Aesop's Fables; a new translation — Page 160
The Horse agreed to this, and the two together very soon turned the Stag out of the pasture: but when that was done, the Horse found to his dismay that in the man he had got a master for good.
말은 이에 동의했고, 둘은 함께 곧 사슴을 목초지에서 몰아냈다. 그러나 그 일이 끝났을 때, 말은 크게 낙담하며 자신이 그 인간에게서 영원한 주인을 얻게 되었음을 깨달았다.
THE FOX AND THE BRAMBLE
여우와 가시나무
In making his way through a hedge a Fox missed his footing and caught at a Bramble to save himself from falling.
울타리를 헤쳐 나가던 중 여우는 발을 헛디뎌 넘어지지 않으려고 가시나무를 붙잡았다.
Naturally, he got badly scratched, and in disgust he cried to the Bramble, "It was your help I wanted, and see how you have treated me! I'd sooner have fallen outright."
당연히 그는 심하게 긁혔고, 역겨움에 가시나무에게 외쳤다. "내가 원한 것은 당신의 도움이었는데, 나를 이렇게 대하다니! 차라리 그냥 떨어지는 게 나았을 것이오."
The Bramble, interrupting him, replied, "You must have lost your wits, my friend, to catch at me, who am myself always catching at others."
가시나무는 그의 말을 끊으며 대답했다. "제정신을 잃으셨군요, 친구여. 항상 남들을 붙잡는 저를 붙잡으시다니."
THE FOX AND THE SNAKE
여우와 뱀
A Snake, in crossing a river, was carried away by the current, but managed to wriggle on to a bundle of thorns which was floating by, and was thus carried at a great rate down-stream.
강을 건너던 뱀이 물살에 휩쓸렸지만, 옆에 떠가던 가시 묶음 위로 기어오르는 데 성공하여 빠른 속도로 하류로 떠내려갔다.
A Fox caught sight of it from the bank as it went whirling along, and called out, "Gad! the passenger fits the ship!"
여우는 강둑에서 그것이 빙글빙글 돌며 떠내려가는 것을 보고 외쳤다. "이런! 승객이 배에 딱 어울리는군!"
THE LION, THE FOX, AND THE STAG
사자, 여우, 그리고 사슴
A Lion lay sick in his den, unable to provide himself with food.
사자가 굴속에 아파서 누워 있었는데, 스스로 먹이를 구할 수가 없었다.
Vocabulary
- 말은
- mareun — As for the horse (topic marker attached)
- 이에
- ie — Thereupon; at this; in response to this
- 동의했고
- dong-uihaetgo — Agreed and (then did something else)
- 둘은
- dureun — The two (of them); both of them
- 함께
- hamkke — Together; jointly with others
- 곧
- got — Soon; immediately; shortly afterward
- 사슴을
- saseumeul — Deer (object marker attached)
- 목초지에서
- mokchojieseo — From/at the pasture or meadow
- 몰아냈다
- moraenaetda — Drove out; expelled by force
- 그러나
- geureona — However; but; yet (contrast conjunction)
- 일이
- iri — Work; task; matter (subject marker attached)
- 끝났을
- kkeunnasseul — When it had finished; upon completion
- 때
- ttae — Time; moment; when something occurs
- 크게
- keuge — Greatly; largely; in a big way
- 낙담하며
- nakdamhamyeo — Feeling deeply disappointed; while despairing
- 자신이
- jasini — Oneself (subject marker); himself/herself
- 인간에게서
- inganegeso — From a human being; from humans
- 영원한
- yeongwonhan — Eternal; everlasting; permanent forever
- 주인을
- juineul — Master; owner (object marker attached)
- 얻게
- eotge — So as to obtain; to come to get
- 되었음을
- doeeosseumeu — That (something) had become; realized state
- 깨달았다
- kkaedallata — Realized; came to understand; awakened to
- 여우와
- yeoouwa — Fox and (conjunction attached); with the fox
- 가시나무
- gasinamu — Thornbush; thorny shrub or bramble plant
- 울타리를
- ultarireul — Fence; hedge (object marker attached)
- 헤쳐
- hechyeo — Pushing through; cutting through obstacles
- 나가던
- nagadeon — Was going out; was passing through
- 중
- jung — In the middle of; while doing something
- 발을
- bareul — Foot; feet (object marker attached)
- 헛디뎌
- heotdidyeo — Misstep; slipping; losing one's footing
- 넘어지지
- neomeojiji — To fall over (with negative intention)
- 않으려고
- aneunryeogo — In order not to; trying to avoid
- 가시나무를
- gasinamureul — The thornbush (object marker attached)
- 붙잡았다
- butjabatda — Grabbed; seized; held onto firmly
- 당연히
- dangyeonhi — Naturally; of course; as expected
- 심하게
- simhage — Severely; badly; to a harsh degree
- 긁혔고
- geulkyeotgo — Was scratched and (then); got scraped
- 역겨움에
- yeokgyeoume — In disgust; with revulsion or repulsion
- 가시나무에게
- gasinamueŭge — To the thornbush (indirect object marker)
- 외쳤다
- oechyeotda — Shouted; cried out; exclaimed loudly
- 원한
- wonhan — Wanted; desired; that which was wished
- 도움이었는데
- doumieonneunde — Was supposed to be help; was your aid
- 대하다니
- daehadani — To treat (someone) in such a way!
- 차라리
- charari — Rather; it would be better to instead
- 그냥
- geunyang — Just; simply; as it is; without change
- 떨어지는
- tteoreojineun — Falling; dropping down; coming apart
- 나았을
- naasseul — Would have been better; preferable outcome
- 것이오
- geosio — It is the case (formal speech ending)
- 끊으며
- kkeunheumyeo — While cutting off; interrupting someone's speech
- 대답했다
- daedaphaetda — Answered; replied; responded to someone
- 제정신을
- jejeongsineul — One's own sanity; right mind; composure
- 잃으셨군요
- ireusyeotgunyo — You have lost (your mind); I see now
- 친구여
- chinguyeo — Oh friend; my friend (vocative address)
- 항상
- hangsang — Always; at all times; constantly
- 남들을
- namdureul — Other people (object marker attached)
- 붙잡는
- butjabneun — That grabs; which seizes; clinging to
- 저를
- jeoreul — Me (humble, object marker); myself (polite)
- 뱀
- baem — Snake; serpent
- 강을
- gangeul — River (object marker attached)
- 건너던
- geonneodeon — That was crossing; while crossing over
- 뱀이
- baemi — Snake (subject marker attached)
- 물살에
- mulsare — By the current; in the water flow
- 휩쓸렸지만
- hwipsseullyeotjiman — Was swept away but; carried off yet
- 옆에
- yeope — Beside; next to; at the side of
- 떠가던
- tteogadeon — That was floating by; drifting along
- 가시
- gasi — Thorn; spine; sharp prickle on plant
- 묶음
- mukeum — Bundle; bunch; tied group of things
- 위로
- wiro — Upward; onto the top of something
- 기어오르는
- gieooreun — Climbing up; crawling upward onto
- 데
- de — In; at the act of; the fact that
- 성공하여
- seonggonghayeo — Having succeeded; successfully accomplishing
- 빠른
- ppareun — Fast; quick; rapid; swift
- 속도로
- sokdoro — At the speed of; at a pace of
- 하류로
- haryuro — Downstream; toward the lower river
- 떠내려갔다
- tteonaeryeogatta — Floated downstream; drifted away downriver
- 강둑에서
- gangdugeseo — From/at the riverbank; on the river embankment
- 그것이
- geugesi — That thing (subject marker); it
- 빙글빙글
- binggeulbinggeul — Round and round; spinning in circles
- 돌며
- dolmyeo — While spinning; turning around and around
- 떠내려가는
- tteonaeryeoganeun — Floating away; drifting downstream continuously
- 보고
- bogo — Seeing; upon seeing; after observing
- 승객이
- seunggaegi — Passenger (subject marker attached)
- 배에
- baee — On/in a boat or ship
- 딱
- ttak — Exactly; perfectly; just right; precisely
- 어울리는군
- eoulllineungun — It suits perfectly; how fitting it is
- 사자
- saja — Lion
- 여우
- yeou — Fox
- 그리고
- geurigo — And; and then; furthermore
- 사슴
- saseum — Deer; stag
- 굴속에
- gulsoge — Inside a cave or den
- 아파서
- apaseo — Because (one) is sick; being ill so
- 누워
- nuwo — Lying down; reclining (in a sick state)
- 있었는데
- isseonnunde — Was there; existed (background context marker)
- 스스로
- seuseuro — By oneself; on one's own; independently
- 먹이를
- meogireul — Prey; food for animals (object marker)
- 구할
- guhal — To obtain; to seek; to find food
- 수가
- suga — Ability; possibility (subject marker attached)
- 없었다
- eopseotda — Did not exist; there was none; could not
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →