Aesop's Fables; a new translation — Page 137
said she: "but at any rate, if that's the kind of city you are founding, it'll be a long time before you find fools enough to fill it."
그녀가 말했다: "어쨌든, 당신이 세우려는 도시가 그런 종류라면, 그것을 채울 만큼 충분한 바보들을 찾는 데 오랜 시간이 걸릴 것입니다."
THE FISHERMAN PIPING
피리 부는 어부
A Fisherman who could play the flute went down one day to the sea-shore with his nets and his flute; and, taking his stand on a projecting rock, began to play a tune, thinking that the music would bring the fish jumping out of the sea.
플루트를 연주할 수 있는 한 어부가 어느 날 그물과 플루트를 가지고 해변으로 내려갔다. 그리고 돌출된 바위 위에 자리를 잡고, 음악이 물고기들을 바다 밖으로 뛰어오르게 할 것이라고 생각하며 곡을 연주하기 시작했다.
He went on playing for some time, but not a fish appeared: so at last he threw down his flute and cast his net into the sea, and made a great haul of fish.
그는 한동안 계속 연주했지만 물고기는 한 마리도 나타나지 않았다. 그래서 마침내 그는 플루트를 내던지고 바다에 그물을 던져 많은 물고기를 잡았다.
When they were landed and he saw them leaping about on the shore, he cried, "You rascals! you wouldn't dance when I piped: but now I've stopped, you can do nothing else!"
물고기들이 육지에 올라와 해변에서 펄떡이는 것을 보자, 그는 외쳤다, "이 녀석들! 내가 피리를 불 때는 춤을 추지 않더니, 이제 내가 멈추니 다른 것은 아무것도 못 하는구나!"
THE WEASEL AND THE MAN
족제비와 사람
A Man once caught a Weasel, which was always sneaking about the house, and was just going to drown it in a tub of water, when it begged hard for its life, and said to him, "Surely you haven't the heart to put me to death?
한 남자가 언제나 집 안을 몰래 돌아다니던 족제비를 잡아, 물통에 빠뜨려 죽이려던 참에, 족제비가 살려달라고 간청하며 그에게 말했다, "설마 저를 죽일 마음은 없으시겠지요?
Think how useful I have been in clearing your house of the mice and lizards which used to infest it, and show your gratitude by sparing my life."
제가 집에 들끓던 쥐와 도마뱀을 없애는 데 얼마나 유용했는지 생각해 보시고, 제 목숨을 살려주심으로써 감사를 표해 주세요."
"You have not been altogether useless, I grant you," said the Man: "but who killed the fowls? Who stole the meat? No, no!
"네가 전혀 쓸모없지는 않았다는 것은 인정하겠다," 남자가 말했다: "하지만 닭을 죽인 것은 누구냐? 고기를 훔친 것은 누구냐? 안 되겠어, 안 돼!
Vocabulary
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker attached); referring to a female subject
- 말했다
- malhaessda — Said; past tense of 'to speak or say'
- 어쨌든
- eojjaessdeon — Anyway; regardless of the situation or circumstances
- 당신이
- dangsini — You (subject marker); formal second-person pronoun
- 세우려는
- seureuryeoneun — Intending to build or establish something
- 도시가
- dosiga — City (subject marker); an urban settlement or town
- 그런
- geureon — Such; of that kind or type
- 종류라면
- jongnyuramyeon — If it is that kind or type of category
- 그것을
- geugeosel — It (object marker); referring to that thing
- 채울
- chaeeul — To fill; future modifier form of filling something
- 만큼
- mankeum — As much as; to the extent or degree of
- 충분한
- chungbunhan — Sufficient; enough in quantity or amount
- 바보들을
- babodeureul — Fools (object marker); stupid or foolish people
- 찾는
- chatneun — Finding or looking for; present modifier of seek
- 데
- de — In doing; place or act of doing something
- 오랜
- oraen — Long; a long period of time
- 시간이
- sigani — Time (subject marker); a period or duration
- 걸릴
- geollil — Will take; future modifier of taking time
- 것입니다
- geosimnida — It is; formal declarative sentence ending noun form
- 피리
- piri — Traditional Korean flute or pipe instrument
- 부는
- buneun — Playing (wind instrument); present modifier of blow
- 어부
- eobu — Fisherman; a person who catches fish professionally
- 연주할
- yeonjuhal — To perform music; future modifier of playing instrument
- 수
- su — Ability; expresses possibility or capability of doing
- 있는
- inneun — Existing or having; present modifier of 'to be'
- 한
- han — One; a single person or thing
- 어부가
- eobuga — Fisherman (subject marker); person catching fish
- 어느
- eoneu — One; a certain unspecified day or thing
- 날
- nal — Day; a single calendar day
- 그물과
- geumulgwa — Net (and); fishing net used to catch fish
- 가지고
- gajigo — Taking along; carrying or bringing something with oneself
- 해변으로
- haebyeoneumeo — To the beach; toward the seashore or coastline
- 내려갔다
- naeryeogassda — Went down; past tense of descending to a place
- 그리고
- geurigo — And; connecting two sentences or clauses together
- 돌출된
- dolchuldoen — Protruding; jutting out from a surface or structure
- 바위
- bawi — Rock or boulder; a large natural stone formation
- 위에
- wie — On top of; indicating position above a surface
- 자리를
- jarireul — Seat or spot (object); a place to sit or stand
- 잡고
- jabgo — Taking a spot; settling into a position and continuing
- 음악이
- eumagi — Music (subject marker); organized sound for listening
- 물고기들을
- mulgogideureul — Fish (plural object marker); aquatic animals in water
- 바다
- bada — Sea or ocean; large body of salt water
- 밖으로
- bakkeuро — To the outside of; out beyond a boundary
- 뛰어오르게
- ttwieooreuge — To make jump up; leap or spring out of water
- 할
- hal — Will do; future modifier expressing intention or action
- 것이라고
- geosirarago — Thinking that it will be; indirect quotation form
- 생각하며
- saenggakhemyeo — While thinking; doing something simultaneously with thought
- 곡을
- gogeul — A piece of music (object marker); a musical tune
- 연주하기
- yeonjuhagi — Playing music; noun form of performing an instrument
- 시작했다
- sijakhaessda — Started; past tense of beginning an action
- 그는
- geuneun — He (topic marker); referring to a male subject
- 한동안
- handongан — For a while; for some period of time
- 계속
- gyesok — Continuously; without stopping, ongoing action
- 연주했지만
- yeonjuhaessijiman — Played music but; past tense with contrast conjunction
- 물고기는
- mulgogineun — Fish (topic marker); aquatic animal being discussed
- 마리도
- marido — Not even one (counter for animals); not a single fish
- 나타나지
- natanaji — Not appearing; negative form of showing up or appearing
- 않았다
- anassda — Did not; past tense negative ending
- 그래서
- geuraeseo — So therefore; indicating result or consequence
- 마침내
- machimnae — Finally; at last after a long time
- 내던지고
- naedeonjigo — Throwing aside; discarding something and continuing
- 바다에
- badae — Into the sea; toward or into the ocean
- 그물을
- geumureul — Net (object marker); fishing net cast into water
- 던져
- deonjyeo — Throwing; casting a net or object into water
- 많은
- maneun — Many; a large number or quantity of things
- 물고기를
- mulgogireul — Fish (object marker); aquatic animals caught by net
- 잡았다
- jabassda — Caught; past tense of catching fish or animals
- 물고기들이
- mulgogideuri — Fish (plural subject); multiple fish as the subject
- 육지에
- yukjie — On land; on dry ground as opposed to water
- 올라와
- ollawa — Coming up onto; moving from water to land
- 해변에서
- haebyeoneseo — At the beach; on the seashore location
- 펄떡이는
- peolttaogineun — Flopping or flapping; fish thrashing on dry land
- 것을
- geoseul — The thing (object marker); nominalizer with object marker
- 보자
- boja — Upon seeing; when one sees something happen
- 외쳤다
- oechyeossda — Exclaimed or cried out; spoke loudly in surprise
- 이
- i — These; demonstrative pronoun pointing to nearby things
- 녀석들
- nyeoseokdeul — These guys or creatures; informal reference to beings
- 내가
- naega — I (subject marker); first-person subject pronoun
- 피리를
- pirireul — Flute (object marker); traditional pipe being played
- 불
- bul — To blow; blowing a wind instrument like a flute
- 때는
- ttaeneun — When; at the time of a particular action
- 춤을
- chumeul — Dance (object marker); the act of dancing
- 추지
- chuji — Not dancing; negative form of performing dance
- 않더니
- anteoни — Did not do before but now; contrast with past behavior
- 이제
- ije — Now; at the present moment or time
- 멈추니
- meomchuni — When stopped; upon ceasing an action
- 다른
- dareun — Different or other; not the same as before
- 것은
- geoseun — The thing (topic marker); nominalizer with topic marker
- 아무것도
- amugeotdo — Nothing at all; not anything whatsoever
- 못
- mot — Cannot; inability to perform an action
- 하는구나
- haneuneuna — So you do; exclamatory realization about an action
- 사람
- saram — Person; a human being in general
- 남자가
- namjaga — Man (subject marker); an adult male person
- 언제나
- eonjena — Always; at all times without exception
- 집
- jip — House or home; a residential dwelling
- 안을
- aneul — Inside (object marker); the interior of a space
- 몰래
- mollae — Secretly; without others knowing, stealthily
- 돌아다니던
- doradanideon — Used to roam around; past habitual wandering about
- 잡아
- jaba — Catching; grabbing or capturing a creature
- 물통에
- multonge — Into the water bucket; a container holding water
- 빠뜨려
- ppatteullyeo — Dropping into; causing something to fall into water
- 죽이려던
- jungniryeodeon — Was about to kill; intention to cause death
- 참에
- chame — Just at that moment; at the very point of action
- 살려달라고
- sallyeodallago — Pleading to be spared; begging for one's life
- 간청하며
- gancheonghamyeo — While pleading earnestly; begging desperately for something
- 그에게
- geuege — To him; indirect object referring to the man
- 설마
- seolma — Surely not; expressing disbelief or rhetorical doubt
- 저를
- jeoreul — Me (object, humble); humble first-person object pronoun
- 죽일
- jungil — To kill; future modifier of taking a life
- 마음은
- maeumeun — Heart or intention (topic); one's mind or feelings
- 없으시겠지요
- eopseusigessjiyo — Surely you don't have; polite negative rhetorical question
- 제가
- jega — I (humble subject marker); polite first-person subject
- 집에
- jibe — In the house; inside the home location
- 쥐와
- jwewa — Mice (and); small rodent pests found in homes
- 없애는
- eopsaeneun — Eliminating; getting rid of pests or problems
- 얼마나
- eolmana — How much; to what extent or degree
- 유용했는지
- yuyonghaenneunji — How useful it was; degree of usefulness in past
- 생각해
- saenggakae — Think about; consider or reflect on something
- 보시고
- bosigo — Please consider; honorific form of looking at something
- 제
- je — My (humble); humble possessive first-person pronoun
- 목숨을
- moksumeul — Life (object marker); one's existence or vital life
- 감사를
- gamsareul — Gratitude (object marker); thankfulness for a kindness
- 표해
- pyohae — Express; show or demonstrate a feeling outwardly
- 주세요
- juseyo — Please give or do; polite request ending
- 네가
- nega — You (subject, informal); informal second-person subject
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all; completely none, used with negation
- 쓸모없지는
- sseulmoeopsjieneun — Not useless; regarding being without value or use
- 않았다는
- anasssdaneun — That it was not; past negative nominalizer form
- 인정하겠다
- injeonghagetda — I will admit; acknowledging or conceding a point
- 하지만
- hajiman — But; however, introducing a contrasting statement
- 닭을
- dalgeul — Chicken (object marker); a domestic bird raised for food
- 죽인
- jungin — Who killed; past modifier of taking a life
- 누구냐
- nugunya — Who is it; informal question asking for identity
- 고기를
- gogireul — Meat (object marker); flesh used as food
- 훔친
- humchin — Who stole; past modifier of stealing something
- 안
- an — Cannot or will not; negative expression of refusal
- 되겠어
- doegesseo — It won't do; expressing something is unacceptable
- 돼
- dwae — Okay or done; short form of acceptance or completion
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →