← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 166

English → Korean Full Text Level 3/10

THE HORSE AND THE ASS

말과 당나귀

A Horse, proud of his fine harness, met an Ass on the high-road.

훌륭한 마구를 자랑스러워하는 말 한 마리가 큰길에서 당나귀를 만났습니다.

As the Ass with his heavy burden moved slowly out of the way to let him pass, the Horse cried out impatiently that he could hardly resist kicking him to make him move faster.

당나귀가 무거운 짐을 지고 천천히 길을 비켜 주려 하자, 말은 참을 수 없다는 듯 소리를 질렀습니다. 당나귀를 발로 차서 더 빨리 움직이게 하고 싶은 마음을 간신히 참고 있다고 했습니다.

The Ass held his peace, but did not forget the other's insolence.

당나귀는 잠자코 있었지만, 상대방의 오만함을 잊지 않았습니다.

Not long afterwards the Horse became broken-winded, and was sold by his owner to a farmer.

얼마 지나지 않아 말은 폐가 망가져서 주인에게 농부에게 팔렸습니다.

One day, as he was drawing a dung-cart, he met the Ass again, who in turn derided him and said, "Aha! you never thought to come to this, did you, you who were so proud! Where are all your gay trappings now?"

어느 날 말이 거름 수레를 끌고 가다가 당나귀를 다시 만났는데, 당나귀는 이번에는 말을 비웃으며 말했습니다. "아하! 이렇게 될 줄은 몰랐지요? 그렇게 자랑스러워하던 당신이! 이제 그 화려한 마구들은 다 어디 갔나요?"

THE DOG CHASING A WOLF

늑대를 쫓는 개

A Dog was chasing a Wolf, and as he ran he thought what a fine fellow he was, and what strong legs he had, and how quickly they covered the ground.

개 한 마리가 늑대를 쫓고 있었는데, 달리면서 자신이 얼마나 대단한 녀석인지, 다리가 얼마나 튼튼한지, 그 다리로 얼마나 빠르게 땅을 달리는지를 생각했습니다.

"Now, there's this Wolf," he said to himself, "what a poor creature he is: he's no match for me, and he knows it and so he runs away."

"저 늑대를 봐," 개는 혼잣말을 했습니다. "얼마나 가련한 녀석인가. 나의 상대가 되지 않아서 그걸 알고 도망치는 거야."

But the Wolf looked round just then and said, "Don't you imagine I'm running away from you, my friend: it's your master I'm afraid of."

그런데 바로 그때 늑대가 돌아보며 말했습니다. "이봐, 내가 너한테서 도망치고 있다고 생각하지 마. 내가 두려워하는 건 네 주인이야."

GRIEF AND HIS DUE

슬픔과 그의 몫

When Jupiter was assigning the various gods their privileges, it so happened that Grief was not present with the rest: but when all had received their share, he too entered and claimed his due.

유피테르가 여러 신들에게 각자의 특권을 나누어 줄 때, 슬픔은 다른 신들과 함께 자리에 없었습니다. 그러나 모두가 자신의 몫을 받은 후, 슬픔도 들어와서 자신의 몫을 요구했습니다.

Vocabulary

당나귀
dangnagwi — A donkey; small domesticated pack animal
훌륭한
hullyunghan — Excellent, splendid, or admirable in quality
마구를
magureul — Horse tack or harness equipment (object marker)
자랑스러워하는
jarangseureowoahaneun — Feeling or showing pride about something
mal — Horse; also means word or speech
han — One; a single (numeral modifier)
마리가
mariga — Counter for animals, subject marker attached
큰길에서
keungireseo — On or along a main road or highway
만났습니다
mannatsseumnida — Met or encountered someone (formal past tense)
무거운
mugeorun — Heavy; having great weight
짐을
jimeul — Load or burden (object marker attached)
지고
jigo — Carrying a load on one's back
천천히
cheoncheonhi — Slowly; at a leisurely or unhurried pace
비켜
bikyeo — Step aside; move out of the way
주려
juryeo — Intending to give or do for someone
하자
haja — When trying to do; upon attempting
참을
chameul — To endure or hold back (object form)
su — Ability or possibility; can (bound noun)
없다는
eopsdaneun — Saying there is none or cannot (quoting)
deut — As if; seeming like; in the manner of
소리를
sorireul — Sound or voice (object marker attached)
질렀습니다
jilleotseumnida — Screamed or shouted out loudly (formal past)
발로
ballo — With a foot or feet (instrumental marker)
차서
chaseo — Kicking and then; by kicking
deo — More; to a greater degree
빨리
ppalli — Quickly; at a fast speed
움직이게
umjikige — So as to make move; to cause movement
하고
hago — Doing; and also (connective verb form)
싶은
sipeun — Wanting to; desiring (modifying form)
마음을
maeumeul — Mind, heart, or feeling (object marker)
간신히
gansinhi — Barely; just barely managing to do something
참고
chamgo — Holding back or enduring and continuing
있다고
itdago — Saying that one is doing something (quote)
했습니다
haetseumnida — Did; said (formal polite past tense)
잠자코
jamjako — Silently; without saying a word
있었지만
isseotjiman — Was/stayed (doing) but; even though remained
상대방의
sangdaebangui — The other party's; of the opponent or counterpart
오만함을
omanhaemeul — Arrogance or haughtiness (object marker attached)
잊지
itji — Not forgetting; to forget (negated form)
않았습니다
anatsseumnida — Did not (formal polite past negative ending)
얼마
eolma — How much; a certain amount of time
지나지
jinaji — Not passing; before much time passes
않아
ana — Not (informal negative ending)
폐가
pyega — The horse's lungs; or ruin/废 (subject marker)
망가져서
manggajyeoseo — Became broken or ruined and so
주인에게
juinege — To the owner or master
농부에게
nongbuege — To the farmer or peasant
팔렸습니다
pallyeotseumnida — Was sold (formal polite past passive)
어느
eoneu — Some; a certain (determiner before nouns)
nal — Day; a particular day
거름
georeum — Manure; fertilizer made from waste
수레를
surereul — Cart or wagon (object marker attached)
끌고
kkeulgo — Pulling and; dragging along
가다가
gadaga — While going; on the way
다시
dasi — Again; once more
만났는데
mannannneunde — Met again, and (background context connector)
이번에는
ibeonenneun — This time; on this occasion (topic marked)
비웃으며
biuseumyeo — While mocking or laughing scornfully at
말했습니다
malhaetseumnida — Said; spoke (formal polite past tense)
아하
aha — Aha! Exclamation of realization or surprise
이렇게
ireoke — Like this; in this way
doel — Will become; future modifier of 되다
줄은
jureun — The fact that (would happen); topic marked
몰랐지요
mollattjiyo — Didn't know, did you? (soft rhetorical ending)
그렇게
geureoke — Like that; in that way
자랑스러워하던
jarangseureowohadeon — Used to be so proud; past habitual modifier
당신이
dangsini — You (subject marker); formal second person
이제
ije — Now; at this point in time
geu — That; the (demonstrative determiner)
화려한
hwaryeohan — Gorgeous, splendid, or showy in appearance
da — All; everything; completely
어디
eodi — Where; what place
갔나요
gantnayo — Did they go? Where did they go?
늑대를
neukdaereul — Wolf (object marker attached)
쫓는
jjonneun — Chasing; pursuing (present modifier form)
gae — Dog; domestic canine animal
쫓고
jjotgo — Chasing and; in the act of pursuing
있었는데
isseonneunde — Was doing something, and (background connector)
달리면서
dalrimyeonseo — While running; as one runs
자신이
jasini — Oneself (subject marker); one's own self
얼마나
eolmana — How much; to what extent
대단한
daedanhan — Great, remarkable, or impressive
녀석인지
nyeoseginjii — What a fellow or creature (wondering form)
다리가
dariga — Legs (subject marker attached)
튼튼한지
How strong or sturdy the legs are
다리로
dariro — With legs; by means of legs
빠르게
ppareuge — Quickly; in a fast manner
땅을
ttangeul — The ground or earth (object marker)
달리는지를
dallineunji reul — How fast it runs (object-marked embedded question)
생각했습니다
saenggakhaetseumnida — Thought about; considered (formal polite past)
jeo — I (humble); look there (exclamatory pointer)
bwa — Look; see (informal imperative of 보다)
혼잣말을
honjatmareul — Talking to oneself; muttering (object marker)
가련한
garyeonhan — Pitiful, wretched, or pathetic
녀석인가
nyeoseginga — What a creature! (rhetorical exclamation)
나의
naui — My; belonging to me
상대가
sangdaega — Opponent or match (subject marker attached)
되지
doeji — Does not become; is not (a match)
않아서
anaseo — Because it is not; since not
그걸
geugeol — That (thing), shortened object form
알고
algo — Knowing and; because it knows
도망치는
domangchineun — Running away; fleeing (present modifier)
거야
geoya — It is the case; that's why (informal assertion)
그런데
geureonde — But; however; by the way
바로
baro — Right; exactly; just at that moment
그때
geuttae — At that time; right then
늑대가
neukdaega — The wolf (subject marker attached)
돌아보며
dorabomyeo — While looking back; turning to look
이봐
ibwa — Hey! Look here (informal attention-getter)
내가
naega — I (subject marker); it is I who
너한테서
neohanteseo — From you; away from you
도망치고
domangchigo — Running away and; fleeing and
생각하지
saenggakhaji — Don't think that; not thinking
ma — Don't; negative imperative particle
두려워하는
duryeowoahaneun — Fearing; being afraid of (modifier form)
geon — The thing; the one (contracted bound noun)
ne — Your; belonging to you (informal)
주인이야
juiniya — It is the owner/master (informal assertion)
슬픔과
seulpeumgwa — Sorrow, grief, and (conjunctive particle)
그의
geuui — His; belonging to him
mok — One's share or portion of something
여러
yeoreo — Several; various; many different
신들에게
sindeureuge — To the gods; toward the deities
각자의
gakjaui — Each one's; belonging to each individual
특권을
teukgwoneul — Privilege or special right (object marker)
나누어
nanuweo — Dividing and; distributing to each
jul — Will give; future modifier of 주다
ttae — When; the time (temporal noun)
슬픔은
seulpeumeun — Sorrow/grief (topic marker attached)
다른
dareun — Other; different; another
신들과
sindeulgwa — With the gods; together with deities
함께
hamkke — Together; along with
자리에
jarie — At the place or seat; in the spot
없었습니다
eopseotseumnida — Was not there; did not exist (formal past)
그러나
geureona — However; but; nevertheless
모두가
moduga — Everyone; all (subject marker attached)
자신의
jasinui — One's own; belonging to oneself
몫을
mogeul — One's share or portion (object marker)
받은
badeun — Received; after having received (modifier)
hu — After; following a certain time or event
슬픔도
seulpeumddo — Sorrow too; grief also (additive particle)
들어와서
deureoawaseo — Came in and; entered and then
요구했습니다
yoguhaetseumnida — Demanded or requested (formal polite past)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →