← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 137

English → Korean Full Text Level 3/10

said she: "but at any rate, if that's the kind of city you are founding, it'll be a long time before you find fools enough to fill it."

그녀가 말했다: "어쨌든, 당신이 세우려는 도시가 그런 종류라면, 그것을 채울 만큼 충분한 바보들을 찾는 데 오랜 시간이 걸릴 것입니다."

THE FISHERMAN PIPING

피리 부는 어부

A Fisherman who could play the flute went down one day to the sea-shore with his nets and his flute; and, taking his stand on a projecting rock, began to play a tune, thinking that the music would bring the fish jumping out of the sea.

플루트를 연주할 수 있는 한 어부가 어느 날 그물과 플루트를 가지고 해변으로 내려갔다. 그리고 돌출된 바위 위에 자리를 잡고, 음악이 물고기들을 바다 밖으로 뛰어오르게 할 것이라고 생각하며 곡을 연주하기 시작했다.

He went on playing for some time, but not a fish appeared: so at last he threw down his flute and cast his net into the sea, and made a great haul of fish.

그는 한동안 계속 연주했지만 물고기는 한 마리도 나타나지 않았다. 그래서 마침내 그는 플루트를 내던지고 바다에 그물을 던져 많은 물고기를 잡았다.

When they were landed and he saw them leaping about on the shore, he cried, "You rascals! you wouldn't dance when I piped: but now I've stopped, you can do nothing else!"

물고기들이 육지에 올라와 해변에서 펄떡이는 것을 보자, 그는 외쳤다, "이 녀석들! 내가 피리를 불 때는 춤을 추지 않더니, 이제 내가 멈추니 다른 것은 아무것도 못 하는구나!"

THE WEASEL AND THE MAN

족제비와 사람

A Man once caught a Weasel, which was always sneaking about the house, and was just going to drown it in a tub of water, when it begged hard for its life, and said to him, "Surely you haven't the heart to put me to death?

한 남자가 언제나 집 안을 몰래 돌아다니던 족제비를 잡아, 물통에 빠뜨려 죽이려던 참에, 족제비가 살려달라고 간청하며 그에게 말했다, "설마 저를 죽일 마음은 없으시겠지요?

Think how useful I have been in clearing your house of the mice and lizards which used to infest it, and show your gratitude by sparing my life."

제가 집에 들끓던 쥐와 도마뱀을 없애는 데 얼마나 유용했는지 생각해 보시고, 제 목숨을 살려주심으로써 감사를 표해 주세요."

"You have not been altogether useless, I grant you," said the Man: "but who killed the fowls? Who stole the meat? No, no!

"네가 전혀 쓸모없지는 않았다는 것은 인정하겠다," 남자가 말했다: "하지만 닭을 죽인 것은 누구냐? 고기를 훔친 것은 누구냐? 안 되겠어, 안 돼!

Vocabulary

그녀가
geunyeoga — She (subject marker attached); referring to a female subject
말했다
malhaessda — Said; past tense of 'to speak or say'
어쨌든
eojjaessdeon — Anyway; regardless of the situation or circumstances
당신이
dangsini — You (subject marker); formal second-person pronoun
세우려는
seureuryeoneun — Intending to build or establish something
도시가
dosiga — City (subject marker); an urban settlement or town
그런
geureon — Such; of that kind or type
종류라면
jongnyuramyeon — If it is that kind or type of category
그것을
geugeosel — It (object marker); referring to that thing
채울
chaeeul — To fill; future modifier form of filling something
만큼
mankeum — As much as; to the extent or degree of
충분한
chungbunhan — Sufficient; enough in quantity or amount
바보들을
babodeureul — Fools (object marker); stupid or foolish people
찾는
chatneun — Finding or looking for; present modifier of seek
de — In doing; place or act of doing something
오랜
oraen — Long; a long period of time
시간이
sigani — Time (subject marker); a period or duration
걸릴
geollil — Will take; future modifier of taking time
것입니다
geosimnida — It is; formal declarative sentence ending noun form
피리
piri — Traditional Korean flute or pipe instrument
부는
buneun — Playing (wind instrument); present modifier of blow
어부
eobu — Fisherman; a person who catches fish professionally
연주할
yeonjuhal — To perform music; future modifier of playing instrument
su — Ability; expresses possibility or capability of doing
있는
inneun — Existing or having; present modifier of 'to be'
han — One; a single person or thing
어부가
eobuga — Fisherman (subject marker); person catching fish
어느
eoneu — One; a certain unspecified day or thing
nal — Day; a single calendar day
그물과
geumulgwa — Net (and); fishing net used to catch fish
가지고
gajigo — Taking along; carrying or bringing something with oneself
해변으로
haebyeoneumeo — To the beach; toward the seashore or coastline
내려갔다
naeryeogassda — Went down; past tense of descending to a place
그리고
geurigo — And; connecting two sentences or clauses together
돌출된
dolchuldoen — Protruding; jutting out from a surface or structure
바위
bawi — Rock or boulder; a large natural stone formation
위에
wie — On top of; indicating position above a surface
자리를
jarireul — Seat or spot (object); a place to sit or stand
잡고
jabgo — Taking a spot; settling into a position and continuing
음악이
eumagi — Music (subject marker); organized sound for listening
물고기들을
mulgogideureul — Fish (plural object marker); aquatic animals in water
바다
bada — Sea or ocean; large body of salt water
밖으로
bakkeuро — To the outside of; out beyond a boundary
뛰어오르게
ttwieooreuge — To make jump up; leap or spring out of water
hal — Will do; future modifier expressing intention or action
것이라고
geosirarago — Thinking that it will be; indirect quotation form
생각하며
saenggakhemyeo — While thinking; doing something simultaneously with thought
곡을
gogeul — A piece of music (object marker); a musical tune
연주하기
yeonjuhagi — Playing music; noun form of performing an instrument
시작했다
sijakhaessda — Started; past tense of beginning an action
그는
geuneun — He (topic marker); referring to a male subject
한동안
handongан — For a while; for some period of time
계속
gyesok — Continuously; without stopping, ongoing action
연주했지만
yeonjuhaessijiman — Played music but; past tense with contrast conjunction
물고기는
mulgogineun — Fish (topic marker); aquatic animal being discussed
마리도
marido — Not even one (counter for animals); not a single fish
나타나지
natanaji — Not appearing; negative form of showing up or appearing
않았다
anassda — Did not; past tense negative ending
그래서
geuraeseo — So therefore; indicating result or consequence
마침내
machimnae — Finally; at last after a long time
내던지고
naedeonjigo — Throwing aside; discarding something and continuing
바다에
badae — Into the sea; toward or into the ocean
그물을
geumureul — Net (object marker); fishing net cast into water
던져
deonjyeo — Throwing; casting a net or object into water
많은
maneun — Many; a large number or quantity of things
물고기를
mulgogireul — Fish (object marker); aquatic animals caught by net
잡았다
jabassda — Caught; past tense of catching fish or animals
물고기들이
mulgogideuri — Fish (plural subject); multiple fish as the subject
육지에
yukjie — On land; on dry ground as opposed to water
올라와
ollawa — Coming up onto; moving from water to land
해변에서
haebyeoneseo — At the beach; on the seashore location
펄떡이는
peolttaogineun — Flopping or flapping; fish thrashing on dry land
것을
geoseul — The thing (object marker); nominalizer with object marker
보자
boja — Upon seeing; when one sees something happen
외쳤다
oechyeossda — Exclaimed or cried out; spoke loudly in surprise
i — These; demonstrative pronoun pointing to nearby things
녀석들
nyeoseokdeul — These guys or creatures; informal reference to beings
내가
naega — I (subject marker); first-person subject pronoun
피리를
pirireul — Flute (object marker); traditional pipe being played
bul — To blow; blowing a wind instrument like a flute
때는
ttaeneun — When; at the time of a particular action
춤을
chumeul — Dance (object marker); the act of dancing
추지
chuji — Not dancing; negative form of performing dance
않더니
anteoни — Did not do before but now; contrast with past behavior
이제
ije — Now; at the present moment or time
멈추니
meomchuni — When stopped; upon ceasing an action
다른
dareun — Different or other; not the same as before
것은
geoseun — The thing (topic marker); nominalizer with topic marker
아무것도
amugeotdo — Nothing at all; not anything whatsoever
mot — Cannot; inability to perform an action
하는구나
haneuneuna — So you do; exclamatory realization about an action
사람
saram — Person; a human being in general
남자가
namjaga — Man (subject marker); an adult male person
언제나
eonjena — Always; at all times without exception
jip — House or home; a residential dwelling
안을
aneul — Inside (object marker); the interior of a space
몰래
mollae — Secretly; without others knowing, stealthily
돌아다니던
doradanideon — Used to roam around; past habitual wandering about
잡아
jaba — Catching; grabbing or capturing a creature
물통에
multonge — Into the water bucket; a container holding water
빠뜨려
ppatteullyeo — Dropping into; causing something to fall into water
죽이려던
jungniryeodeon — Was about to kill; intention to cause death
참에
chame — Just at that moment; at the very point of action
살려달라고
sallyeodallago — Pleading to be spared; begging for one's life
간청하며
gancheonghamyeo — While pleading earnestly; begging desperately for something
그에게
geuege — To him; indirect object referring to the man
설마
seolma — Surely not; expressing disbelief or rhetorical doubt
저를
jeoreul — Me (object, humble); humble first-person object pronoun
죽일
jungil — To kill; future modifier of taking a life
마음은
maeumeun — Heart or intention (topic); one's mind or feelings
없으시겠지요
eopseusigessjiyo — Surely you don't have; polite negative rhetorical question
제가
jega — I (humble subject marker); polite first-person subject
집에
jibe — In the house; inside the home location
쥐와
jwewa — Mice (and); small rodent pests found in homes
없애는
eopsaeneun — Eliminating; getting rid of pests or problems
얼마나
eolmana — How much; to what extent or degree
유용했는지
yuyonghaenneunji — How useful it was; degree of usefulness in past
생각해
saenggakae — Think about; consider or reflect on something
보시고
bosigo — Please consider; honorific form of looking at something
je — My (humble); humble possessive first-person pronoun
목숨을
moksumeul — Life (object marker); one's existence or vital life
감사를
gamsareul — Gratitude (object marker); thankfulness for a kindness
표해
pyohae — Express; show or demonstrate a feeling outwardly
주세요
juseyo — Please give or do; polite request ending
네가
nega — You (subject, informal); informal second-person subject
전혀
jeonhyeo — Not at all; completely none, used with negation
쓸모없지는
sseulmoeopsjieneun — Not useless; regarding being without value or use
않았다는
anasssdaneun — That it was not; past negative nominalizer form
인정하겠다
injeonghagetda — I will admit; acknowledging or conceding a point
하지만
hajiman — But; however, introducing a contrasting statement
닭을
dalgeul — Chicken (object marker); a domestic bird raised for food
죽인
jungin — Who killed; past modifier of taking a life
누구냐
nugunya — Who is it; informal question asking for identity
고기를
gogireul — Meat (object marker); flesh used as food
훔친
humchin — Who stole; past modifier of stealing something
an — Cannot or will not; negative expression of refusal
되겠어
doegesseo — It won't do; expressing something is unacceptable
dwae — Okay or done; short form of acceptance or completion
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →