← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 154

English → Korean Full Text Level 3/10

THE LION, THE WOLF, AND THE FOX

사자, 늑대, 그리고 여우

A Lion, infirm with age, lay sick in his den, and all the beasts of the forest came to inquire after his health with the exception of the Fox.

나이가 들어 쇠약해진 사자가 자신의 굴에 병들어 누워 있었는데, 여우를 제외한 숲속의 모든 짐승들이 그의 안부를 묻기 위해 찾아왔다.

The Wolf thought this was a good opportunity for paying off old scores against the Fox, so he called the attention of the Lion to his absence, and said, "You see, sire, that we have all come to see how you are except the Fox, who hasn't come near you, and doesn't care whether you are well or ill."

늑대는 이것이 여우에게 묵은 앙갚음을 할 좋은 기회라고 생각하여, 사자의 주의를 여우의 부재로 돌리며 말했다. "보시다시피, 전하, 저희는 모두 전하의 안부를 묻기 위해 왔지만, 여우는 전하 곁에 오지도 않았고 전하가 건강한지 아픈지도 신경 쓰지 않습니다."

Just then the Fox came in and heard the last words of the Wolf.

바로 그때 여우가 들어와 늑대의 마지막 말을 들었다.

The Lion roared at him in deep displeasure, but he begged to be allowed to explain his absence, and said, "Not one of them cares for you so much as I, sire, for all the time I have been going round to the doctors and trying to find a cure for your illness."

사자는 깊은 불쾌감으로 그에게 으르렁댔지만, 여우는 자신의 부재를 설명할 기회를 달라고 간청하며 말했다. "저들 중 어느 누구도 저만큼 전하를 걱정하지 않습니다, 전하, 저는 그동안 의사들을 찾아다니며 전하의 병을 고칠 치료법을 찾으려 애써왔습니다."

"And may I ask if you have found one?" said the Lion.

"혹시 찾았는지 물어봐도 될까?" 사자가 말했다.

"I have, sire," said the Fox, "and it is this: you must flay a Wolf and wrap yourself in his skin while it is still warm."

"찾았습니다, 전하," 여우가 말했다. "그것은 바로 이것입니다: 늑대의 가죽을 벗겨 아직 따뜻할 때 그 가죽으로 몸을 감싸셔야 합니다."

The Lion accordingly turned to the Wolf and struck him dead with one blow of his paw, in order to try the Fox's prescription; but the Fox laughed and said to himself, "That's what comes of stirring up ill-will."

사자는 여우의 처방을 시험해 보기 위해 늑대에게로 돌아서서 한 번의 발톱 일격으로 그를 쳐죽였다. 그러자 여우는 웃으며 혼자 중얼거렸다. "악의를 부추기면 이렇게 되는 법이지."

Vocabulary

사자
saja — Lion, a large wild cat
늑대
nukdae — Wolf, a wild canine animal
그리고
geurigo — And, connecting words or clauses
여우
yeou — Fox, a cunning wild animal
나이가
naiga — Age (subject form), referring to one's age
들어
deureo — To enter or to advance in age
쇠약해진
soeyakhaejin — Weakened, grown feeble over time
자신의
jasinui — One's own, belonging to oneself
굴에
gure — In a den or cave
병들어
byeongdeureo — Having fallen ill or become sick
누워
nuwo — Lying down in a resting position
있었는데
isseonnunde — Was in a state, providing background context
제외한
jeoehan — Excluding, leaving out something or someone
숲속의
supssogui — Of the forest, inside the woods
모든
modeun — All, every one without exception
짐승들이
jimseungdeuri — Animals or beasts (subject form, plural)
그의
geuui — His, belonging to him
안부를
anbureul — Well-being or greetings (object form)
묻기
mutgi — Asking, the act of inquiring
위해
wihae — For the purpose of, in order to
찾아왔다
chajawatda — Came to visit or came looking for
이것이
igeosi — This (subject form), referring to this thing
묵은
mugeun — Old, long-held or accumulated over time
앙갚음을
anggakeumeul — Revenge or retaliation (object form)
hal — To do, future/prospective modifier form
좋은
joeun — Good, favorable or pleasant
기회라고
gihoerago — Saying it is an opportunity or chance
생각하여
saenggakayeo — Thinking, having thought about something
주의를
juuireul — Attention or caution (object form)
부재로
bujаero — Due to absence, because of being away
돌리며
dollimyeo — Turning or directing toward something
말했다
malhaetda — Said, spoke or stated something
보시다시피
bosidasipi — As you can see, as is evident
전하
jeonha — Your Majesty, royal honorific title
저희는
jeoheuineun — We (humble form, topic marker attached)
모두
modu — All, everyone or everything together
왔지만
watjiman — Came, but contrasting with another fact
곁에
gyeote — Beside, near or at someone's side
오지도
ojido — Did not even come, emphatic negation
않았고
anatgo — Did not, negative past with continuation
건강한지
geonganhanji — Whether one is healthy or not
아픈지도
apeunjido — Whether one is sick, even that
신경
singyeong — Concern, attention or caring about something
쓰지
sseuji — Uses or pays; negative form base here
않습니다
anseumnida — Does not, formal polite negative ending
바로
baro — Right, exactly or immediately at that moment
그때
geuttae — At that time, at that moment
들어와
deurеowa — Came in, entered a place
마지막
majimak — Last, final in a sequence
말을
mareul — Words or speech (object form)
들었다
deureotda — Heard or listened to something
깊은
gipeun — Deep, profound or intense
불쾌감으로
bulkwaegameuro — With displeasure or discomfort, feeling upset
그에게
geuege — To him, directed at that person
으르렁댔지만
eureurеongdaetjiman — Growled at, but then contrasting action followed
부재를
bujaeреul — Absence (object form), being away
설명할
seolmyeonghal — To explain, prospective modifier form
기회를
Opportunity or chance (object form)
달라고
dallago — Asking someone to give something
간청하며
gancheonghamyeo — Pleading or earnestly requesting while doing
저들
jodeul — Those people, referring to others humbly
jung — Among, in the middle of a group
어느
eoneu — Any, which one among several
누구도
nugudo — Nobody, not anyone at all
저만큼
jeomankeum — As much as I, to my extent
걱정하지
geokjeonghaji — Does not worry; base for negative form
저는
jeoneun — I (humble form, topic marker attached)
그동안
geudongаn — During that time, in the meantime
의사들을
uisadeureul — Doctors (plural, object form)
찾아다니며
chajadanimyeo — Going around searching for, visiting one by one
병을
byeongeul — Illness or disease (object form)
고칠
gochil — To cure or fix, prospective modifier form
치료법을
chiryobоbeul — Treatment or cure method (object form)
찾으려
chajeuryeo — Intending to find, seeking in order to get
애써왔습니다
aessеowатseumnida — Have been striving hard until now
혹시
hoksi — Perhaps, by any chance, just in case
찾았는지
chajanneуnji — Whether (someone) found it or not
물어봐도
mureobbwado — Even if I ask, may I ask
될까
doelkka — Would it be okay, wondering if possible
찾았습니다
chajatseumnida — Found it, formal polite past statement
그것은
geugeoseun — That thing (topic marker), referring to it
이것입니다
igeоsimnida — It is this, formal polite identification
가죽을
gajugeul — Skin or hide of an animal (object form)
벗겨
beotgyeo — Peeling or stripping off skin or covering
아직
ajik — Still, yet or not yet
따뜻할
ttatteuhal — When it is warm, prospective modifier form
ttae — Time, moment or occasion
geu — That, referring to something mentioned before
가죽으로
gajugeuro — With the hide, using the animal skin
몸을
momeul — Body (object form), one's physical body
감싸셔야
gamsssasyeoya — Must wrap or cover oneself (honorific)
합니다
hamnida — Formal polite statement ending, does or is
처방을
cheobаngeul — Prescription or remedy (object form)
시험해
siheomhae — Testing or trying out something
보기
bogi — Trying to see or attempting something
돌아서서
doraseoeo — Turning around, rotating to face another direction
han — One, a single instance of something
번의
beonui — Of one time, a single instance
발톱
baltop — Claw, sharp nail of an animal
일격으로
ilgyeogeuro — With one strike or blow
그를
geureul — Him (object form), referring to that male
쳐죽였다
chyeojugyeotda — Struck and killed in one blow
그러자
geureoja — Then, at that point as a result
웃으며
useumyeo — While laughing or smiling
혼자
honja — Alone, by oneself without others
중얼거렸다
jungeolgeoryeotda — Muttered or mumbled quietly to oneself
악의를
ageuireul — Malice or ill intent (object form)
부추기면
buchugimyeon — If one stirs up or instigates trouble
이렇게
ireoke — Like this, in this manner
되는
doeneun — Becoming, how things turn out
법이지
beopiji — That is how it is, that is the way
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →