Aesop's Fables; a new translation — Page 11
อย่างไรก็ตาม มีช่างซักฟอกคนหนึ่งมาตั้งรกรากในละแวกเดียวกัน
しかし、ある漂白業者が同じ近所に越してきた。
คนเผาถ่านได้รู้จักกับเขา และพบว่าเขาเป็นคนที่น่าคบหา
炭焼き男は彼と知り合いになり、感じのいい人物だとわかった。
จึงถามว่าเขาจะมาอยู่ร่วมบ้านด้วยกันไหม
そこで、一緒に家に住まないかと尋ねた。
"วิธีนี้เราจะได้รู้จักกันดีขึ้น" เขากล่าว "และนอกจากนั้น ค่าใช้จ่ายในบ้านก็จะลดลงด้วย"
「そうすればお互いをもっとよく知ることができるし、家の出費も減りますよ」と彼は言った。
ช่างซักฟอกขอบคุณเขา แต่ตอบว่า
漂白業者は礼を言ったが、こう答えた。
"ผมคงทำไม่ได้หรอกครับ เพราะสิ่งที่ผมตั้งใจทำให้ขาวจะถูกถ่านของคุณทำให้ดำในพริบตา"
「それはできません。せっかく白くしたものが、あなたの炭ですぐに黒くなってしまいますから。」
หนูในสภา
評議会のネズミたち
กาลครั้งหนึ่ง หนูทุกตัวมาประชุมกันในสภา และอภิปรายถึงวิธีที่ดีที่สุดในการป้องกันตัวเองจากการโจมตีของแมว
昔々、すべてのネズミが評議会に集まり、猫の攻撃から身を守る最善の方法について話し合った。
หลังจากที่มีการถกเถียงข้อเสนอหลายอย่าง หนูที่มีฐานะและประสบการณ์ก็ลุกขึ้นพูดว่า
いくつかの提案が議論された後、ある地位と経験のあるネズミが立ち上がって言った。
"ผมคิดว่าผมได้คิดแผนที่จะรับประกันความปลอดภัยของเราในอนาคต หากคุณเห็นด้วยและนำไปปฏิบัติ"
「皆さんが賛成して実行してくださるなら、将来の安全を保証する計画を思いついたと思います。」
"แผนนั้นคือการผูกกระดิ่งไว้รอบคอของศัตรูของเรา คือแมว ซึ่งเสียงกริ่งจะเตือนเราถึงการเข้ามาของมัน"
「その計画とは、敵である猫の首に鈴をつけることです。鈴の音で猫が近づいてくるのがわかります。」
ข้อเสนอนี้ได้รับการปรบมืออย่างอบอุ่น และกำลังจะมีมติรับข้อเสนอนี้แล้ว
この提案は盛んに拍手喝采され、採用することがすでに決まりかけていた。
เมื่อหนูแก่ตัวหนึ่งลุกขึ้นและกล่าวว่า
そのとき、年老いたネズミが立ち上がって言った。
"ผมเห็นด้วยกับทุกท่านว่าแผนที่เสนอมานั้นดีเยี่ยม แต่ขอถามหน่อยได้ไหมว่าใครจะเป็นคนผูกกระดิ่งให้แมว"
「この計画が素晴らしいという皆さんのご意見には賛成です。しかし、誰が猫に鈴をつけるのか、お聞きしてもよいでしょうか。」
Vocabulary
- しかし
- shikashi — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า 'แต่'
- ある
- aru — มีอยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 漂白
- hyōhaku — การฟอกขาว ทำให้สิ่งของมีสีขาว
- 業者
- gyōsha — ผู้ประกอบการ บริษัท หรือช่างผู้ให้บริการ
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือแสดงการขัดแย้ง
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่แตกต่างกัน
- 近所
- kinjo — ละแวกบ้าน บริเวณใกล้เคียง
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- 越し
- koshi — การย้าย (ที่อยู่) มาถึงที่ใหม่
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- き
- ki — รูปของกริยา くる (มา) ในรูปต่อเนื่อง
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
- 炭焼き
- sumiyaki — คนเผาถ่าน ผู้ทำถ่านไม้
- 男
- otoko — ผู้ชาย บุรุษ
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อประโยค
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม ชาย)
- と
- to — อนุภาคแสดงการร่วม 'และ' หรือ 'กับ'
- 知り合い
- shiriai — คนรู้จัก ผู้ที่เคยพบและรู้จักกัน
- なり
- nari — กลายเป็น (รูปต่อเนื่องของ なる)
- 感じ
- kanji — ความรู้สึก ความประทับใจ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือเชื่อมคำนาม
- いい
- ii — ดี เหมาะสม
- 人物
- jinbutsu — บุคคล ตัวละคร ผู้มีบุคลิกน่าสนใจ
- だ
- da — กริยาเชื่อม 'เป็น' รูปทั่วไป
- わかっ
- wakatt(e) — รูปต่อเนื่องของ わかる (เข้าใจ รู้)
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่กล่าวถึง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ หรือวิธีการ
- 一緒
- issho — ด้วยกัน พร้อมกัน
- 家
- ie / uchi — บ้าน ที่อยู่อาศัย
- 住ま
- suma(nai) — รูปปฏิเสธของ 住む (อยู่อาศัย)
- ない
- nai — ไม่ (รูปปฏิเสธ)
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถาม
- 尋ね
- tazune — ถาม สอบถาม
- そう
- sō — เช่นนั้น อย่างนั้น
- すれ
- sure — รูปเงื่อนไขของ する (ทำ)
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข 'ถ้า…ก็…'
- お互い
- otagai — ซึ่งกันและกัน ต่างฝ่ายต่าง
- を
- wo / o — อนุภาคแสดงกรรมตรง
- もっと
- motto — มากขึ้น ยิ่งขึ้น
- よく
- yoku — ดีขึ้น หรือบ่อยครั้ง
- 知る
- shiru — รู้จัก รับรู้ ทำความเข้าใจ
- こと
- koto — สิ่งของ เรื่อง (ทำให้กริยาเป็นคำนาม)
- できる
- dekiru — สามารถทำได้ เป็นไปได้
- し
- shi — อนุภาคเชื่อมเหตุผลหลายข้อ 'และก็'
- 出費
- shuppi — ค่าใช้จ่าย เงินที่ต้องจ่าย
- も
- mo — ด้วย เช่นกัน (อนุภาคแสดงการรวม)
- 減り
- heri — ลดลง น้อยลง (รูปต่อเนื่องของ 減る)
- ます
- masu — รูปสุภาพของกริยาในภาษาญี่ปุ่น
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยัน
- 言っ
- itt(e) — รูปต่อเนื่องของ 言う (พูด บอก)
- 礼
- rei — การขอบคุณ การแสดงความเคารพ
- こう
- kō — แบบนี้ อย่างนี้
- 答え
- kotae — คำตอบ การตอบ
- それ
- sore — สิ่งนั้น อันนั้น
- でき
- deki — รูปต่อเนื่องของ できる (ทำได้)
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ できません
- ん
- n — รูปย่อของ ない ในรูปปฏิเสธสุภาพ
- せっかく
- sekkaku — ลงทุนลงแรงทำแล้ว น่าเสียดาย
- 白く
- shiroku — สีขาว (รูปกริยาวิเศษณ์ของ 白い)
- もの
- mono — สิ่งของ วัตถุ สิ่ง
- あなた
- anata — คุณ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 炭
- sumi — ถ่านไม้ ถ่าน
- すぐ
- sugu — ทันที เร็วๆ นี้
- 黒く
- kuroku — สีดำ (รูปกริยาวิเศษณ์ของ 黒い)
- なっ
- natt(e) — รูปต่อเนื่องของ なる (กลายเป็น)
- しまい
- shimai — รูปต่อเนื่องของ しまう (จบ หมดไป)
- から
- kara — เพราะ จาก (แสดงเหตุผล หรือจุดเริ่มต้น)
- 評議会
- hyōgikai — สภา คณะกรรมการ ที่ประชุมปรึกษา
- ネズミ
- nezumi — หนู สัตว์ฟันแทะขนาดเล็ก
- たち
- tachi — พหูพจน์ของสรรพนามหรือคำนามชีวิต
- 昔々
- mukashi mukashi — กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว
- すべて
- subete — ทั้งหมด ทุกสิ่ง
- 集まり
- atsumari — การรวมตัว การประชุม
- 猫
- neko — แมว
- 攻撃
- kōgeki — การโจมตี การเข้าจู่โจม
- 身
- mi — ร่างกาย ตัวเอง
- 守る
- mamoru — ปกป้อง รักษา คุ้มครอง
- 最善
- saizen — ดีที่สุด วิธีที่เหมาะสมที่สุด
- 方法
- hōhō — วิธีการ วิธีปฏิบัติ
- ついて
- tsuite — เกี่ยวกับ ว่าด้วยเรื่อง
- 話し合っ
- hanashiatt(e) — รูปต่อเนื่องของ 話し合う (หารือ ปรึกษากัน)
- いくつか
- ikutsuka — บางส่วน หลายอย่าง จำนวนหนึ่ง
- 提案
- teian — ข้อเสนอ การเสนอแนะ
- 議論
- giron — การถกเถียง การอภิปราย
- さ
- sa — อนุภาคแสดงรูปถูกกระทำ (passive)
- れ
- re — รูปถูกกระทำ ต่อจาก さ
- 後
- nochi / ato — หลังจากนั้น ภายหลัง
- 地位
- chii — ตำแหน่ง สถานะ ฐานะในสังคม
- 経験
- keiken — ประสบการณ์ สิ่งที่ผ่านมา
- 立ち上がっ
- tachiagatt(e) — รูปต่อเนื่องของ 立ち上がる (ลุกขึ้นยืน)
- 皆さん
- minasan — ทุกท่าน ทุกคน (รูปสุภาพ)
- 賛成
- sansei — เห็นด้วย ยอมรับ
- 実行
- jikkō — การปฏิบัติ การดำเนินการจริง
- くださる
- kudasaru — กรุณาให้ (รูปสุภาพของ くれる)
- なら
- nara — ถ้า หาก (รูปเงื่อนไข)
- 将来
- shōrai — อนาคต ช่วงเวลาข้างหน้า
- 安全
- anzen — ความปลอดภัย ปราศจากอันตราย
- 保証
- hoshō — การรับประกัน การยืนยันความแน่ใจ
- する
- suru — ทำ กระทำ (กริยาหลักในภาษาญี่ปุ่น)
- 思いつい
- omoitsui — รูปต่อเนื่องของ 思いつく (นึกขึ้นมาได้)
- 思い
- omoi — ความคิด ความรู้สึก ความต้องการ
- その
- sono — นั้น (คำขยายชี้สิ่งที่กล่าวถึง)
- 敵
- teki — ศัตรู คู่ต่อสู้
- 首
- kubi — คอ ลำคอ
- 鈴
- suzu — กระดิ่ง ลูกกระดิ่ง
- つける
- tsukeru — ติด แขวน ผูกกับสิ่งอื่น
- です
- desu — กริยาเชื่อม 'เป็น' รูปสุภาพ
- 音
- oto — เสียง เสียงที่ได้ยิน
- 近づい
- chikazui — รูปต่อเนื่องของ 近づく (เข้าใกล้)
- くる
- kuru — มา เคลื่อนมาหา
- わかり
- wakari — รูปต่อเนื่องของ わかる (รู้ เข้าใจ)
- この
- kono — นี้ (คำขยายชี้สิ่งใกล้ตัว)
- 盛ん
- sakan — คึกคัก กระตือรือร้น กระฉับกระเฉง
- 拍手
- hakushu — การปรบมือ
- 喝采
- kassai — เสียงโห่ร้องยินดี การแสดงความชื่นชม
- 採用
- saiyō — การนำมาใช้ การรับเอาข้อเสนอ
- すでに
- sudeni — แล้ว เรียบร้อยแล้ว
- 決まり
- kimari — กฎ ข้อตกลง สิ่งที่ตัดสินแล้ว
- かけ
- kake — กำลังจะ ค้างอยู่ ยังไม่เสร็จ
- い
- i — รูปต่อเนื่องของ いる (อยู่ กำลัง)
- とき
- toki — เวลา ตอนที่ ขณะที่
- 年老い
- toshioi — รูปต่อเนื่องของ 年老いる (แก่ชรา)
- 素晴らしい
- subarashii — ยอดเยี่ยม วิเศษมาก น่าประทับใจ
- という
- to iu — ที่เรียกว่า ซึ่งกล่าวว่า
- ご意見
- go-iken — ความคิดเห็น (รูปสุภาพ)
- 誰
- dare — ใคร (คำถามแสดงบุคคล)
- お聞き
- o-kiki — รูปสุภาพของ 聞く (ฟัง ถาม)
- よい
- yoi — ดี เหมาะสม (รูปทางการของ いい)
- でしょう
- deshō — คงจะ น่าจะ (รูปสุภาพแสดงความไม่แน่ใจ)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →