← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 157

English → Korean Full Text Level 3/10

THE WITCH

마녀

A Witch professed to be able to avert the anger of the gods by means of charms, of which she alone possessed the secret; and she drove a brisk trade, and made a fat livelihood out of it.

한 마녀가 자신만이 비밀을 알고 있는 주문으로 신들의 분노를 막을 수 있다고 공언하였다. 그녀는 활발하게 장사를 하여 그것으로 넉넉한 생계를 꾸렸다.

But certain persons accused her of black magic and carried her before the judges, and demanded that she should be put to death for dealings with the Devil.

그러나 몇몇 사람들이 그녀를 흑마술로 고발하여 재판관 앞에 데려갔고, 악마와의 거래를 이유로 그녀를 사형에 처해야 한다고 요구하였다.

She was found guilty and condemned to death: and one of the judges said to her as she was leaving the dock, "You say you can avert the anger of the gods.

그녀는 유죄 판결을 받아 사형을 선고받았다. 그녀가 피고석을 떠날 때 재판관 중 한 명이 그녀에게 말하였다. "당신은 신들의 분노를 막을 수 있다고 하였소.

How comes it, then, that you have failed to disarm the enmity of men?"

그렇다면 어찌하여 사람들의 적의는 무마하지 못하였소?"

THE OLD MAN AND DEATH

노인과 죽음

An Old Man cut himself a bundle of faggots in a wood and started to carry them home.

한 노인이 숲에서 나뭇단을 베어 집으로 가져가려 길을 나섰다.

He had a long way to go, and was tired out before he had got much more than half-way.

갈 길이 멀었는데, 절반도 채 가기 전에 기진맥진하였다.

Casting his burden on the ground, he called upon Death to come and release him from his life of toil.

짐을 땅에 내려놓고, 그는 죽음에게 와서 자신을 고된 삶에서 해방시켜 달라고 불렀다.

The words were scarcely out of his mouth when, much to his dismay, Death stood before him and professed his readiness to serve him.

말이 채 끝나기도 전에, 그가 몹시 당황스럽게도, 죽음이 그의 앞에 나타나 기꺼이 그를 섬기겠다고 말하였다.

He was almost frightened out of his wits, but he had enough presence of mind to stammer out, "Good sir, if you'd be so kind, pray help me up with my burden again."

그는 거의 혼비백산할 뻔하였지만, 가까스로 정신을 차려 더듬거리며 말하였다. "친절하신 나리, 괜찮으시다면, 제 짐을 다시 들어 올리는 것 좀 도와주시겠습니까?"

Vocabulary

마녀
ma-nyeo — A witch; a woman who practices magic or sorcery.
han — One; a single unit or person.
자신만이
ja-sin-man-i — Only oneself; exclusively one person alone.
비밀을
bi-mil-eul — A secret (object marker attached); confidential information.
알고
al-go — Knowing; having knowledge of something.
있는
it-neun — Existing; being present or in possession of.
주문으로
ju-mun-eu-ro — With a spell or incantation; using magic words.
신들의
sin-deul-eui — Of the gods; belonging to divine beings.
분노를
bun-no-reul — Anger or wrath (object marker); intense rage of someone.
막을
mag-eul — To block or prevent; stopping something from happening.
su — Ability or possibility; used in '~할 수 있다' structure.
있다고
it-da-go — Saying that something exists or is possible.
공언하였다
gong-eon-ha-yeot-da — Declared or proclaimed publicly; made an open statement.
그녀는
geu-nyeo-neun — She (topic marker); referring to a specific female person.
활발하게
hwal-bal-ha-ge — Actively; in a lively and energetic manner.
장사를
jang-sa-reul — Trade or business (object marker); commercial activity.
하여
ha-yeo — Doing; performing an action, older/formal form of 해서.
그것으로
geu-geot-eu-ro — With that; using that particular thing or means.
넉넉한
neok-neok-han — Sufficient; ample or comfortable in amount.
생계를
saeng-gye-reul — Livelihood (object marker); means of earning a living.
꾸렸다
kku-ryeot-da — Managed or maintained; kept a livelihood or household going.
그러나
geu-reo-na — However; a conjunction indicating contrast or opposition.
몇몇
myeot-myeot — Several; a few unspecified people or things.
사람들이
sa-ram-deul-i — People (subject marker); a group of persons.
그녀를
geu-nyeo-reul — Her (object marker); referring to a female as object.
흑마술로
heuk-ma-sul-lo — With black magic; using dark or evil sorcery.
고발하여
go-bal-ha-yeo — Having accused or reported; filing a formal complaint against.
재판관
jae-pan-gwan — A judge; an official who presides over trials.
앞에
ap-e — In front of; before someone or something spatially.
데려갔고
de-ryeo-gat-go — Took (someone) away and; escorted to a place.
악마와의
ang-ma-wa-eui — With the devil; relating to a deal with Satan.
거래를
geo-rae-reul — A deal or transaction (object marker); trade or exchange.
이유로
i-yu-ro — On the grounds of; citing a reason or cause.
사형에
sa-hyeong-e — To the death penalty; capital punishment sentence.
처해야
cheo-hae-ya — Must subject to; should impose a punishment on someone.
요구하였다
yo-gu-ha-yeot-da — Demanded; made a formal request or requirement.
유죄
yu-joe — Guilt; being found guilty of a crime or offense.
판결을
pan-gyeol-eul — A verdict or ruling (object marker); judicial decision.
받아
bad-a — Receiving; accepting something given or rendered.
사형을
sa-hyeong-eul — Death penalty (object marker); sentence of execution.
선고받았다
seon-go-bad-at-da — Was sentenced; received an official judicial sentence.
그녀가
geu-nyeo-ga — She (subject marker); female subject of a sentence.
피고석을
pi-go-seok-eul — The defendant's seat (object marker); dock in a courtroom.
떠날
tteo-nal — To leave; departing from a place or situation.
ttae — Time or moment; when something occurs.
jung — Among; in the middle of a group or number.
명이
myeong-i — (Counter for) people (subject marker); a number of persons.
그녀에게
geu-nyeo-e-ge — To her; indicating direction toward a female person.
말하였다
mal-ha-yeot-da — Said; spoke to someone, formal past tense.
당신은
dang-sin-eun — You (topic marker); polite second-person pronoun in Korean.
그렇다면
geu-reot-da-myeon — If that is so; then; transitional phrase expressing consequence.
사람들의
sa-ram-deul-eui — Of the people; belonging to or relating to people.
적의는
jeok-eui-neun — Hostility or enmity (topic marker); ill will toward someone.
무마하지
mu-ma-ha-ji — Appeasing or smoothing over; calming hostility or conflict.
노인과
no-in-gwa — An old man and; elderly person as part of a pair.
죽음
jug-eum — Death; the end of life; personified as a figure.
노인이
no-in-i — An old man (subject marker); elderly male person.
숲에서
sup-e-seo — In the forest; from or inside a wooded area.
베어
be-eo — Having cut; chopping or slicing wood or plants.
집으로
jib-eu-ro — Toward home; in the direction of one's house.
가져가려
ga-jyeo-ga-ryeo — Intending to take; planning to bring something along.
길을
gil-eul — A road or path (object marker); route of travel.
나섰다
na-seot-da — Set out; departed or started on a journey or task.
gal — To go; modifying a noun as future-tense action.
길이
gil-i — The road (subject marker); distance or path ahead.
멀었는데
meol-eot-neun-de — Was far; the distance was long, with added contrast.
절반도
jeol-ban-do — Even half; not even halfway through something.
chae — Even; used to emphasize incompleteness of an action.
가기
ga-gi — Going; the act of traveling or moving somewhere.
전에
jeon-e — Before; prior to a certain time or event.
기진맥진하였다
gi-jin-maek-jin-ha-yeot-da — Was exhausted; completely drained of energy and strength.
짐을
jim-eul — A load or burden (object marker); heavy carried item.
땅에
ttang-e — On the ground; to or onto the earth below.
내려놓고
nae-ryeo-no-ko — Having set down; placed something on a lower surface.
그는
geu-neun — He (topic marker); referring to a specific male person.
죽음에게
jug-eum-e-ge — To Death (personified); addressing death as an entity.
와서
wa-seo — Coming and; arriving and then doing something else.
자신을
ja-sin-eul — Oneself (object marker); the person themselves as object.
고된
go-doen — Hard or grueling; describing a difficult and laborious life.
삶에서
sam-e-seo — From life; away from one's existence or living situation.
해방시켜
hae-bang-si-kyeo — Liberating; freeing someone from confinement or hardship.
달라고
dal-la-go — Asking to give; requesting that something be provided.
불렀다
bul-leot-da — Called out; summoned someone by calling their name.
말이
mal-i — Words (subject marker); speech or utterance as subject.
끝나기도
kkeut-na-gi-do — Even before finishing; barely completed an action or speech.
그가
geu-ga — He (subject marker); male subject of a sentence.
몹시
mop-si — Extremely; very much, intensifying an adjective or verb.
당황스럽게도
dang-hwang-seu-reop-ge-do — To his great surprise; shockingly or bewilderingly for him.
죽음이
jug-eum-i — Death (subject marker); death as the subject of action.
그의
geu-eui — His; possessive form referring to a male person.
나타나
na-ta-na — Appearing; showing up or becoming visible suddenly.
기꺼이
gi-kkeo-i — Willingly; gladly and without reluctance or hesitation.
그를
geu-reul — Him (object marker); male person as the object.
섬기겠다고
seom-gi-get-da-go — Saying will serve; declaring intention to serve someone.
거의
geo-eui — Almost; nearly to a certain degree or extent.
혼비백산할
hon-bi-baek-san-hal — About to be scared out of one's wits entirely.
뻔하였지만
ppeon-ha-yeot-ji-man — Almost happened but; narrowly avoided a certain outcome.
가까스로
ga-kka-seu-ro — Barely; just managing to do something with great difficulty.
정신을
jeong-sin-eul — One's senses or mind (object marker); composure or consciousness.
차려
cha-ryeo — Pulling together; regaining composure or setting something up.
더듬거리며
deo-deum-geo-ri-myeo — Stammering; speaking haltingly or fumbling with words.
친절하신
chin-jeol-ha-sin — Kind; respectfully describing someone as gentle or benevolent.
괜찮으시다면
gwaen-chan-eu-si-da-myeon — If it is alright with you; polite conditional permission.
je — My; humble first-person possessive pronoun in Korean.
다시
da-si — Again; once more, repeating a previous action.
들어
deul-eo — Lifting; raising something up from below.
올리는
ol-li-neun — Lifting up; raising something to a higher position.
geot — Thing; a nominalizer turning verbs into noun phrases.
jom — A little; please, used to soften requests politely.
도와주시겠습니까
do-wa-ju-si-get-seum-ni-kka — Would you please help me? Formal polite request form.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →