Aesop's Fables; a new translation — Page 167
Jupiter was at a loss to know what to do, for there was nothing left for him.
유피테르는 자신에게 남겨진 것이 아무것도 없었기 때문에 어떻게 해야 할지 몰라 당황했습니다.
However, at last he decided that to him should belong the tears that are shed for the dead.
하지만 마침내 그는 죽은 자를 위해 흘리는 눈물이 자신의 것이 되어야 한다고 결정했습니다.
Thus it is the same with Grief as it is with the other gods.
따라서 슬픔의 신도 다른 신들과 마찬가지입니다.
The more devoutly men render to him his due, the more lavish is he of that which he has to bestow.
사람들이 그에게 마땅한 것을 더 경건하게 바칠수록, 그는 자신이 베풀어야 할 것을 더 아낌없이 줍니다.
It is not well, therefore, to mourn long for the departed; else Grief, whose sole pleasure is in such mourning, will be quick to send fresh cause for tears.
따라서 떠난 자를 오래 애도하는 것은 좋지 않습니다. 그렇지 않으면 그러한 애도에서만 기쁨을 찾는 슬픔의 신이 새로운 눈물의 원인을 빠르게 보내올 것입니다.
THE HAWK, THE KITE, AND THE PIGEONS
매, 솔개, 그리고 비둘기들
The Pigeons in a certain dovecote were persecuted by a Kite, who every now and then swooped down and carried off one of their number.
어느 비둘기집에 사는 비둘기들은 솔개에게 시달리고 있었는데, 솔개는 때때로 급강하하여 그들 중 하나를 낚아채 갔습니다.
So they invited a Hawk into the dovecote to defend them against their enemy.
그래서 그들은 적으로부터 자신들을 지켜달라고 매를 비둘기집으로 초대했습니다.
But they soon repented of their folly: for the Hawk killed more of them in a day than the Kite had done in a year.
하지만 그들은 곧 자신들의 어리석음을 후회했습니다. 매가 하루 동안 죽인 비둘기의 수가 솔개가 일 년 동안 죽인 수보다 더 많았기 때문입니다.
THE WOMAN AND THE FARMER
여인과 농부
A Woman, who had lately lost her husband, used to go every day to his grave and lament her loss.
얼마 전 남편을 잃은 한 여인이 매일 그의 무덤을 찾아가 자신의 슬픔을 한탄하곤 했습니다.
A Farmer, who was engaged in ploughing not far from the spot, set eyes upon the Woman and desired to have her for his wife: so he left his plough and came and sat by her side, and began to shed tears himself.
그리 멀지 않은 곳에서 밭을 갈고 있던 한 농부가 그 여인을 보고 아내로 삼고 싶다는 마음이 생겼습니다. 그래서 그는 쟁기를 내려놓고 그녀 곁에 와서 앉아 자신도 눈물을 흘리기 시작했습니다.
Vocabulary
- 자신에게
- jasineге — To oneself; referring back to the subject
- 남겨진
- namgyeojin — Left behind; remaining after something is gone
- 것이
- geosi — Thing that; nominalizer particle combination
- 아무것도
- amugeotdo — Nothing at all; not anything whatsoever
- 없었기
- eopseotgi — Because there was not; past negative existence
- 때문에
- ttaemune — Because of; due to a reason or cause
- 어떻게
- eotteoke — How; in what way or manner
- 해야
- haeya — Must do; have to do something
- 할지
- halji — Whether to do; uncertainty about action
- 몰라
- molla — Not knowing; unaware of something
- 당황했습니다
- danghwanghaetsseumnida — Was embarrassed or flustered by a situation
- 하지만
- hajiman — However; but; introducing a contrasting statement
- 마침내
- machimnae — Finally; at last after a long time
- 그는
- geuneun — He; third-person masculine pronoun with topic marker
- 죽은
- jugeun — Dead; deceased person or thing
- 자를
- jareul — Person; individual as object of a verb
- 위해
- wihae — For the sake of; on behalf of someone
- 흘리는
- heulllineun — Shedding; flowing as in tears or liquid
- 눈물이
- nunmuri — Tears; water from eyes when crying
- 자신의
- jasinui — One's own; belonging to oneself
- 되어야
- doeeoya — Must become; should turn into something
- 한다고
- handago — Saying that one will do; reported speech marker
- 결정했습니다
- gyeoljeonghаetsseumnida — Decided; made a firm decision about something
- 따라서
- ttaraseo — Therefore; consequently; as a result
- 슬픔의
- seulpeumui — Of grief; possessive form of sadness
- 신도
- sindo — Even a god; deity with additive particle
- 다른
- dareun — Other; different from what is mentioned
- 신들과
- sindeulgwa — With the gods; plural deities with conjunction
- 마찬가지입니다
- machangajiimnida — Is the same; just like; no different from
- 사람들이
- saramdeuri — People; humans as subject of a sentence
- 그에게
- geuege — To him; directed toward that person
- 마땅한
- mattanghan — Proper; fitting; what is rightfully deserved
- 것을
- geoseul — Thing; object noun form with accusative marker
- 더
- deo — More; to a greater degree or extent
- 경건하게
- gyeonggeонhage — Devoutly; in a pious and reverent manner
- 바칠수록
- bachilsurok — The more one offers or dedicates something
- 자신이
- jasini — Oneself as subject; referring to the self
- 베풀어야
- bepureoya — Must bestow; should generously give to others
- 할
- hal — Will do; future modifier form of 하다
- 아낌없이
- akimeopsi — Generously; without holding back anything
- 줍니다
- jumnida — Gives; formal polite form of to give
- 떠난
- tteonan — Departed; having left or passed away
- 오래
- orae — Long time; for an extended duration
- 애도하는
- aedohaneun — Mourning; grieving for someone who has died
- 것은
- geoseun — The thing that; nominalizer with topic marker
- 좋지
- jochi — Not good; negative form of being good
- 않습니다
- aneumnida — Does not; formal negative ending in Korean
- 그렇지
- geureochi — Otherwise; if not that; negating a condition
- 않으면
- aneumyeon — If not; conditional negative clause connector
- 그러한
- geureohan — Such; of that kind or nature
- 애도에서만
- aedoeseoman — Only in mourning; exclusively within grief
- 기쁨을
- gippeumeul — Joy; happiness as object of a verb
- 찾는
- chatneun — Seeking; looking for something or someone
- 신이
- sini — A god; deity as subject of a sentence
- 새로운
- saeroun — New; fresh; not existing before
- 눈물의
- nunmurui — Of tears; possessive relating to crying
- 원인을
- wonineul — Cause; reason for something as object
- 빠르게
- ppareuge — Quickly; rapidly; in a fast manner
- 보내올
- bonaeeol — Will send over; future form of sending
- 것입니다
- geosimnida — It is the thing that; formal declarative ending
- 매
- mae — Hawk; a bird of prey
- 솔개
- solgae — Black kite; a medium-sized predatory bird
- 그리고
- geurigo — And; additionally connecting two elements
- 비둘기들
- bidulgiDeul — Pigeons; doves; plural form of pigeon
- 어느
- eonou — A certain; some particular unspecified thing
- 비둘기집에
- bidulgijibe — In a dovecote; at pigeons' dwelling place
- 사는
- saneun — Living in; residing at a place
- 비둘기들은
- bidulgiDeuleun — The pigeons; doves as topic of sentence
- 솔개에게
- solgaeege — By the kite; directed toward the kite
- 시달리고
- sidalrigo — Being troubled; suffering from harassment or attack
- 있었는데
- isseonnunde — Was happening; background situation connector
- 솔개는
- solgaeneun — The kite; black kite as topic of sentence
- 때때로
- ttaettaero — Sometimes; occasionally; from time to time
- 급강하하여
- geupganghahayeo — Diving steeply; swooping down rapidly from above
- 그들
- geudeul — They; them; third-person plural pronoun
- 중
- jung — Among; in the middle of a group
- 하나를
- hanareul — One; a single item as object of verb
- 낚아채
- nakkachae — Snatched; grabbed swiftly with a swift motion
- 갔습니다
- gatsseumnida — Went away; formal past tense of to go
- 그래서
- geuraeseo — So; therefore; as a result of that
- 적으로부터
- jeogeurobuteo — From the enemy; originating from an adversary
- 자신들을
- jasindeureul — Themselves; reflexive plural pronoun as object
- 지켜달라고
- jikyeodalrago — Asking to protect; requesting defense on their behalf
- 매를
- maereul — The hawk; bird of prey as object of verb
- 비둘기집으로
- bidulgijibeuroe — Into the dovecote; toward the pigeons' home
- 초대했습니다
- chodaehаetsseumnida — Invited; formally welcomed someone to a place
- 곧
- got — Soon; shortly after; before long
- 자신들의
- jasindeului — Their own; belonging to themselves
- 어리석음을
- eoriseogeumeul — Foolishness; stupidity as object of a verb
- 후회했습니다
- huhoehaetsseumnida — Regretted; felt remorse for a past action
- 매가
- maega — The hawk; bird of prey as subject
- 하루
- haru — One day; a single day's time
- 동안
- dongan — During; for a period of time
- 죽인
- jugin — Killed; past modifier of to kill
- 비둘기의
- bidulgiui — Of the pigeon; possessive relating to doves
- 수가
- suga — Number; count as subject of a sentence
- 솔개가
- solgaega — The kite; black kite as subject of sentence
- 일
- il — One; the number one in Korean
- 년
- nyeon — Year; a period of twelve months
- 수보다
- suboda — Than the number; comparative particle with count
- 많았기
- manhasgi — Because it was more; past reason clause
- 때문입니다
- ttaemun imnida — It is because; formal causal explanatory ending
- 여인과
- yeoingwa — A woman and; female person with conjunction
- 농부
- nongbu — Farmer; a person who works agricultural land
- 얼마
- eolma — Some time; a certain amount of time ago
- 전
- jeon — Before; ago; prior to the present time
- 남편을
- nampyeoneul — Husband; male spouse as object of verb
- 잃은
- ireun — Lost; having lost something or someone
- 한
- han — A; one; a certain unspecified individual
- 여인이
- yeoini — A woman; female person as subject of sentence
- 매일
- maeil — Every day; daily without exception
- 그의
- geuui — His; belonging to him possessive pronoun
- 무덤을
- mudeumeul — The grave; burial site as object of verb
- 찾아가
- chajaга — Going to visit; heading toward a place
- 슬픔을
- seulpeumeul — Sadness; grief as object of a verb
- 한탄하곤
- hantanhagon — Used to lament; habitually expressed deep sorrow
- 했습니다
- haetsseumnida — Did; formal past tense of to do
- 그리
- geuri — So; that; not very in negative context
- 멀지
- meolji — Not far; negative form of being distant
- 않은
- aneun — Not; negative modifier form of an adjective
- 곳에서
- goseseo — From a place; at a certain location
- 밭을
- bateul — A field; farmland as object of a verb
- 갈고
- galgo — Plowing; tilling the ground and also doing
- 있던
- itdeon — Was doing; past background activity modifier
- 농부가
- nongbuga — The farmer; agricultural worker as subject
- 그
- geu — That; the; referring to previously mentioned entity
- 여인을
- yeoin eul — The woman; female person as object of verb
- 보고
- bogo — Seeing; looking at and then doing something
- 아내로
- anaero — As a wife; taking as a spouse direction
- 삼고
- samgo — Making someone; taking as and also doing
- 싶다는
- siptaneun — Wanting to; desiring to do reported as modifier
- 마음이
- maeumi — Heart; mind; feelings as subject of sentence
- 생겼습니다
- saenggyeossseumnida — Arose; a feeling or desire came about
- 쟁기를
- jaengireul — The plow; farming tool as object of verb
- 내려놓고
- naeryeonoko — Putting down; setting aside and then doing more
- 그녀
- geunyeo — She; her; third-person feminine pronoun
- 곁에
- gyeote — Beside; next to; near someone's side
- 와서
- waseo — Coming and then; arrived and subsequently did
- 앉아
- anja — Sitting down; taking a seated position
- 자신도
- jasindo — Oneself also; even the person themselves
- 눈물을
- nunmureul — Tears; water from eyes as object of verb
- 흘리기
- heulligi — Shedding tears; letting them flow nominalized form
- 시작했습니다
- sijakhaetsseumnida — Began; started doing something formal past tense
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →