Aesop's Fables; a new translation — Page 13
อีกาตัวหนึ่งกำลังนั่งอยู่บนกิ่งไม้ โดยมีชีสชิ้นหนึ่งคาบอยู่ในปาก เมื่อสุนัขจิ้งจอกสังเกตเห็นเธอและคิดหาวิธีที่จะได้ชีสนั้นมา
カラスが木の枝に止まり、くちばしにチーズをくわえていると、キツネがそれを見つけ、チーズを手に入れる方法を考え始めた。
สุนัขจิ้งจอกเดินเข้ามายืนใต้ต้นไม้แล้วแหงนมองขึ้นไปพูดว่า "นกที่สง่างามอะไรเช่นนี้ที่ข้าเห็นอยู่เบื้องบน!
キツネは木の下にやって来て見上げながら言った。「なんと気高い鳥が上にいることか!
ความงามของเธอนั้นหาที่เปรียบมิได้ สีสันของขนนกงดงามเป็นอย่างยิ่ง
その美しさは並ぶものがなく、羽の色は実に見事だ。
หากเสียงของเธอช่างไพเราะเหมือนรูปลักษณ์ที่งดงาม เธอก็ควรจะได้เป็นราชินีแห่งนกโดยไม่ต้องสงสัย"
もしその声が見た目と同じくらい美しいならば、疑いなく鳥の女王になるべきだ」
อีกาลิงโลดเป็นอย่างมากกับคำพูดนั้น และเพื่อแสดงให้สุนัขจิ้งจอกเห็นว่าตนร้องเพลงได้ มันจึงร้องขึ้นเสียงดัง
カラスはこれをとても嬉しく思い、歌えることをキツネに見せようとして大きな声で鳴いた。
ชีสก็ตกลงมาแน่นอน และสุนัขจิ้งจอกคว้าชีสนั้นไปพูดว่า "คุณมีเสียงนะครับ ท่านนาย ข้าเห็นแล้ว แต่สิ่งที่คุณขาดคือไหวพริบ"
もちろんチーズは落ちてきた。キツネはそれをさっと拾い上げて言った。「声はお持ちですね、奥様。ただ、足りないのは知恵というものです」
กาลครั้งหนึ่งมีคนเลี้ยงม้าคนหนึ่งที่ใช้เวลานานในการตัดขนและแปรงขนม้าที่อยู่ในความดูแลของตน
昔、自分が世話をする馬の毛を長時間かけて刈り整えていた馬丁がいた。
แต่ทุกวันเขาลักขโมยข้าวโอ๊ตส่วนหนึ่งที่ตั้งใจให้ม้า แล้วนำไปขายเพื่อประโยชน์ส่วนตัว
しかし彼は毎日、馬に与えるはずの燕麦の一部を盗んで自分の利益のために売っていた。
ม้าค่อยๆ ผอมโซลงเรื่อยๆ และในที่สุดก็ร้องบอกคนเลี้ยงม้าว่า
馬はだんだんと痩せ細っていき、ついに馬丁に向かって言った。
"ถ้าคุณอยากให้ฉันดูแลดูดีจริงๆ คุณต้องแปรงขนฉันให้น้อยลงและให้อาหารฉันให้มากขึ้น"
「本当に私をつやつやと健康に見せたいなら、手入れを減らして、もっとたくさん食べさせてください」
Vocabulary
- カラス
- karasu — นกสีดำขนาดกลาง มักปรากฏในนิทาน
- が
- ga — อนุภาคบอกประธานของประโยค
- 木
- ki — ต้นไม้
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 枝
- eda — กิ่งไม้
- に
- ni — อนุภาคบอกสถานที่หรือทิศทาง
- 止まり
- tomari — หยุด, เกาะอยู่บนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- くちばし
- kuchibashi — จะงอยปากของนก
- チーズ
- chīzu — ชีส อาหารทำจากนม
- を
- wo — อนุภาคบอกกรรมของประโยค
- くわえ
- kuwae — คาบหรือหนีบสิ่งของไว้ในปาก
- て
- te — อนุภาคเชื่อมประโยคแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- いる
- iru — อยู่, แสดงสภาพหรือการกระทำที่ดำเนินอยู่
- と
- to — อนุภาคแสดงเงื่อนไขหรือเชื่อมประโยค
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ในนิทานญี่ปุ่น
- それ
- sore — สิ่งนั้น, สรรพนามชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 見つけ
- mitsuke — ค้นพบ, เจอสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 手に入れる
- te ni ireru — ได้รับ, หามาครอบครองสิ่งที่ต้องการ
- 方法
- hōhō — วิธีการ, แนวทางในการทำสิ่งต่าง ๆ
- 考え
- kangae — ความคิด, การคิดหาทางแก้ปัญหา
- 始め
- hajime — เริ่มต้น, จุดเริ่มของการกระทำ
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำเสร็จสิ้น
- は
- wa — อนุภาคบอกหัวข้อหรือสิ่งที่กำลังพูดถึง
- 下
- shita — ด้านล่าง, ตำแหน่งต่ำกว่าสิ่งอื่น
- やって来て
- yatte kite — เดินทางมาถึง, มาปรากฏตัว ณ ที่นั้น
- 見上げ
- miage — มองขึ้น, แหงนหน้ามองสิ่งที่อยู่สูงกว่า
- ながら
- nagara — ขณะที่, แสดงการกระทำสองอย่างพร้อมกัน
- 言っ
- it(te) — พูด, กล่าว (รูปกริยา te-form ของ 言う)
- なんと
- nanto — ช่างเป็นอะไรเช่นนั้น, แสดงความประหลาดใจ
- 気高い
- kedakai — สูงส่ง, สง่างาม, มีศักดิ์ศรีโดดเด่น
- 鳥
- tori — นก, สัตว์ปีกโดยทั่วไป
- 上
- ue — ด้านบน, ตำแหน่งสูงกว่าสิ่งอื่น
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรมหรือเหตุการณ์
- か
- ka — อนุภาคสร้างประโยคคำถามหรือแสดงความสงสัย
- その
- sono — นั้น, ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 美し
- utsukushi — สวยงาม (รากศัพท์ของ 美しい)
- さ
- sa — ปัจจัยแปลงคุณศัพท์เป็นคำนาม เช่น ความสวยงาม
- 並ぶ
- narabu — เรียงกัน, อยู่ในระดับเดียวกัน
- もの
- mono — สิ่งของ, สิ่งที่มีอยู่หรือเป็นรูปธรรม
- なく
- naku — ไม่มี, รูปปฏิเสธของ ある ใช้เชื่อมประโยค
- 羽
- hane — ขนนก, ปีกของนกหรือสัตว์บิน
- 色
- iro — สี, สีของสิ่งต่าง ๆ
- 実に
- jitsu ni — อย่างแท้จริง, เน้นความหมายว่าแน่นอนมาก
- 見事
- migoto — งดงาม, ยอดเยี่ยม, น่าประทับใจอย่างยิ่ง
- だ
- da — กริยาเชื่อมแสดงสภาพหรือนิยาม (รูปปกติ)
- もし
- moshi — ถ้าหาก, ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไขสมมติ
- 声
- koe — เสียงพูดหรือเสียงร้องของสิ่งมีชีวิต
- 見た目
- mitame — รูปลักษณ์ภายนอก, สิ่งที่เห็นด้วยตา
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, เท่ากัน, ไม่แตกต่าง
- くらい
- kurai — ประมาณ, ในระดับเดียวกับสิ่งที่เปรียบ
- 美しい
- utsukushii — สวยงาม, มีความงดงามน่าชื่นชม
- なら
- nara — ถ้า, แสดงเงื่อนไขหรือสมมติฐาน
- ば
- ba — ปัจจัยเงื่อนไข หมายความว่า ถ้า...แล้ว
- 疑い
- utagai — ความสงสัย, การไม่แน่ใจในความจริง
- 女王
- joō — ราชินี, ผู้ปกครองหญิงสูงสุด
- なる
- naru — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพไปสู่สิ่งใหม่
- べき
- beki — ควรจะ, แสดงความเหมาะสมหรือพึงกระทำ
- これ
- kore — สิ่งนี้, สรรพนามชี้สิ่งใกล้ผู้พูด
- とても
- totemo — มาก, ใช้เสริมความรู้สึกหรือคุณศัพท์
- 嬉しく
- ureshiku — รู้สึกดีใจ, มีความสุข (รูปเชื่อมประโยค)
- 思い
- omoi — ความรู้สึก, ความคิด, การนึกถึงสิ่งใด
- 歌える
- utaeru — ร้องเพลงได้, มีความสามารถในการร้องเพลง
- 見せよう
- miseyō — จะแสดงให้ดู, แสดงเจตนาว่าจะโชว์
- し
- shi — อนุภาคเชื่อมแสดงเหตุผลหรือลิสต์คุณสมบัติ
- 大きな
- ōkina — ใหญ่โต, มีขนาดหรือระดับเสียงที่ดัง
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่, วิธีการ หรือสาเหตุ
- 鳴い
- nai(te) — ร้อง, ส่งเสียงร้องของนกหรือสัตว์
- もちろん
- mochiron — แน่นอน, ไม่ต้องสงสัยเลย
- 落ち
- ochi — ตกลงมา, หล่นจากที่สูง
- き
- ki — รูปกริยาเชื่อม (te-form) ของ くる แปลว่า มา
- さっと
- satto — อย่างรวดเร็ว, ทำสิ่งใดในทันทีทันใด
- 拾い上げ
- hiroi age — หยิบขึ้นมาจากพื้น, เก็บสิ่งที่ตกหล่น
- お持ちです
- omochi desu — มี (รูปสุภาพ), ครอบครองสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ね
- ne — อนุภาคท้ายประโยคขอความเห็นชอบหรือยืนยัน
- 奥様
- okusan/okusama — ท่านหญิง, คำเรียกสุภาพสำหรับสตรีผู้มีเกียรติ
- ただ
- tada — แต่เพียง, เฉพาะ, มีข้อยกเว้นเพียงอย่างเดียว
- 足り
- tari — เพียงพอ (รูปเชื่อม), มีจำนวนหรือปริมาณที่พอ
- ない
- nai — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่หรือการกระทำ
- 知恵
- chie — ความฉลาด, ปัญญาในการแก้ปัญหา
- いう
- iu — พูดว่า, กล่าวถึง, เรียกว่า
- 昔
- mukashi — ในอดีต, สมัยก่อน, เมื่อนานมาแล้ว
- 自分
- jibun — ตัวเอง, สรรพนามสะท้อนกลับหมายถึงตนเอง
- 世話する
- sewa suru — ดูแล, เอาใจใส่สัตว์หรือบุคคล
- 馬
- uma — ม้า, สัตว์ใช้งานขนาดใหญ่
- 毛
- ke — ขน, เส้นขนของสัตว์หรือมนุษย์
- 長時間
- chōjikan — เป็นเวลานาน, ใช้ระยะเวลายาวนาน
- かけ
- kake — ใช้เวลาหรือแรงงานลงไป, ทุ่มเท
- 刈り
- kari — ตัด, โกน, ตัดขนหรือหญ้าให้สั้นลง
- 整え
- totonoe — จัดให้เป็นระเบียบ, ทำให้เรียบร้อยสวยงาม
- い
- i — รูปกริยาเชื่อม (te-form) ของ いる แสดงสภาพต่อเนื่อง
- しかし
- shikashi — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม, คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 彼
- kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 毎日
- mainichi — ทุกวัน, เกิดขึ้นซ้ำในแต่ละวัน
- 与える
- ataeru — ให้, มอบสิ่งใดให้แก่ผู้อื่น
- はず
- hazu — ควรจะเป็น, คาดว่าน่าจะเกิดขึ้น
- 一部
- ichibu — ส่วนหนึ่ง, บางส่วนจากทั้งหมด
- 盗ん
- nusum(de) — ขโมย, ลักทรัพย์ของผู้อื่น
- 利益
- rieki — กำไร, ผลประโยชน์ที่ได้รับ
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 売っ
- ut(te) — ขาย, นำสินค้าแลกเงิน (รูป te-form)
- だんだん
- dandan — ทีละน้อย, ค่อย ๆ เปลี่ยนแปลงไปเรื่อย ๆ
- 痩せ細っ
- yasesebat(te) — ผอมโซ, ร่างกายผอมลงจนน่าเป็นห่วง
- いき
- iki — รูปเชื่อมของ いく แสดงการเปลี่ยนแปลงต่อเนื่อง
- ついに
- tsui ni — ในที่สุด, หลังผ่านกระบวนการยาวนาน
- 向かっ
- mukat(te) — มุ่งหน้าไปยัง, เดินทางไปสู่จุดหมาย
- 本当に
- hontō ni — จริง ๆ, อย่างแท้จริง ไม่ใช่การแกล้งทำ
- 私
- watashi — ฉัน, สรรพนามบุรุษที่หนึ่งใช้ทั่วไป
- つやつや
- tsuyatsuya — เป็นเงาวาว, ขนหรือผิวที่ดูมีสุขภาพดี
- 健康
- kenkō — สุขภาพดี, มีร่างกายแข็งแรงสมบูรณ์
- 見せ
- mise — แสดงให้ดู, นำสิ่งใดมาให้ผู้อื่นเห็น
- たい
- tai — อยากจะ, แสดงความต้องการของผู้พูด
- 手入れ
- teire — การดูแลรักษา, บำรุงสิ่งของหรือสัตว์
- 減らし
- herashi — ลดลง, ทำให้จำนวนหรือปริมาณน้อยลง
- もっと
- motto — มากกว่าเดิม, เพิ่มขึ้นจากระดับปัจจุบัน
- たくさん
- takusan — มาก, จำนวนหรือปริมาณมาก
- 食べ
- tabe — กิน, รับประทานอาหาร
- させ
- sase — ทำให้, บังคับหรืออนุญาตให้ผู้อื่นกระทำ
- ください
- kudasai — กรุณา, ขอร้องสุภาพให้ทำสิ่งใดให้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →