anxiety, concern about something
doen — Became; turned into a certain state
나머지
nameoji — Remainder; as a result of, so much that
특별한
teukbyeolhan — Special, particular, extraordinary in nature
수호자인
suhojain — Being the guardian or protector of something
찾아가
chajaga — Go to visit; go to find someone
둥지를
dungJireul — Nest (object marker); bird's nest
teul — To make or build a nest
su — Ability, possibility; can, be able to
있는
inneun — Existing; that exists, present participle of 있다
안전한
anjeonhan — Safe, secure, free from danger
장소를
jangsoreul — Place, location (object marker)
달라고
dallago — Asking to give; requesting something be given
간청하였고
gancheongha yeotgo — Pleaded and; earnestly begged and then
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); she as subject
자신의
jasinui — One's own; belonging to oneself
무릎에
mureupe — On the knee; at or on one's lap
낳도록
natoRok — So as to lay eggs; in order to give birth
허락하였습니다
heorakha yeotseumnida — Permitted, allowed, gave permission formally
그런데
geureonde — However, but then; by the way, meanwhile
딱정벌레가
ttakjeongbeolle ga — Beetle (subject marker); the dung beetle
이것을
igeoseul — This (object marker); this thing or fact
알아채고
aracha ego — Noticed and; realized and then acted
독수리
doksuri — Eagle; large bird of prey
크기의
keugiui — Of the size; regarding the size of something
heuk — Soil, dirt, earth; ground material
덩어리를
deong eorireul — Lump, clump (object marker); a mass of something
만들어
mandeureo — Made, created; having made something
날아올라
naraolla — Flew up; soared upward into the air
올려놓았습니다
ollyeo no aseumnida — Placed on top; put something onto a surface
흙을
heugeul — Soil, dirt (object marker); the dirt
발견하고
balgyeonhago — Discovered and; found something and then
옷에서
osese — From the clothes; off of one's clothing
털어내려
teoleo naeryeo — In order to shake off; to brush away
일어서다가
ireoseodaga — While standing up; in the process of rising
잊고
itgo — Forgetting and; forgot and then did something
함께
hamkke — Together, along with; at the same time
털어버렸고
teoleo beo ryeotgo — Shook off completely and; brushed away and
알은
areun — Egg (topic marker); the egg as topic
전과
jeongwa — As before; same as previously, like before
마찬가지로
machangajiro — In the same way; likewise, similarly
깨지고
kkaejigo — Broke and; was broken and then
말았습니다
ma raseumnida — Ended up doing; unfortunately resulted in
geu — That; the (demonstrative or article-like word)
이후로
ihuro — From then on; after that time, since then
돌아다니는
doradanineun — Wandering, roaming; moving about freely
계절에는
gyejeoreneun — During the season; in a particular season
결코
gyeolko — Never, by no means; absolutely not
낳지
nachi — Not lay eggs; not give birth (negated)
않는다고
anneundago — That it does not; reported negation
합니다
hamnida — It is said; formal sentence ending verb
약한
yakhan — Weak, feeble, lacking in strength
자도
jado — Even a person; even one who is (something)
때로는
ttaeroneun — Sometimes, at times, on occasion
강한
ganghan — Strong, powerful, mighty in force
모욕을
Insult, humiliation (object marker)
복수할
boksuhan — To take revenge; avenge an insult or wrong
방법을
bangbeobeul — Method, way (object marker); a means to do
찾아낼
chajanaEl — To find out; discover a way or solution
있습니다
itseumnida — There is; exists (formal polite ending)
종달새
jongdalsae — Skylark; a small singing bird
작은
jageun — Small, little, tiny in size
새들을
saedEUreul — Birds (plural object marker); the small birds
잡으려고
jabeuryeogo — In order to catch; with the intent to capture
그물을
geumureul — Net (object marker); a trap or fishing net
치고
chigo — Setting up and; spreading the net and
있을
isseul — While being; in the state of doing something
ttae — Time, moment; when something is happening
han — One, a; the number one or article
마리가
mariga — One animal (subject marker); counter for animals
다가와
dagawa — Approached, came near; drew closer to
무엇을
mueo seul — What (object marker); asking about something
하고
hago — Doing and; with, and (conjunction)
있느냐고
inneunya go — Asking what one is doing; indirect question form
물었습니다
mureotseumnida — Asked, inquired formally; posed a question
나는
naneun — I (topic marker); I as the topic
도시를
dosireul — City (object marker); the city as object
세우는
seuneun — Building, establishing; in the act of founding
중이라네
jungirana e — In the middle of; currently doing (informal)
라고
rago — Quoting marker; saying that, quoted speech
그가
geuga — He (subject marker); he as subject
말하고는
malhagoneun — Having said and; after saying and then
조금
jogeum — A little, a bit, slightly
떨어진
tteoeoJin — Distant, separated; having moved away
곳으로
goseu ro — To a place; toward a certain location
물러나
mulleona — Stepped back, withdrew; moved away from
몸을
momeul — Body (object marker); one's own body
숨겼습니다
sumgyeotseumnida — Hid, concealed oneself; kept out of sight
매우
maeu — Very, extremely, highly; to a great degree
호기심
hogisim — Curiosity, inquisitiveness; eager desire to know
있게
itge — With; in a manner of having (something)
살펴보다가
salpyeobodaga — While looking around carefully; examining and then
이내
inae — Soon after, immediately; shortly thereafter
미끼를
mikkireul — Bait (object marker); lure used in trapping
그것을
geugeoseul — That thing (object marker); it as direct object
얻으려고
eodeuryeogo — In order to get; intending to obtain something
그물
geumul — Net; a trap made of mesh
위로
wiro — Onto, upward; on top of something
올라갔다가
ollagattaga — Went up and then; climbed and subsequently
걸리고
geolligo — Got caught and; became entangled and then
재빨리
jaeppalli — Quickly, swiftly, rapidly; in a fast manner
달려와
dallyeowa — Ran over; came running quickly toward
붙잡았습니다
butjabatseumnida — Grabbed, caught, seized firmly; captured something
정말
jeongmal — Really, truly, indeed; expressing strong feeling
바보였구나
baboyeotguna — What a fool you were; exclamation of foolishness
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →