← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 21

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

ในตอนแรก เขาส่องแสงอ่อนโยนไปยังนักเดินทาง ซึ่งในไม่ช้าก็แก้เสื้อคลุมออกและเดินต่อไปโดยให้มันพาดไว้หลวมๆ บนไหล่

最初、彼は旅人に優しく光を当てた。旅人はすぐに外套の留め金を外し、それを肩にゆったりとかけたまま歩き続けた。

จากนั้นดวงอาทิตย์ก็ส่องแสงอย่างเต็มที่ และชายคนนั้น ก่อนที่จะเดินได้หลายก้าว ก็ยินดีที่จะถอดเสื้อคลุมออกทั้งหมดและเดินทางต่อไปอย่างเบาสบาย

それから太陽は全力で輝き、男は数歩も歩かないうちに、外套を完全に脱ぎ捨てて、軽い身なりで旅を続けることを喜んだ。

การโน้มน้าวใจดีกว่าการใช้กำลัง

説得は力に勝る。

แม่บ้านและคนรับใช้ของเธอ

女主人と召使いたち

หญิงม่ายผู้ประหยัดและขยันขันแข็งมีคนรับใช้สองคน ซึ่งเธอให้ทำงานอย่างหนัก

倹約家で勤勉な未亡人は、二人の召使いを持っており、彼女は彼らをかなり一生懸命働かせた。

พวกเขาไม่ได้รับอนุญาตให้นอนดึกในตอนเช้า แต่คุณหญิงชราให้พวกเขาตื่นและทำงานทันทีที่ไก่ขัน

彼らは朝に長く寝ていることを許されず、老婦人は鶏が鳴くとすぐに彼らを起こして仕事をさせた。

พวกเขาไม่ชอบอย่างยิ่งที่ต้องตื่นเช้ามากเช่นนั้น โดยเฉพาะในช่วงฤดูหนาว

彼らはそんな時間に起きなければならないことを、特に冬には、ひどく嫌っていた。

และพวกเขาคิดว่าถ้าไม่ใช่เพราะไก่ปลุกเจ้านายของพวกเขาแต่เช้ามากเช่นนั้น พวกเขาก็จะนอนได้นานขึ้น

そして彼らは、鶏があんなにひどく早く女主人を起こさなければ、もっと長く眠れるだろうと思った。

พวกเขาจึงจับมันและบิดคอมัน แต่พวกเขาก็ไม่ได้เตรียมพร้อมสำหรับผลที่ตามมา

そこで彼らはそれを捕まえて首を絞めた。しかし彼らは結果に備えていなかった。

เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นคือ เจ้านายของพวกเขาไม่ได้ยินเสียงไก่ขันตามปกติ จึงปลุกพวกเขาเร็วกว่าเดิม และให้พวกเขาทำงานกลางดึก

なぜなら起きたことは、女主人がいつものように鶏の鳴き声を聞かなかったために、これまで以上に早く彼らを起こし、夜中に仕事をさせたのだ。

สิ่งดีและสิ่งชั่ว

善と悪

ครั้งหนึ่งในยามเยาว์วัยของโลก สิ่งดีและสิ่งชั่วได้เข้าไปมีส่วนในกิจการของมนุษย์อย่างเท่าเทียมกัน

世界の若い時代のある時、善と悪は等しく人間の事柄に関わっており、

ดังนั้นสิ่งดีจึงไม่สามารถครอบงำได้มากพอที่จะทำให้พวกเขามีความสุขอย่างสมบูรณ์ และสิ่งชั่วก็ไม่สามารถทำให้พวกเขาทุกข์ทรมานอย่างสิ้นเชิงได้

善は彼らを完全に幸福にするほど勝ることもなく、悪は彼らを完全に惨めにすることもなかった。

Vocabulary

最初
saisho — ในตอนแรก, ครั้งแรกสุด
kare — เขา, ผู้ชายคนนั้น
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
旅人
tabibito — นักเดินทาง, คนที่กำลังเดินทาง
ni — อนุภาคแสดงทิศทางหรือเป้าหมาย
優しく
yasashiku — อย่างอ่อนโยน, ด้วยความนุ่มนวล
hikari — แสงสว่าง, แสงที่ส่องออกมา
wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
当て
ate — ส่องไปที่, เล็งหรือฉายไปยัง
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
すぐ
sugu — ทันที, โดยเร็ว, ไม่นาน
外套
gaitou — เสื้อคลุมยาว, โอเวอร์โค้ต
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
留め金
tomegane — กระดุม, ตะขอล็อคเสื้อผ้า
外し
hazushi — การถอดออก, การปลดออก
それ
sore — สิ่งนั้น, อันนั้น
kata — ไหล่ของร่างกาย
ゆったり
yuttari — อย่างหลวมๆ สบายๆ ไม่คับแน่น
to — อนุภาคแสดงสภาพหรือวิธีการ
かけ
kake — คลุม, แขวน, พาดไว้บน
まま
mama — ในสภาพที่เป็นอยู่, ทิ้งไว้อย่างนั้น
歩き
aruki — การเดิน, การก้าวเดิน
続け
tsuzuke — ทำต่อไป, ดำเนินต่อเนื่อง
それから
sorekara — หลังจากนั้น, แล้วก็
太陽
taiyou — ดวงอาทิตย์
全力
zenryoku — เต็มกำลัง, ใช้แรงทั้งหมด
de — อนุภาคแสดงวิธีการหรือสถานที่กระทำ
輝き
kagayaki — การส่องแสง, ความระยิบระยับ
otoko — ผู้ชาย, บุรุษ
数歩
suuho — สองสามก้าว, ไม่กี่ก้าว
mo — อนุภาคแสดงความหมาย 'ด้วย' หรือ 'แม้แต่'
歩か
aruka — รูปกริยา 'เดิน' ก่อนปฏิเสธ
ない
nai — ไม่, การปฏิเสธการกระทำ
うち
uchi — ในระหว่าง, ก่อนที่จะ
完全
kanzen — อย่างสมบูรณ์, ทั้งหมดเลย
脱ぎ捨て
nugisute — ถอดทิ้ง, ถอดเสื้อผ้าออกแล้วทิ้ง
te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อกัน
軽い
karui — เบา, ไม่หนัก
身なり
minari — การแต่งกาย, รูปลักษณ์ภายนอก
tabi — การเดินทาง, การท่องเที่ยว
続ける
tsuzukeru — ทำต่อไปเรื่อยๆ, ดำเนินต่อ
こと
koto — สิ่งที่, เรื่องที่, การที่
喜ん
yokon — ดีใจ, มีความสุข, ยินดี
da — กริยาเชื่อมแสดงสภาพหรือสรุปประโยค
説得
settoku — การโน้มน้าว, การชักจูงให้เชื่อ
chikara — พลัง, ความสามารถ, กำลัง
勝る
masaru — เหนือกว่า, ดีกว่า, มีมากกว่า
女主人
onnanushujin — เจ้าของบ้านที่เป็นผู้หญิง, นายหญิง
召使い
meshitsukai — คนรับใช้, ผู้รับใช้ในบ้าน
たち
tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์
倹約家
kenyakuka — คนประหยัด, คนที่ใช้จ่ายอย่างมัธยัสถ์
勤勉
kinben — ขยันหมั่นเพียร, มีความพยายาม
na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na
未亡人
miboujin — แม่หม้าย, ผู้หญิงที่สามีเสียชีวิตแล้ว
二人
futari — สองคน
持っ
motte — มี, ถือครอง, ครอบครอง
おり
ori — อยู่, มีอยู่ (รูปสุภาพ)
彼女
kanojo — เธอ, ผู้หญิงคนนั้น
彼ら
karera — พวกเขา, กลุ่มคนเหล่านั้น
かなり
kanari — ค่อนข้าง, พอสมควร, มากพอดู
一生懸命
isshoukenmei — อย่างเต็มที่, ทุ่มเทอย่างสุดความสามารถ
働か
hataraka — รูปกริยา 'ทำงาน' ก่อนกรรม
se — ทำให้, บังคับให้ทำ (causative)
asa — ตอนเช้า, ยามเช้า
長く
nagaku — นาน, เป็นเวลานาน
ne — นอน, นอนหลับ
いる
iru — อยู่, กำลังทำอยู่ (กริยาช่วย)
許さ
yurusa — อนุญาต, ยกโทษ, ยอมให้
re — ถูก (passive form)
zu — ไม่ (รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก)
老婦人
roufujin — สตรีสูงอายุ, คุณยายหรือผู้หญิงแก่
niwatori — ไก่, สัตว์ปีกชนิดหนึ่ง
ga — อนุภาคแสดงประธาน
鳴く
naku — ร้อง (เสียงสัตว์), ขันหรือร้องเพลง
起こし
okoshi — ปลุก, ทำให้ตื่นนอน
仕事
shigoto — งาน, การทำงาน
sa — ทำให้ทำ (causative suffix)
そんな
sonna — แบบนั้น, อย่างนั้น
時間
jikan — เวลา, ช่วงเวลา
起き
oki — ตื่นนอน, ลุกขึ้น
なけれ
nakere — รูปเงื่อนไขของการปฏิเสธ ใช้ก่อน ば
ba — ถ้า, หาก (conditional)
なら
nara — ถ้าหาก, ในกรณีที่
特に
toku ni — โดยเฉพาะอย่างยิ่ง, เป็นพิเศษ
fuyu — ฤดูหนาว
ひどく
hidoku — อย่างรุนแรง, แย่มาก, มากเกินไป
嫌っ
kiratte — เกลียด, ไม่ชอบ
そして
soshite — และแล้ว, จากนั้น
あんな
anna — แบบโน้น, อย่างนั้นอย่างนี้
早く
hayaku — เร็วๆ, แต่เช้า, ในเวลาอันสั้น
起こさ
okosa — ปลุก, ทำให้ตื่น
もっと
motto — มากกว่านี้, ยิ่งขึ้นไปอีก
眠れる
nemureru — สามารถนอนหลับได้
だろう
darou — คงจะ, น่าจะเป็น (การคาดเดา)
思っ
omotte — คิดว่า, นึกว่า
そこ
soko — ที่นั่น, ตรงนั้น
捕まえ
tsukamaete — จับ, จับกุม, คว้าไว้
kubi — คอ, ลำคอ
絞め
shime — บีบคอ, รัดคอ
しかし
shikashi — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม
結果
kekka — ผลลัพธ์, ผลที่ตามมา
備え
sonae — การเตรียมพร้อม, การสำรองไว้
なかっ
nakatte — ไม่มี, ไม่ได้ (รูปอดีตปฏิเสธ)
なぜなら
nazenara — เพราะว่า, สาเหตุก็คือ
いつも
itsumo — เสมอ, ตลอดเวลา, ทุกครั้ง
よう
you — เหมือนกับ, ดูเหมือนว่า
鳴き声
nakigoe — เสียงร้องของสัตว์
聞か
kika — ได้ยิน, ฟัง
ため
tame — เพื่อ, เนื่องจาก, เพราะ
これ
kore — นี่, สิ่งนี้
まで
made — จนถึง, จนกระทั่ง
以上
ijou — มากกว่า, ยิ่งกว่า, ขึ้นไป
夜中
yonaka — ดึก, กลางดึก, ตอนกลางคืน
zen — ความดี, สิ่งที่ดีงาม
aku — ความชั่ว, สิ่งที่ไม่ดี
世界
sekai — โลก, โลกใบนี้
若い
wakai — อายุน้อย, หนุ่มสาว
時代
jidai — ยุคสมัย, ช่วงเวลาในประวัติศาสตร์
ある
aru — มี, อยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
toki — เวลา, ตอนที่, ขณะที่
等しく
hitoshiku — อย่างเท่าเทียมกัน, เสมอกัน
人間
ningen — มนุษย์, คน
事柄
kotogara — เรื่องราว, สิ่งที่เกิดขึ้น
関わっ
kakawatte — เกี่ยวข้อง, มีส่วนพัวพัน
幸福
koufuku — ความสุข, ความโชคดี
する
suru — ทำ, กระทำ
ほど
hodo — ระดับ, ขนาด, มากถึงขนาดที่
なく
naku — โดยไม่มี, ปราศจาก
惨め
みじめ (mijime) — น่าสงสาร, ทุกข์ทรมาน, อยู่ในสภาพย่ำแย่
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →