Aesop's Fables; a new translation — Page 20
เธอเริ่มหย่อนก้อนกรวดลงในหม้อน้ำ และทุกครั้งที่หย่อนก้อนกรวดลงไป น้ำก็จะค่อยๆ สูงขึ้นเรื่อยๆ จนในที่สุดก็ถึงขอบหม้อ และนกที่ฉลาดนั้นก็สามารถดับกระหายได้สำเร็จ
彼女は水差しに小石を落とし始め、小石を入れるたびに水は少しずつ上がっていき、ついに縁まで達し、賢い鳥はようやく渇きを癒すことができた。
ความจำเป็นคือแม่ของการประดิษฐ์คิดค้น
必要は発明の母である。
เด็กซุกซนกลุ่มหนึ่งกำลังเล่นอยู่ริมขอบบ่อน้ำ และเมื่อเห็นกบบางตัวว่ายน้ำอยู่ในน้ำตื้น พวกเขาก็เริ่มสนุกสนานด้วยการเอาหินขว้างกบพวกนั้น และสังหารกบไปหลายตัว
いたずらな少年たちが池のほとりで遊んでいると、浅瀬を泳いでいるカエルを見つけ、石を投げつけて面白がり始め、何匹かのカエルを殺してしまった。
ในที่สุดกบตัวหนึ่งก็โผล่หัวขึ้นมาพ้นน้ำแล้วพูดว่า 'โอ้ หยุดเถิด หยุดเถิด! ข้าขอร้อง สิ่งที่เป็นความสนุกสนานสำหรับพวกเจ้า คือความตายสำหรับพวกเรา'
とうとう一匹のカエルが水から頭を出して言った。「ああ、やめて!やめてください!お願いです。あなたたちの遊びは、私たちにとって死なのです。」
เกิดการโต้เถียงกันระหว่างลมเหนือกับดวงอาทิตย์ โดยต่างฝ่ายต่างอ้างว่าตนแข็งแกร่งกว่าอีกฝ่าย
北風と太陽の間で、どちらが相手より強いかをめぐって争いが起きた。
ในที่สุดทั้งสองก็ตกลงที่จะทดสอบพลังของตนกับนักเดินทางคนหนึ่ง เพื่อดูว่าใครจะสามารถแกะเอาเสื้อคลุมของเขาออกได้เร็วกว่ากัน
ついに二人は、旅人を相手に力を試し、どちらが早く旅人のマントを脱がせられるか試してみることにした。
ลมเหนือได้รับโอกาสลองก่อน และรวบรวมพลังทั้งหมดเพื่อโจมตี มันพัดหมุนวนลงมาอย่างดุเดือนใส่ชายคนนั้น และพยายามดึงเสื้อคลุมออกจากตัวเขาด้วยความพยายามเพียงครั้งเดียว
北風が最初に試みた。攻撃のために全力を集め、男に向かって激しく渦を巻きながら吹き降り、一気にマントを奪い取ろうとした。
แต่ยิ่งลมพัดแรงเท่าไหร่ ชายคนนั้นก็ยิ่งห่มเสื้อคลุมให้แนบตัวมากขึ้นเท่านั้น จากนั้นก็ถึงคราวของดวงอาทิตย์
しかし、風が強く吹けば吹くほど、男はマントをより一層体に巻きつけた。次は太陽の番だった。
Vocabulary
- 彼女
- kanojo — เธอ หรือ แฟนสาว (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 水差し
- mizusashi — เหยือกน้ำ ภาชนะสำหรับใส่น้ำ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- 小石
- koishi — ก้อนกรวดเล็กๆ หินขนาดเล็ก
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- 落とし
- otoshi — ทำให้ตก หย่อนลง (รูปก้าน)
- 始め
- hajime — เริ่มต้น จุดเริ่มแรกของการกระทำ
- 入れる
- ireru — ใส่เข้าไป นำสิ่งของลงในภาชนะ
- たびに
- tabi ni — ทุกครั้งที่ทำสิ่งนั้น แสดงการซ้ำ
- 水
- mizu — น้ำ ของเหลวที่จำเป็นต่อชีวิต
- 少しずつ
- sukoshi zutsu — ทีละนิด ค่อยๆ เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
- 上がって
- agatte — สูงขึ้น เพิ่มระดับขึ้น (รูปte)
- いき
- iki — ดำเนินต่อไป (รูปก้านของ いく)
- ついに
- tsui ni — ในที่สุด ท้ายที่สุดก็สำเร็จ
- 縁
- fuchi — ขอบ ริมขอบของภาชนะหรือสิ่งของ
- まで
- made — อนุภาคแสดงขอบเขตหรือจุดสิ้นสุด
- 達し
- tasshi — ถึง บรรลุถึงจุดหมาย (รูปก้าน)
- 賢い
- kashikoi — ฉลาด มีปัญญา หลักแหลม
- 鳥
- tori — นก สัตว์ปีกที่มีขนและปีก
- ようやく
- yōyaku — ในที่สุด หลังจากพยายามมานาน
- 渇き
- kawaki — ความกระหายน้ำ ความต้องการน้ำ
- 癒す
- iyasu — บรรเทา รักษา ทำให้หายจากความทุกข์
- こと
- koto — สิ่งที่เป็นนามธรรม ใช้แปลงกริยาเป็นนาม
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือเน้นสิ่งที่พูดถึง
- できた
- dekita — ทำได้สำเร็จแล้ว สามารถทำได้ (อดีต)
- 必要
- hitsuyō — ความจำเป็น สิ่งที่ขาดไม่ได้
- 発明
- hatsumei — การประดิษฐ์คิดค้นสิ่งใหม่
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมนาม
- 母
- haha — แม่ ผู้ให้กำเนิด (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้)
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- ある
- aru — มี เป็น (กริยาแสดงการดำรงอยู่ของสิ่ง)
- いたずら
- itazura — ซนซุกซิก ชอบแกล้งคนอื่นเพื่อความสนุก
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับนาม
- 少年たち
- shōnen-tachi — กลุ่มเด็กผู้ชาย เด็กชายหลายคน
- 池
- ike — บึง สระน้ำขนาดเล็กตามธรรมชาติ
- ほとり
- hotori — บริเวณริม ข้างๆ ใกล้ๆ สถานที่
- 遊んで
- asonde — กำลังเล่น กำลังสนุกสนาน (รูปte)
- いる
- iru — อยู่ กำลังทำอยู่ (กริยาแสดงสภาวะต่อเนื่อง)
- と
- to — อนุภาคแสดงเงื่อนไข หรือเชื่อมสิ่งของ
- 浅瀬
- asase — น้ำตื้น บริเวณที่น้ำไม่ลึก
- 泳いで
- oyoide — กำลังว่ายน้ำ (รูปte ของ泳ぐ)
- カエル
- kaeru — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำขนาดเล็ก
- 見つけ
- mitsuke — พบเจอ ค้นพบสิ่งที่ต้องการ (รูปก้าน)
- 石
- ishi — หิน ก้อนหินทั่วไป
- 投げつけて
- nагетsukete — ขว้างใส่ ปาสิ่งของใส่เป้าหมาย
- 面白がり
- omoshirogari — หาความสนุก ทำสิ่งใดด้วยความสนุกสนาน
- 何匹か
- nanびきka — กบหรือสัตว์เล็กหลายตัว จำนวนไม่แน่นอน
- 殺して
- koroshite — ฆ่า ทำให้ตาย (รูปte ของ殺す)
- しまった
- shimatta — ทำสำเร็จไปแล้วโดยไม่ตั้งใจ (แสดงความเสียใจ)
- とうとう
- tōtō — ในที่สุด ท้ายที่สุดก็เกิดขึ้น (มักเชิงลบ)
- 一匹
- ippiki — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์เล็ก
- から
- kara — จาก ออกจาก แสดงจุดเริ่มต้น
- 頭
- atama — หัว ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 出して
- dashite — โผล่ออกมา นำออกมา (รูปte)
- 言った
- itta — พูดแล้ว กล่าวแล้ว (อดีตของ言う)
- ああ
- ā — อ๋อ โอ้ อุทานแสดงความรู้สึกต่างๆ
- やめて
- yamete — หยุดเถอะ ขอร้องให้เลิกทำ
- ください
- kudasai — กรุณา โปรด ใช้ขอร้องอย่างสุภาพ
- お願い
- onegai — คำขอร้อง ได้โปรด ขอความกรุณา
- です
- desu — เป็น คือ คำลงท้ายสุภาพในประโยค
- あなたたち
- anata-tachi — พวกคุณ กลุ่มคนที่พูดด้วยหลายคน
- 遊び
- asobi — การเล่น ความสนุกสนาน กิจกรรมนันทนาการ
- 私たち
- watashi-tachi — พวกเรา กลุ่มของผู้พูด
- とって
- totte — สำหรับ ในมุมมองของ (te-form ของ取る)
- 死
- shi — ความตาย การสิ้นชีวิต
- 北風
- kitakaze — ลมเหนือ ลมที่พัดมาจากทิศเหนือ
- 太陽
- taiyō — ดวงอาทิตย์ แหล่งพลังงานและแสงสว่าง
- 間
- あいだ (aida) — ระหว่าง ช่วงเวลาหรือพื้นที่ระหว่างสองสิ่ง
- どちら
- dochira — อันไหน ฝ่ายใด ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- 相手
- aite — คู่ต่อสู้ อีกฝ่าย ผู้ที่เกี่ยวข้องด้วย
- より
- yori — มากกว่า ใช้เปรียบเทียบระหว่างสองสิ่ง
- 強い
- tsuyoi — แข็งแกร่ง มีพลัง เก่งกว่าผู้อื่น
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถามท้ายประโยค
- めぐって
- megutte — เกี่ยวกับ รอบๆ ประเด็นที่เป็นศูนย์กลาง
- 争い
- arasoi — การทะเลาะ การแข่งขัน ความขัดแย้ง
- 起きた
- okita — เกิดขึ้นแล้ว เกิดเหตุการณ์ (อดีต)
- 二人
- futari — สองคน บุคคลสองคนพร้อมกัน
- 旅人
- tabibito — นักเดินทาง ผู้ที่กำลังเดินทาง
- 力
- chikara — พลัง แรง ความสามารถในการกระทำ
- 試し
- tameshi — การทดสอบ การลองทำเพื่อพิสูจน์
- 早く
- hayaku — เร็วๆ โดยเร็ว รวดเร็วกว่าปกติ
- マント
- manto — เสื้อคลุม ผ้าคลุมไหล่ขนาดใหญ่
- 脱がせ
- nugase — ทำให้ถอดออก บังคับให้เปลื้องเสื้อผ้า
- られる
- rareru — สามารถทำได้ หรือรูปถูกกระทำ (passive/potential)
- 試して
- tameshite — ลองทำ ทดสอบดู (รูปte ของ試す)
- みる
- miru — ลองดู ทดลองทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- した
- shita — ได้ทำแล้ว ตัดสินใจแล้ว (อดีตของする)
- 最初
- saisho — ครั้งแรก ตอนแรกสุด จุดเริ่มต้น
- 試みた
- kokoromita — พยายามแล้ว ลองทำแล้ว (อดีตของ試みる)
- 攻撃
- kōgeki — การโจมตี การบุกเข้าใส่ศัตรู
- ため
- tame — เพื่อ เพราะ แสดงจุดประสงค์หรือสาเหตุ
- 全力
- zenryoku — เต็มกำลัง ใช้ความสามารถทั้งหมด
- 集め
- atsume — รวบรวม สะสม รวมเข้าด้วยกัน (รูปก้าน)
- 男
- otoko — ผู้ชาย บุรุษเพศ
- 向かって
- mukatte — มุ่งหน้าไปยัง หันหน้าเข้าหา
- 激しく
- hageshiku — อย่างรุนแรง อย่างดุเดือด มากอย่างผิดปกติ
- 渦
- uzu — กระแสน้ำวน หรือลมวน
- 巻き
- maki — พัน หมุนวน (รูปก้านของ巻く)
- ながら
- nagara — ขณะที่ ในขณะเดียวกัน ทำสองอย่างพร้อมกัน
- 吹き
- fuki — พัด (ลม) (รูปก้านของ吹く)
- 降り
- furi — ลงมา ตกลงมา (รูปก้านของ降る)
- 一気
- ikki — อย่างรวดเร็วต่อเนื่อง ในทีเดียว
- 奪い取ろう
- ubaitarō — พยายามแย่งชิงเอาไป (รูปตั้งใจ volitional)
- しかし
- shikashi — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 風
- kaze — ลม กระแสอากาศที่เคลื่อนไหว
- 強く
- tsuyoku — อย่างแข็งแกร่ง อย่างรุนแรง (รูปวิเศษณ์)
- 吹けば
- fukeba — ถ้าพัด เมื่อพัด (รูปเงื่อนไขของ吹く)
- 吹く
- พัด (ลม) กริยาการพัดของลม
- ほど
- hodo — ยิ่ง...ยิ่ง แสดงสัดส่วนหรือระดับ
- 一層
- issō — ยิ่งขึ้นไปอีก มากขึ้นกว่าเดิม
- 体
- karada — ร่างกาย สรีระของคนหรือสัตว์
- 巻きつけた
- makitsuketa — พันรัดไว้แล้ว ห่อหุ้มไว้แน่น (อดีต)
- 次
- tsugi — ถัดไป ลำดับต่อไป สิ่งที่ตามมา
- 番
- ban — ลำดับ คิว ตาของใครคนหนึ่ง
- だった
- datta — เป็น คือ (อดีตของ だ แสดงสภาพในอดีต)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →