← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 158

English → Korean Full Text Level 3/10

THE MISER

구두쇠

A Miser sold everything he had, and melted down his hoard of gold into a single lump, which he buried secretly in a field.

한 구두쇠가 자신이 가진 모든 것을 팔아, 모아 둔 금을 하나의 덩어리로 녹여 들판에 몰래 묻었습니다.

Every day he went to look at it, and would sometimes spend long hours gloating over his treasure.

그는 매일 그것을 보러 갔으며, 때로는 오랜 시간을 자신의 보물을 흐뭇하게 바라보며 보내기도 했습니다.

One of his men noticed his frequent visits to the spot, and one day watched him and discovered his secret.

그의 하인 중 한 명이 그가 그 장소를 자주 방문하는 것을 눈치채고, 어느 날 그를 지켜보다가 비밀을 알아냈습니다.

Waiting his opportunity, he went one night and dug up the gold and stole it.

기회를 노리던 그는 어느 날 밤 가서 금을 파내어 훔쳐 갔습니다.

Next day the Miser visited the place as usual, and, finding his treasure gone, fell to tearing his hair and groaning over his loss.

다음 날 구두쇠는 평소처럼 그 장소를 찾았다가, 보물이 사라진 것을 발견하고는 머리카락을 쥐어뜯으며 손실에 탄식했습니다.

In this condition he was seen by one of his neighbours, who asked him what his trouble was.

이런 상태에 있는 그를 이웃 중 한 명이 보게 되었고, 그에게 무슨 일이냐고 물었습니다.

The Miser told him of his misfortune; but the other replied, "Don't take it so much to heart, my friend; put a brick into the hole, and take a look at it every day: you won't be any worse off than before, for even when you had your gold it was of no earthly use to you."

구두쇠는 자신의 불행을 그에게 이야기했습니다. 그러자 이웃이 대답했습니다. "너무 마음에 담아 두지 마세요, 친구여. 구멍에 벽돌을 넣고 매일 그것을 바라보세요. 전보다 더 나빠질 것은 없으니, 금을 가지고 있었을 때조차도 그것은 당신에게 아무런 쓸모가 없었으니까요."

THE FOXES AND THE RIVER

여우들과 강

A number of Foxes assembled on the bank of a river and wanted to drink; but the current was so strong and the water looked so deep and dangerous that they didn't dare to do so, but stood near the edge encouraging one another not to be afraid.

여러 마리의 여우들이 강가에 모여 물을 마시려 했습니다. 하지만 물살이 너무 강하고 물이 깊고 위험해 보여서 감히 그러지 못하고, 두려워하지 말자며 서로를 격려하면서 강가에 서 있었습니다.

Vocabulary

구두쇠
gudusoe — A miser; someone extremely stingy with money
han — One; a single (determiner used before nouns)
자신이
jasin-i — Oneself (subject form); referring to the person themselves
가진
gajin — Possessed; that one had or owned
모든
modeun — All; every single one of something
팔아
para — Selling; having sold something
모아
moa — Gathering; having collected or saved up
dun — Kept; having set aside or stored something
금을
geumeul — Gold (object marker); the gold being acted upon
하나의
hana-ui — One single; of one (possessive form)
덩어리로
deong-eoriro — Into a lump or chunk of material
녹여
nogyeo — Melting; having melted something down
들판에
deulpane — In the field; at an open countryside area
몰래
mollae — Secretly; in a hidden or stealthy manner
묻었습니다
mudeotseumnida — Buried; past tense of burying something underground
매일
maeil — Every day; on a daily basis
보러
boreo — To see; going for the purpose of seeing
때로는
ttaeroneun — Sometimes; on certain occasions
오랜
oraen — Long; a lengthy period of time
자신의
jasin-ui — One's own; belonging to oneself
보물을
bomureul — Treasure (object marker); precious stored wealth
흐뭇하게
heumuthage — Contentedly; with warm satisfaction and pleasure
바라보며
barabomyeo — While gazing at; looking at steadily
하인
hain — Servant; a person employed in domestic service
jung — Among; in the middle of a group
명이
myeong-i — (Counter) person (subject marker); one person
geu — That; the (demonstrative pointing to something known)
장소를
jangsoreul — Place (object marker); a specific location or spot
자주
jaju — Often; frequently, many times
방문하는
bangmunhaneun — Visiting; the act of going to a place
눈치채고
nunchichaego — Noticed and; perceived someone's behavior or intent
어느
eoneu — One; a certain (used before time or place)
nal — Day; a single calendar day
지켜보다가
jikyeobodaga — While watching closely; observing and then acting
비밀을
bimireul — Secret (object marker); a hidden piece of information
알아냈습니다
araenaetseumnida — Found out; discovered a secret or hidden fact
기회를
gihoereul — Opportunity (object marker); a favorable moment to act
노리던
norideon — Was aiming for; had been waiting for a chance
bam — Night; the dark hours after sunset
파내어
panaeeo — Dug out; removed by digging from the ground
훔쳐
humchyeo — Stole; having stolen or taken something secretly
다음
daeum — Next; the following time or occurrence
평소처럼
pyeongsocheoreom — As usual; like one normally does habitually
사라진
sarajin — Disappeared; that had vanished or gone missing
발견하고는
balgyeonhagoneun — Upon discovering; found and then reacted accordingly
머리카락을
meorikarak-eul — Hair (object marker); strands of one's hair
쥐어뜯으며
jwieoddeuteumyeo — While pulling out; tearing at one's own hair
손실에
sonsire — Over the loss; regarding a financial or material loss
탄식했습니다
tansikaetseumnida — Lamented; groaned or sighed deeply in despair
이런
ireon — This kind of; such a state or situation
상태에
sangtaee — In a state; in a particular condition or situation
이웃
iut — Neighbor; a person living nearby
무슨
museun — What kind of; what sort of thing
물었습니다
mureotseumnida — Asked; formally posed a question to someone
불행을
bulhaeng-eul — Misfortune (object marker); an unfortunate event or situation
이야기했습니다
iyagiaetseumnida — Told; recounted or narrated a story or event
그러자
geureoja — Then; at that point in response to what happened
대답했습니다
daedapaetseumnida — Replied; gave a formal answer to someone
너무
neomu — Too; excessively, more than necessary
마음에
maeume — In the heart/mind; emotionally or mentally
담아
dama — Holding; keeping something inside one's heart or mind
마세요
maseyo — Please don't; polite imperative for prohibition
친구여
chinguyo — My friend; friendly address to a companion
구멍에
gumeonge — Into the hole; in or into an opening or pit
벽돌을
byeokdoreul — Brick (object marker); a rectangular block of clay
넣고
neoko — Put in and; placing something inside something else
바라보세요
baraboseyo — Please look at; gaze at it politely
전보다
jeonboda — Than before; compared to a previous time
deo — More; to a greater degree or extent
나빠질
nabbajil — Will get worse; become more negative or bad
가지고
gajigo — Having; possessing or holding something with oneself
때조차도
ttaejochado — Even when; even at the time that something occurred
당신에게
dangsinege — To you; directed at or for you
아무런
amureon — No; not any whatsoever (before negative clause)
쓸모가
sseulmoga — Usefulness (subject marker); practical value or utility
여우들과
yeoudeurggwa — With the foxes; foxes together with others
gang — River; a large natural flowing body of water
여러
yeoreo — Several; many, more than a few
마리의
mari-ui — (Counter) animals of; belonging to several animals
여우들이
yeoudeuri — The foxes (subject marker); foxes as the subject
강가에
ganggae — At the riverside; near the bank of a river
모여
moyeo — Gathered; having come together in one place
마시려
masiryo — In order to drink; intending to consume liquid
하지만
hajiman — But; however, introducing a contrasting statement
물살이
mulsari — The current (subject marker); force of flowing water
강하고
ganghago — Strong and; having great force and continuing
깊고
gipgo — Deep and; having great depth and also
위험해
wiheomhae — Dangerous; posing a risk or hazard
감히
gami — Daringly; having the nerve or courage to act
못하고
Unable to do; failing to accomplish something
두려워하지
duryeowohaji — Don't be afraid; imperative to not fear something
서로를
seo-roreul — Each other (object marker); one another mutually
격려하면서
gyengnyeohamyeonseo — While encouraging; cheering each other on simultaneously
seo — Standing; being in a standing position
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →