← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 18

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

โดยไม่รอให้ใครถามว่าเป็นของเขาหรือเปล่า ชายคนนั้นก็ร้องขึ้นว่า 'ของฉัน ของฉัน' และยื่นมือออกไปอย่างโลภเพื่อคว้ารางวัลนั้น

聞かれるのも待たずに、その男は「それは私のだ、私のだ」と叫び、賞品を手に入れようと eagerly 手を伸ばした。

แต่เมอร์คิวรีรู้สึกขยะแขยงกับความไม่ซื่อสัตย์ของชายคนนั้นมาก จนไม่เพียงแต่ปฏิเสธที่จะมอบขวานทองให้เขา

しかしメルクリウスは男の不正直さにひどく嫌気がさし、金の斧を渡すことを断った。

แต่ยังปฏิเสธที่จะช่วยนำขวานที่เขาทำหล่นลงในลำธารคืนมาให้เขาด้วย

さらに、川に落とした元の斧を取り戻してやることも拒んだ。

ความซื่อสัตย์คือนโยบายที่ดีที่สุด

正直は最善の策である。

ลาตัวหนึ่งและจิ้งจอกตัวหนึ่งได้ร่วมหุ้นกันและออกเดินทางเพื่อหาอาหารด้วยกัน

ロバとキツネは仲間を組んで、一緒に食べ物を探しに出かけた。

ไม่นานนักพวกเขาก็เห็นสิงโตกำลังเดินมาทางพวกเขา ซึ่งทำให้ทั้งคู่ตกใจกลัวอย่างมาก

しばらくすると、ライオンがこちらへ向かってくるのが見え、二匹はひどく怖がった。

แต่จิ้งจอกคิดว่าตนเห็นหนทางที่จะช่วยชีวิตตัวเองได้ จึงเดินตรงไปหาสิงโตอย่างกล้าหาญและกระซิบที่หูว่า

しかしキツネは自分だけ助かる方法があると思い、大胆にもライオンに近づいて耳元でささやいた。

'ถ้าคุณสัญญาว่าจะปล่อยฉันไป ฉันจะจัดการให้คุณจับลาได้โดยไม่ต้องลำบากไล่ล่าเลย'

「私を逃がしてくれると約束してくれれば、苦労して追わなくてもロバを捕まえられるようにしてあげます。」

สิงโตตกลง และจิ้งจอกก็กลับไปหาเพื่อนของตน และในไม่ช้าก็พาเขาเดินผ่านหลุมดักที่ซ่อนอยู่

ライオンはこれに同意した。キツネは仲間のところへ戻り、やがて猟師が野生動物を捕まえるために掘った隠し落とし穴へと誘い込んだ。

ซึ่งเป็นหลุมที่นักล่าสัตว์ขุดไว้เป็นกับดักสำหรับสัตว์ป่า และลาก็ตกลงไปในนั้น

そしてロバはその穴に落ちてしまった。

เมื่อสิงโตเห็นว่าลาถูกจับได้อย่างแน่นหนาและหนีไม่ได้แล้ว มันก็หันความสนใจมาที่จิ้งจอกก่อน

ロバがしっかりと捕まって逃げられないのを見ると、ライオンはまずキツネに注意を向けた。

และในไม่ช้าก็จัดการกับจิ้งจอกเสร็จสิ้น จากนั้นจึงค่อยๆ เพลิดเพลินกับการกินลาอย่างสบายใจ

そしてすぐにキツネを片付け、それからゆっくりとロバを食べることにした。

ทรยศเพื่อน แล้วคุณมักจะพบว่าตัวเองก็พังทลายไปด้วย

友を裏切れば、自分も破滅することになる。

Vocabulary

聞か
kika — รูปฐานของคำกริยา 'ฟัง/ได้ยิน' (聞く)
れる
reru — คำช่วยแสดงรูป passive (ถูกกระทำ)
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
mo — อนุภาคแปลว่า 'ด้วย, เช่นกัน'
待た
mata — รูปฐานของคำกริยา 'รอ' (待つ)
zu — คำปฏิเสธแบบคลาสสิก แปลว่า 'โดยไม่...'
ni — อนุภาคบอกทิศทาง เวลา หรือสถานที่
その
sono — คำชี้เฉพาะ แปลว่า 'นั้น' (อยู่ใกล้ผู้ฟัง)
otoko — คำนามแปลว่า 'ผู้ชาย'
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
それ
sore — สรรพนามชี้เฉพาะ แปลว่า 'นั่น'
watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า 'ฉัน'
da — กริยาเชื่อม แปลว่า 'คือ, เป็น' (รูปธรรมดา)
to — อนุภาคแปลว่า 'และ' หรือใช้อ้างคำพูด
叫び
sakebi — คำกริยา/นาม แปลว่า 'ร้องตะโกน, กรีดร้อง'
賞品
shouhin — คำนามแปลว่า 'ของรางวัล, รางวัล'
wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของประโยค
te — คำนามแปลว่า 'มือ'
入れ
ire — รูปกริยาของ 入れる แปลว่า 'ใส่, รับเอา'
よう
you — คำช่วยแสดงเจตนา แปลว่า 'จะ..., ตั้งใจจะ...'
熱心
nesshin — คำคุณศัพท์ แปลว่า 'กระตือรือร้น, ขยันขันแข็ง'
伸ばし
nobashi — รูปกริยาของ 伸ばす แปลว่า 'ยืด, เหยียด'
ta — คำช่วยแสดงกาลอดีต แปลว่า 'ได้..., แล้ว'
しかし
shikashi — คำเชื่อมแปลว่า 'แต่, อย่างไรก็ตาม'
不正直
fushoujiki — คำคุณศัพท์ แปลว่า 'ไม่ซื่อสัตย์, โกหก'
sa — คำต่อท้ายเปลี่ยนคุณศัพท์เป็นคำนามนามธรรม
ひどく
hidoku — คำวิเศษณ์แปลว่า 'อย่างมาก, แสนสาหัส'
嫌気
iyake — คำนามแปลว่า 'ความรู้สึกเบื่อหน่าย, รังเกียจ'
ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือกรรมในบางโครงสร้าง
さし
sashi — รูปกริยาของ さす ในสำนวน 嫌気がさす แปลว่า 'เบื่อหน่าย'
kin / kane — คำนามแปลว่า 'ทอง' หรือ 'เงิน (เหรียญ)'
ono — คำนามแปลว่า 'ขวาน'
渡す
watasu — คำกริยาแปลว่า 'ส่งให้, มอบให้'
こと
koto — คำนามนามธรรม แปลว่า 'เรื่อง, การกระทำ'
断っ
kotowaT- — รูปกริยาของ 断る แปลว่า 'ปฏิเสธ, บอกปัด'
さらに
sarani — คำวิเศษณ์แปลว่า 'ยิ่งกว่านั้น, นอกจากนี้'
kawa — คำนามแปลว่า 'แม่น้ำ, แม่น้ำลำคลอง'
落とし
otoshi — รูปกริยาของ 落とす แปลว่า 'ทำตก, ทำหล่น'
moto — คำนามแปลว่า 'ต้นทุน, สิ่งดั้งเดิม'
取り戻し
torimodoshi — รูปกริยาของ 取り戻す แปลว่า 'เอาคืน, ได้รับกลับมา'
te — คำเชื่อมกริยาแสดงลำดับเหตุการณ์
やる
yaru — คำกริยาแปลว่า 'ทำ' หรือ 'ให้' (แบบไม่เป็นทางการ)
拒ん
koban- — รูปกริยาของ 拒む แปลว่า 'ปฏิเสธ, ไม่ยอม'
正直
shoujiki — คำคุณศัพท์/นาม แปลว่า 'ซื่อสัตย์, สุจริต'
最善
saizen — คำนามแปลว่า 'สิ่งที่ดีที่สุด, วิธีดีที่สุด'
saku — คำนามแปลว่า 'แผนการ, กลยุทธ์'
de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำ หรือวิธีการ
ある
aru — คำกริยาแปลว่า 'มี, เป็น' (สิ่งไม่มีชีวิต)
ロバ
roba — คำนามแปลว่า 'ลา (สัตว์)'
キツネ
kitsune — คำนามแปลว่า 'จิ้งจอก'
仲間
nakama — คำนามแปลว่า 'เพื่อน, พวกพ้อง, สมาชิกกลุ่ม'
組ん
kun- — รูปกริยาของ 組む แปลว่า 'จับกลุ่ม, ร่วมมือกัน'
一緒
issho — คำวิเศษณ์แปลว่า 'ด้วยกัน, พร้อมกัน'
食べ物
tabemono — คำนามแปลว่า 'อาหาร, ของกิน'
探し
sagashi — รูปกริยาของ 探す แปลว่า 'ค้นหา, มองหา'
出かけ
dekake — รูปกริยาของ 出かける แปลว่า 'ออกไปข้างนอก, ออกเดินทาง'
しばらく
shibaraku — คำวิเศษณ์แปลว่า 'สักครู่, ชั่วระยะหนึ่ง'
する
suru — คำกริยาแปลว่า 'ทำ' (กริยาทั่วไป)
ライオン
raion — คำนามแปลว่า 'สิงโต'
こちら
kochira — คำชี้แปลว่า 'ทางนี้, ฝ่ายนี้' (สุภาพ)
e — อนุภาคบอกทิศทาง แปลว่า 'ไปยัง, สู่'
向かっ
mukkaT- — รูปกริยาของ 向かう แปลว่า 'มุ่งหน้าไปยัง'
くる
kuru — คำกริยาแปลว่า 'มา' (การเคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด)
見え
mie — รูปกริยาของ 見える แปลว่า 'มองเห็น, ปรากฏ'
二匹
nihiki — คำนับสัตว์เล็กสองตัว แปลว่า 'สองตัว'
怖がっ
kowagaT- — รูปกริยาของ 怖がる แปลว่า 'กลัว, แสดงความกลัว'
自分
jibun — สรรพนามสะท้อนกลับ แปลว่า 'ตัวเอง, ตนเอง'
だけ
dake — อนุภาคแปลว่า 'เพียง, แค่, เฉพาะ'
助かる
tasukaru — คำกริยาแปลว่า 'รอดพ้น, ได้รับความช่วยเหลือ'
方法
houhou — คำนามแปลว่า 'วิธีการ, แนวทาง'
思い
omoi — รูปกริยาของ 思う แปลว่า 'คิด, รู้สึก, นึก'
大胆
daitan — คำคุณศัพท์ แปลว่า 'กล้าหาญ, กล้าบ้าบิ่น'
近づい
chikazui- — รูปกริยาของ 近づく แปลว่า 'เข้าใกล้, เดินเข้าไปหา'
耳元
mimimoto — คำนามแปลว่า 'ข้างหู, บริเวณใกล้หู'
ささやい
sasayai- — รูปกริยาของ ささやく แปลว่า 'กระซิบ, พูดเบาๆ'
逃がし
nigashi — รูปกริยาของ 逃がす แปลว่า 'ปล่อยให้หนี, ปล่อยตัว'
くれる
kureru — คำกริยาแปลว่า 'ให้ (แก่ฉัน), ทำให้ฉัน'
約束
yakusoku — คำนาม/กริยา แปลว่า 'สัญญา, นัดหมาย'
shi — รูปกริยาเชื่อมของ する แปลว่า 'ทำ'
くれれ
kurere — รูปเงื่อนไขของ くれる แปลว่า 'ถ้าให้...'
ba — คำเชื่อมเงื่อนไข แปลว่า 'ถ้า..., หาก...'
苦労
kurou — คำนาม/กริยา แปลว่า 'ความลำบาก, ความยากเย็น'
追わ
owa — รูปกริยาของ 追う แปลว่า 'ไล่ตาม, ติดตาม'
なく
naku — รูปปฏิเสธของ ある/形容詞 แปลว่า 'ไม่มี, ไม่...'
捕まえ
tsukamai- — รูปกริยาของ 捕まえる แปลว่า 'จับ, ดักจับ'
られる
rareru — คำช่วยแสดง passive หรือ potential แปลว่า 'ถูก.../สามารถ...'
あげ
age — รูปกริยาของ あげる แปลว่า 'ให้ (แก่คนอื่น)'
ます
masu — คำช่วยแสดงความสุภาพในประโยคบอกเล่า
これ
kore — สรรพนามชี้เฉพาะ แปลว่า 'นี่' (ใกล้ผู้พูด)
同意
doui — คำนาม/กริยา แปลว่า 'การเห็นด้วย, การยินยอม'
ところ
tokoro — คำนามแปลว่า 'สถานที่' หรือ 'ตอนที่, จังหวะที่'
戻り
modori — รูปกริยาของ 戻る แปลว่า 'กลับไป, ย้อนกลับ'
やがて
yagate — คำวิเศษณ์แปลว่า 'ในไม่ช้า, ต่อมา'
猟師
ryoushi — คำนามแปลว่า 'นายพราน, คนล่าสัตว์'
野生
yasei — คำนาม/คุณศัพท์ แปลว่า 'ป่า, สัตว์ป่า, ธรรมชาติ'
動物
doubutsu — คำนามแปลว่า 'สัตว์'
捕まえる
tsukamaeru — คำกริยาแปลว่า 'จับ, ดักจับสัตว์หรือคน'
ため
tame — คำนามแปลว่า 'เพื่อ (จุดประสงค์), เพราะ'
掘っ
hoT- — รูปกริยาของ 掘る แปลว่า 'ขุด (ดิน)'
隠し
kakushi — รูปกริยาของ 隠す แปลว่า 'ซ่อน, ปิดบัง'
落とし穴
otoshiana — คำนามแปลว่า 'หลุมพราง, กับดัก'
誘い込ん
รูปกริยาของ 誘い込む แปลว่า 'ล่อลวงเข้าไป, หลอกนำเข้ามา'
そして
soshite — คำเชื่อมแปลว่า 'และแล้ว, จากนั้น'
ana — คำนามแปลว่า 'หลุม, รู'
落ち
ochi — รูปกริยาของ 落ちる แปลว่า 'ตก, ร่วงลง'
しまっ
shimaT- — รูปกริยาของ しまう แสดงว่าเกิดขึ้นแล้วโดยไม่ตั้งใจ
しっかり
shikkari — คำวิเศษณ์แปลว่า 'แน่นหนา, มั่นคง, อย่างแน่นอน'
捕まっ
tsukamaT- — รูปกริยาของ 捕まる แปลว่า 'ถูกจับ, ติดกับดัก'
逃げ
nige — รูปกริยาของ 逃げる แปลว่า 'หนี, หลบหนี'
ない
nai — คำปฏิเสธ แปลว่า 'ไม่, ไม่มี'
見る
miru — คำกริยาแปลว่า 'ดู, มอง'
まず
mazu — คำวิเศษณ์แปลว่า 'ก่อนอื่น, เป็นอันดับแรก'
注意
chuui — คำนาม/กริยา แปลว่า 'ความระมัดระวัง, การสังเกต'
向け
muke — รูปกริยาของ 向ける แปลว่า 'หันไปยัง, มุ่งไปที่'
すぐ
sugu — คำวิเศษณ์แปลว่า 'ทันที, เดี๋ยวนี้'
片付け
katazuke — รูปกริยาของ 片付ける แปลว่า 'จัดการ, เก็บกวาด, กำจัด'
から
kara — อนุภาคแปลว่า 'จาก' หรือ 'เพราะ, หลังจาก'
ゆっくり
yukkuri — คำวิเศษณ์แปลว่า 'ช้าๆ, อย่างผ่อนคลาย'
食べる
taberu — คำกริยาแปลว่า 'กิน, รับประทาน'
tomo — คำนามแปลว่า 'เพื่อน, มิตร'
裏切れ
uragire — รูปกริยาของ 裏切る แปลว่า 'ทรยศ, หักหลัง'
破滅
hametsu — คำนามแปลว่า 'ความหายนะ, การล่มสลาย'
なる
naru — คำกริยาแปลว่า 'กลายเป็น, เปลี่ยนเป็น'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →