Aesop's Fables; a new translation — Page 26
แล้วฉันก็จะขายไก่บางส่วนของฉัน และด้วยเงินที่ได้มาฉันจะซื้อชุดใหม่ให้ตัวเอง
それから私は鶏を何羽か売って、その売上金で新しいドレスを買うつもりです。
ซึ่งฉันจะสวมใส่ตอนไปงานแฟร์ และหนุ่มๆ ทุกคนจะชื่นชมมัน
そのドレスを着てお祭りに行けば、若い男たちみんなが褒めてくれるでしょう。
แล้วพวกเขาก็จะมาจีบฉัน แต่ฉันจะเงยหน้าและไม่สนใจพวกเขาเลย
みんな私に言い寄ってくるでしょうが、私は頭を上げて相手にしないでおきます。
ลืมเรื่องถังน้ำนมไปสนิท เธอก็เงยหน้าขึ้นตามที่พูดไว้จริงๆ
桶のことをすっかり忘れて、言葉通りに頭をぐいと上げました。
ถังก็ตกลงไป นมหกหมด และปราสาทในอากาศทั้งหมดของเธอก็พังทลายในชั่วพริบตา
桶は落ち、牛乳はすべてこぼれ、彼女の夢のお城は一瞬にして消え去ってしまいました。
อย่านับลูกไก่ก่อนที่มันจะฟักออกมา
卵が孵る前にひよこの数を数えるな。
ฝูงโลมาทะเลาะกับฝูงวาฬ และไม่นานนักพวกมันก็เริ่มต่อสู้กัน
イルカたちはクジラたちと口論になり、まもなく互いに戦い始めました。
การต่อสู้นั้นรุนแรงมาก และดำเนินมาสักพักโดยไม่มีทีท่าว่าจะสิ้นสุด
戦いは激しく、終わりの気配もないまましばらく続いていました。
เมื่อปลาสแปรตตัวหนึ่งคิดว่าบางทีตัวมันเองอาจหยุดการต่อสู้ได้
そのとき一匹のスプラットが、もしかしたら自分が止められるかもしれないと思いました。
มันจึงเข้าไปแทรกและพยายามโน้มน้าวให้พวกมันเลิกสู้และทำความปรองดองกัน
そこで割って入り、戦いをやめて仲直りするよう説得しようとしました。
แต่โลมาตัวหนึ่งพูดกับมันอย่างดูถูกว่า 'เรา차寧ต่อสู้จนตายดีกว่าที่จะให้ปลาสแปรตอย่างแกมาไกล่เกลี่ย'
しかしイルカの一頭が軽蔑して言いました。「お前のようなスプラットに仲裁されるくらいなら、全滅するまで戦い続けた方がましだ!」
สุนัขจิ้งจอกและลิงเดินทางไปด้วยกัน และเกิดการโต้เถียงขึ้นว่าใครในสองคนนี้มีชาติกำเนิดที่ดีกว่ากัน
キツネとサルが一緒に道を歩いていると、どちらの家柄が良いかについて口論になりました。
Vocabulary
- それから
- sorekara — หลังจากนั้น, แล้วก็, ต่อจากนั้น
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 鶏
- niwatori — ไก่ (สัตว์ปีกที่เลี้ยงไว้)
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- 何羽
- nanwa — จำนวนกี่ตัว (ใช้นับสัตว์ปีก)
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถามหรือความไม่แน่ใจ
- 売っ
- utte — ขาย (รูปก้านของกริยา 売る)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- その
- sono — นั้น, ของนั้น (ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า)
- 売上金
- uriagekin — เงินที่ได้จากการขายสินค้า
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการหรือสถานที่กระทำ
- 新しい
- atarashii — ใหม่, สิ่งที่เพิ่งมีหรือเพิ่งได้รับ
- ドレス
- doresu — ชุดกระโปรง, เดรสสำหรับผู้หญิง
- 買う
- kau — ซื้อ (กริยาแสดงการได้มาด้วยเงิน)
- つもり
- tsumori — ตั้งใจจะ, มีแผนที่จะทำสิ่งนั้น
- です
- desu — กริยาช่วยแสดงความสุภาพท้ายประโยค
- 着
- ki (kiru) — สวมใส่ (เสื้อผ้า), รูปก้านของ 着る
- お祭り
- omatsuri — งานเทศกาล, งานฉลองตามประเพณีญี่ปุ่น
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือเป้าหมาย
- 行け
- ike — ไป (รูปเงื่อนไขของกริยา 行く)
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข หมายถึง ถ้า...
- 若い
- wakai — หนุ่มสาว, อายุน้อย
- 男たち
- otokotachi — ผู้ชายหลายคน, พวกผู้ชาย
- みんな
- minna — ทุกคน, ทั้งหมด
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นความสำคัญ
- 褒め
- home — ชม, ยกย่อง (รูปก้านของ 褒める)
- くれる
- kureru — ให้ (ผู้อื่นกระทำสิ่งดีให้กับฉัน)
- でしょう
- deshou — คงจะ, น่าจะเป็นเช่นนั้น (แสดงการคาดเดา)
- 言い寄っ
- iiyotte — จีบ, เกี้ยวพาราสี (รูปก้านของ 言い寄る)
- くる
- kuru — มา, กริยาแสดงการเคลื่อนมาหาผู้พูด
- 頭
- atama — หัว, ส่วนบนของร่างกาย
- 上げ
- age — ยก, เชิดขึ้น (รูปก้านของ 上げる)
- 相手
- aite — คู่สนทนา, อีกฝ่ายหนึ่ง
- し
- shi — ทำ (รูปก้านของ する) หรืออนุภาคเชื่อมเหตุผล
- ない
- nai — ไม่ (รูปปฏิเสธของกริยาหรือคุณศัพท์)
- おき
- oki — วาง, ตั้งไว้ (รูปก้านของ 置く)
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยาแบบสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- 桶
- oke — ถัง, ภาชนะทรงกระบอกสำหรับใส่ของเหลว
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม
- すっかり
- sukkari — หมดสิ้น, โดยสมบูรณ์, อย่างสิ้นเชิง
- 忘れ
- wasure — ลืม (รูปก้านของ 忘れる)
- 言葉
- kotoba — คำพูด, ภาษา, ถ้อยคำ
- 通り
- toori — ตามที่, เหมือนกับที่กล่าวไว้
- ぐいと
- guito — อย่างแรง, ดึงหรือผลักอย่างฉับพลัน
- と
- to — อนุภาคแสดงผลลัพธ์หรือการเชื่อมคำ
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลของประโยค
- 落ち
- ochi — ตก, หล่น (รูปก้านของ 落ちる)
- 牛乳
- gyuunyuu — นมวัว, นมสด
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง
- こぼれ
- kobore — หก, ล้น (รูปก้านของ こぼれる)
- 彼女
- kanojo — เธอ, ผู้หญิงที่กล่าวถึง
- 夢
- yume — ความฝัน, สิ่งที่หวังหรือนึกฝัน
- お城
- oshiro — ปราสาท (ใช้คำนำหน้า お เพื่อความสุภาพ)
- 一瞬
- isshun — ชั่วขณะ, เพียงครู่เดียว
- 消え去っ
- kiesatte — หายไปสิ้น (รูปก้านของ 消え去る)
- しまい
- shimai — สิ้นสุด, จบลง (รูปก้านของ しまう)
- 卵
- tamago — ไข่ (ของสัตว์หรือที่ใช้รับประทาน)
- 孵る
- kaeru — ฟักออกมา (ลูกสัตว์ออกจากไข่)
- 前
- mae — ก่อน, ข้างหน้า, ด้านหน้า
- ひよこ
- hiyoko — ลูกไก่, ไก่ที่เพิ่งฟักออกจากไข่
- 数
- kazu — จำนวน, ตัวเลขที่แสดงปริมาณ
- 数える
- kazoeru — นับ, คำนวณจำนวนสิ่งของ
- な
- na — อนุภาคห้าม (อย่าทำ) หรือแสดงอารมณ์
- イルカ
- iruka — โลมา (สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมในทะเล)
- たち
- tachi — พวก, กลุ่ม (ใช้ต่อท้ายคำแสดงพหูพจน์)
- クジラ
- kujira — วาฬ (สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่ในทะเล)
- 口論
- kouron — การทะเลาะด้วยวาจา, การเถียงกัน
- なり
- nari — กลายเป็น (รูปก้านของ なる)
- まもなく
- mamonaku — ในไม่ช้า, อีกสักครู่
- 互い
- tagai — กันและกัน, ซึ่งกันและกัน
- 戦い
- tatakai — การต่อสู้, การรบ
- 始め
- hajime — เริ่มต้น (รูปก้านของ 始める)
- 激しく
- hageshiku — อย่างรุนแรง, อย่างดุเดือด
- 終わり
- owari — การสิ้นสุด, จุดจบ
- 気配
- kehai — ทีท่า, สัญญาณบอกเหตุ, ลางบอกเหตุ
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน (อนุภาคแสดงการรวม)
- まま
- mama — ยังคง, ตามสภาพเดิมที่เป็นอยู่
- しばらく
- shibaraku — ชั่วขณะหนึ่ง, สักพักหนึ่ง
- 続い
- tsuzuite — ดำเนินต่อไป (รูปก้านของ 続く)
- い
- i — อยู่ (รูปก้านของ いる แสดงสภาวะ)
- とき
- toki — เวลา, ขณะที่, ช่วงเวลา
- 一匹
- ippiki — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์เล็ก)
- もしかしたら
- moshikashitara — บางที, อาจจะเป็นไปได้ว่า
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง
- 止め
- tome — หยุด, ยับยั้ง (รูปก้านของ 止める)
- られる
- rareru — สามารถ... ได้ หรือถูก... (กริยาช่วย)
- かも
- kamo — อาจจะ, เป็นไปได้ (แสดงความไม่แน่ใจ)
- しれ
- shire — รู้ (รูปก้านของ 知れる ใน かもしれない)
- 思い
- omoi — ความคิด, ความรู้สึก, นึกคิด
- そこ
- soko — ที่นั่น, ตรงนั้น (สถานที่ใกล้ผู้ฟัง)
- 割っ
- watte — แทรก, แทรกซึม (รูปก้านของ 割る/割って入る)
- 入り
- hairi — เข้าไป (รูปก้านของ 入る)
- やめ
- yame — หยุด, เลิกทำ (รูปก้านของ やめる)
- 仲直り
- nakanaori — การคืนดี, การปรองดองกันหลังทะเลาะ
- する
- suru — ทำ (กริยาอเนกประสงค์ในภาษาญี่ปุ่น)
- よう
- you — เพื่อ, ดูเหมือน หรือแสดงการชักชวน
- 説得
- settoku — การโน้มน้าว, การชักจูงให้เชื่อ
- しよう
- shiyou — มาทำกันเถอะ (รูปชักชวนของ する)
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 一頭
- ittou — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่)
- 軽蔑
- keibetsu — การดูถูก, การดูแคลน
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รูปก้านของ 言う)
- お前
- omae — แก, มึง (สรรพนามบุรุษที่สองแบบไม่สุภาพ)
- 仲裁
- chuusai — การไกล่เกลี่ย, การเป็นตัวกลางระงับข้อพิพาท
- さ
- sa — อนุภาคแสดงการเน้นหรือแสดงสภาวะ
- れる
- reru — ถูก (รูป passive) หรือ สามารถทำได้
- くらい
- kurai — ราว, ประมาณ, ถึงขนาดนั้น
- なら
- nara — ถ้าหาก, ในกรณีที่ (แสดงเงื่อนไข)
- 全滅
- zenmetsu — การสูญพันธุ์, การถูกทำลายจนหมดสิ้น
- まで
- made — จนกระทั่ง, ถึง (แสดงขอบเขตเวลาหรือสถานที่)
- 続け
- tsuzuke — ดำเนินต่อไป (รูปก้านของ 続ける)
- 方
- hou — ทาง, ด้าน, ฝ่าย (ใช้เปรียบเทียบหรือระบุทิศ)
- だ
- da — เป็น (กริยาช่วยแบบไม่เป็นทางการ)
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก (สัตว์ในนิทานญี่ปุ่น)
- サル
- saru — ลิง (สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง)
- 一緒
- issho — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 道
- michi — ถนน, เส้นทาง, ทาง
- 歩い
- aruite — เดิน (รูปก้านของ 歩く)
- いる
- iru — อยู่ (แสดงสภาวะของสิ่งมีชีวิต)
- どちら
- dochira — ฝ่ายไหน, อันไหน (ใช้เลือกระหว่างสองสิ่ง)
- 家柄
- iegara — ตระกูล, ชาติกำเนิด, ความมีเชื้อสาย
- 良い
- yoi / ii — ดี, เหมาะสม, มีคุณภาพ
- つい
- tsui — โดยไม่ตั้งใจ, เผลอ, พลั้งปาก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →