← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 23

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

เมื่อตัดสินใจและสิ้นหวังเช่นนั้น พวกมันจึงพากันวิ่งไปยังบึงใกล้เคียง ตั้งใจจะกระโดดลงไปจมน้ำตาย

こうして決意し絶望した彼らは、集団で近くの池に向かって走り、自らを溺れさせようとした。

บนฝั่งมีกบหลายตัวนั่งอยู่ และเมื่อได้ยินเสียงกระต่ายวิ่งมา พวกมันก็พร้อมใจกันกระโดดลงน้ำและซ่อนตัวอยู่ในที่ลึก

岸辺にはカエルが何匹か座っており、ウサギが走ってくる音を聞くと、一斉に水の中に飛び込んで深みに身を隠した。

จากนั้นกระต่ายตัวเฒ่าที่ฉลาดกว่าตัวอื่นก็ร้องบอกเพื่อนๆ ว่า 'หยุดก่อนเพื่อนเอ๋ย ใจเย็นๆ ไว้ อย่าทำลายตัวเองเลย'

すると仲間の中で最も賢い年老いたウサギの一匹が叫んだ。「止まれ、友よ、勇気を出せ。やはり自分たちを滅ぼすのはやめよう。」

'ดูสิ มีสัตว์ที่กลัวพวกเราอยู่ด้วย ดังนั้นพวกมันต้องขี้ขลาดกว่าเราเสียอีก'

「見よ、ここに我々を恐れている生き物がいる。ならば彼らは我々よりもさらに臆病であるに違いない。」

กระบะและนกกระสา จิ้งจอกได้เชิญนกกระสามารับประทานอาหารค่ำ โดยมีอาหารเพียงอย่างเดียวคือซุปในจานแบนใบใหญ่

キツネとコウノトリ。キツネはコウノトリを夕食に招待し、用意された料理は大きな平皿に入ったスープだけだった。

จิ้งจอกเลียซุปอย่างเอร็ดอร่อย แต่นกกระสาพยายามใช้จะงอยปากยาวของมันกินซุปหอมๆ นั้นแต่ก็ทำไม่ได้

キツネは大いに楽しんでスープをなめたが、コウノトリは長いくちばしでおいしいスープを飲もうとしたが、どうしてもできなかった。

ความทุกข์ทรมานที่เห็นได้ชัดของนกกระสาทำให้จิ้งจอกเจ้าเล่ห์นั้นขบขันมาก

コウノトリの明らかな苦しみは、ずる賢いキツネを大いに楽しませた。

แต่ไม่นานนัก นกกระสาก็เชิญจิ้งจอกบ้าง และวางเหยือกคอยาวและแคบไว้ให้ ซึ่งนกกระสาสามารถสอดจะงอยปากเข้าไปได้อย่างสบาย

しかしまもなく、コウノトリはキツネを招待し、細くて長い首の水差しを出した。コウノトリはそこに楽々とくちばしを入れることができた。

ดังนั้น ขณะที่นกกระสาเพลิดเพลินกับมื้ออาหาร จิ้งจอกก็นั่งอยู่ข้างๆ อย่างหิวโหยและช่วยตัวเองไม่ได้ เพราะมันไม่สามารถเอื้อมไปถึงอาหารในเหยือกได้เลย

こうしてコウノトリが食事を楽しむ間、キツネは空腹のまま傍らに座っているだけだった。水差しの中の美味しそうな中身には、どうしても届かなかったからだ。

หมาป่าในคราบแกะ หมาป่าตัดสินใจปลอมตัวเพื่อที่มันจะได้ล่าแกะในฝูงโดยไม่ต้องกลัวว่าจะถูกจับได้

羊の皮をかぶったオオカミ。オオカミは正体を見破られる恐れなく羊の群れを襲えるよう、変装することを決意した。

Vocabulary

こうして
koushite — ด้วยวิธีนี้, ดังนั้นจึง
決意
ketsui — ความตั้งใจแน่วแน่, การตัดสินใจอย่างมั่นคง
絶望
zetsubou — ความสิ้นหวัง, ไม่มีความหวังเหลืออยู่
彼ら
karera — พวกเขา, กลุ่มบุคคลที่กล่าวถึง
集団
shuudan — กลุ่มคน, การรวมตัวเป็นหมู่คณะ
近く
chikaku — บริเวณใกล้เคียง, ไม่ไกลจากที่นี้
ike — บึง, แหล่งน้ำขนาดเล็กที่อยู่นิ่ง
向かって
mukatte — มุ่งหน้าไปยัง, วิ่งหรือเดินไปทาง
走り
hashiri — การวิ่ง, กิริยาวิ่งเคลื่อนที่อย่างรวดเร็ว
自ら
mizukara — ด้วยตนเอง, กระทำสิ่งใดโดยตัวเอง
溺れ
obore — จมน้ำ, ตกอยู่ในสภาวะจมอยู่ในน้ำ
させ
sase — รูปการก่อให้เกิด ทำให้ผู้อื่นกระทำสิ่งนั้น
よう
you — แสดงเจตนาหรือความตั้งใจจะทำสิ่งนั้น
岸辺
kishibe — ริมฝั่ง, บริเวณขอบน้ำของบึงหรือแม่น้ำ
カエル
kaeru — กบ, สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบกขนาดเล็ก
何匹
nanbiki — กี่ตัว, ใช้นับจำนวนสัตว์
座って
suwatte — นั่งอยู่, อยู่ในท่านั่ง
おり
ori — รูปสุภาพของ いる แปลว่า มีอยู่
ウサギ
usagi — กระต่าย, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาว
走って
hashitte — กำลังวิ่ง, เคลื่อนที่ด้วยการวิ่ง
くる
kuru — มา, เคลื่อนที่เข้ามาหาผู้พูด
oto — เสียง, สิ่งที่หูได้ยิน
聞く
kiku — ได้ยิน, ฟังเสียงหรือรับฟังสิ่งต่าง ๆ
一斉
issei — พร้อมกันทั้งหมด, ทำสิ่งเดียวกันในเวลาเดียว
mizu — น้ำ, ของเหลวใสไม่มีสีไม่มีกลิ่น
naka — ข้างใน, ด้านในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
飛び込ん
tobikon — กระโดดลง, โจนหรือพุ่งเข้าไปในน้ำ
深み
fukami — ส่วนที่ลึก, บริเวณลึกของแหล่งน้ำ
mi — ร่างกาย, ตัวเอง หรือส่วนของสิ่งมีชีวิต
隠し
kakushi — ซ่อน, ปกปิดสิ่งใดไม่ให้ผู้อื่นเห็น
仲間
nakama — เพื่อนร่วมกลุ่ม, พวกพ้องที่อยู่ด้วยกัน
最も
mottomo — ที่สุด, มากที่สุดในบรรดาทั้งหมด
賢い
kashikoi — ฉลาด, มีสติปัญญาและความคิดดี
年老い
toshioi — แก่ชรา, มีอายุมากและผ่านประสบการณ์
一匹
ippiki — หนึ่งตัว, ใช้นับสัตว์หนึ่งตัว
叫ん
sakebn — ตะโกน, ส่งเสียงดังเพื่อให้ผู้อื่นได้ยิน
止まれ
tomare — หยุด! คำสั่งให้หยุดการเคลื่อนที่
tomo — เพื่อน, ผู้ที่มีความสัมพันธ์ฉันมิตร
勇気
yuuki — ความกล้าหาญ, จิตใจที่ไม่กลัวสิ่งใด
出せ
dase — แสดงออกมา! รูปคำสั่งให้แสดงความกล้า
やはり
yahari — ก็ยังคง, อย่างที่คิดหรือคาดไว้นั่นเอง
自分
jibun — ตนเอง, ตัวเองหรือบุคคลที่กล่าวถึง
たち
tachi — พวก, ใช้ต่อท้ายคำนามเพื่อแสดงพหูพจน์
滅ぼす
horobosu — ทำลาย, ก่อให้เกิดการสูญสิ้นหรือพินาศ
やめよう
yameyou — หยุดเถิด, เลิกทำสิ่งนั้นกันเถอะ
見よ
miyo — ดูสิ! รูปคำสั่งให้มองหรือสังเกต
ここ
koko — ที่นี่, สถานที่ที่ผู้พูดอยู่ขณะนี้
我々
wareware — พวกเรา, กลุ่มที่รวมผู้พูดด้วย
恐れ
osore — ความกลัว, ความรู้สึกหวาดกลัวสิ่งใด
生き物
ikimono — สิ่งมีชีวิต, สัตว์หรือสิ่งที่มีชีวิตจิตใจ
ならば
naraba — ถ้าหาก, ใช้แสดงเงื่อนไขหรือสมมติฐาน
より
yori — มากกว่า, ใช้เปรียบเทียบระหว่างสองสิ่ง
さらに
sarani — ยิ่งกว่านั้น, มากขึ้นหรือเพิ่มเติมอีก
臆病
okubyou — ขี้ขลาด, มีนิสัยกลัวง่ายไม่กล้าหาญ
違いない
chigainai — ต้องเป็นแน่, แน่ใจว่าเป็นเช่นนั้น
キツネ
kitsune — จิ้งจอก, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่ฉลาดแกมโกง
コウノトリ
kounotori — นกกระสา, นกขาสูงคอยาวขนาดใหญ่
夕食
yuushoku — อาหารเย็น, มื้ออาหารช่วงค่ำ
招待
shoutai — การเชิญ, การเรียกให้มาร่วมงานหรือมื้ออาหาร
用意
youi — การเตรียม, จัดเตรียมสิ่งของให้พร้อม
料理
ryouri — อาหาร, อาหารที่ปรุงและเตรียมไว้รับประทาน
大きな
oukina — ขนาดใหญ่, มีขนาดกว้างหรือใหญ่โต
平皿
hirazara — จานแบน, ภาชนะแบนสำหรับใส่อาหาร
入っ
hait — บรรจุอยู่, อยู่ภายในภาชนะหรือสิ่งใด
スープ
suupu — ซุป, อาหารของเหลวที่ปรุงจากผักหรือเนื้อ
だけ
dake — เท่านั้น, มีเพียงสิ่งนั้นไม่มีสิ่งอื่น
大いに
ooini — อย่างมาก, รู้สึกยินดีหรือสนุกสนานมาก
楽しん
tanoshinn — สนุกสนาน, มีความสุขกับสิ่งที่กำลังทำ
なめ
name — เลีย, ใช้ลิ้นสัมผัสหรือดื่มของเหลว
長い
nagai — ยาว, มีความยาวมากกว่าปกติ
くちばし
kuchibashi — จะงอยปาก, ส่วนปากแข็งของนก
おいしい
oishii — อร่อย, มีรสชาติที่ดีน่ารับประทาน
飲もう
nomou — ดื่มกันเถอะ, รูปชักชวนให้ดื่ม
どうして
doushite — ทำไม, ด้วยเหตุใดจึงเป็นเช่นนั้น
でき
deki — ทำได้, มีความสามารถกระทำสิ่งนั้น
明らか
akiraka — ชัดเจน, เห็นได้อย่างชัดแจ้งไม่ต้องสงสัย
苦しみ
kurushimi — ความทุกข์ทรมาน, ความเจ็บปวดทางกายหรือใจ
ずる賢い
zurugashikoi — แยบยลเจ้าเล่ห์, ฉลาดในทางที่ไม่ซื่อสัตย์
楽しま
tanoshima — สนุกสนาน, รูปฐานของการทำให้มีความสุข
しかし
shikashi — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม ใช้ขัดแย้งประโยค
まもなく
mamonaku — ในไม่ช้า, เกิดขึ้นหลังจากนั้นไม่นาน
細く
hosoku — เรียวบาง, มีลักษณะเล็กและแคบ
kubi — คอ, ส่วนของร่างกายที่เชื่อมหัวกับลำตัว
水差し
mizusashi — เหยือกน้ำ, ภาชนะปากแคบสำหรับใส่น้ำ
出し
dashi — เอาออกมา, นำสิ่งของออกจากที่เก็บ
そこ
soko — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
楽々
rakuraku — อย่างสบาย ๆ, ทำได้โดยไม่ต้องออกแรง
入れる
ireru — ใส่เข้าไป, สอดหรือวางสิ่งของลงในภาชนะ
こと
koto — เรื่อง, สิ่งที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่เป็นนามธรรม
食事
shokuji — การรับประทานอาหาร, มื้ออาหารประจำวัน
楽しむ
tanoshimu — สนุกสนาน, รู้สึกมีความสุขกับสิ่งที่ทำ
aida / ma — ระหว่าง, ช่วงเวลาหรือช่องว่างระหว่างสิ่งสองสิ่ง
空腹
kuufuku — หิวโหย, มีความรู้สึกอยากอาหารในท้อง
まま
mama — คงสภาพเดิม, ยังคงอยู่ในสภาวะนั้น ๆ
傍ら
katawara — ข้างๆ, อยู่ใกล้ ๆ หรืออยู่เคียงข้าง
美味し
oishi — อร่อย, รสชาติดีน่ารับประทาน
そう
sou — ดูเหมือน, แสดงการคาดเดาจากสิ่งที่เห็น
中身
nakami — เนื้อหาข้างใน, สิ่งที่บรรจุอยู่ภายในภาชนะ
届か
todoka — ไม่ถึง, ไม่สามารถเอื้อมหรือเข้าถึงได้
hitsuji — แกะ, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนปุย
kawa — หนัง, ผิวหนังหรือหนังของสัตว์
かぶっ
kabut — สวมครอบ, ใส่หรือคลุมสิ่งใดไว้บนหัว
オオカミ
ookami — หมาป่า, สัตว์กินเนื้อในกลุ่มหมาป่า
正体
shoutai — ตัวตนที่แท้จริง, สภาพที่แท้จริงของสิ่งนั้น
見破ら
miябура — เจาะจงพบความจริง, จับได้ว่าปลอมแปลง
れる
reru — รูปถูกกระทำ แสดงการถูกกระทำโดยผู้อื่น
なく
naku — โดยไม่, ปราศจาก ใช้ปฏิเสธคำกริยา
群れ
mure — ฝูง, กลุ่มสัตว์ที่อยู่รวมกันหลายตัว
襲える
osoeru — สามารถโจมตีได้, มีความสามารถในการจู่โจม
変装
hensou — การปลอมตัว, แต่งกายหรือเปลี่ยนรูปลักษณ์
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →