Aesop's Fables; a new translation — Page 32
แต่แล้ววันหนึ่ง ทาสก็เริ่มโหยหาการอยู่ร่วมกับเพื่อนมนุษย์ด้วยกัน เขาจึงกล่าวลาสิงโตและเดินทางกลับเข้าเมือง
しかしある日、奴隷は仲間の人間たちと交わることを切望するようになり、ライオンに別れを告げて町へと戻った。
ที่นั่น เขาถูกจำได้และถูกนำตัวไปในโซ่ตรวนกลับไปยังนายเก่าของเขา ซึ่งตัดสินใจจะทำให้เขาเป็นเยี่ยงอย่าง
そこで彼はすぐに身元が割れ、鎖に繋がれてかつての主人のもとへ連れ戻された。主人は彼を見せしめにしようと決意した。
และสั่งให้โยนเขาให้สัตว์ร้ายในงานสาธารณะครั้งต่อไปในโรงละคร
そして次の公開見世物の際に、劇場で猛獣の前に投げ込まれるよう命じた。
ในวันอันโหดร้ายนั้น สัตว์ร้ายถูกปล่อยเข้าสู่สนามประลอง และในจำนวนนั้นมีสิงโตตัวใหญ่โตและดุร้ายอยู่ด้วย
その恐ろしい日、猛獣たちが競技場に放たれた。その中には巨大な体躯と凶暴な形相を持つライオンもいた。
จากนั้นทาสผู้น่าสงสารก็ถูกโยนเข้าไปในหมู่สัตว์เหล่านั้น
そしてその哀れな奴隷が獣たちの中へ投げ込まれた。
สิ่งที่ทำให้ผู้ชมตะลึงงันก็คือ เมื่อสิงโตแลดูเขาเพียงชั่วขณะ มันก็กระโจนเข้าหาเขาและนอนลงที่เท้าของเขาด้วยท่าทางแสดงความรักและความยินดีทุกประการ
観客が驚いたことに、ライオンはひと目見るなり彼に飛びつき、愛情と喜びのあらゆる表情を浮かべながらその足元に伏したのだ。
มันคือเพื่อนเก่าจากถ้ำนั่นเอง!
それはあの洞窟の旧友だったのだ!
ผู้ชมต่างเรียกร้องให้ไว้ชีวิตทาส และผู้ว่าการเมืองซึ่งประหลาดใจในความกตัญญูและความซื่อสัตย์ของสัตว์ร้าย ก็มีคำสั่งให้ทั้งคู่ได้รับอิสรภาพ
観客は奴隷の命を助けるよう叫んだ。そして町の総督は、獣のこれほどの感謝と忠誠心に驚き、二人ともに自由を与えるよう命じた。
หมัดและมนุษย์
ノミと人間
หมัดกัดชายคนหนึ่ง และกัดซ้ำแล้วซ้ำเล่า จนกระทั่งเขาทนไม่ไหวอีกต่อไป
ノミが一人の男を刺した。そして何度も何度も刺し続けたので、男はもうこれ以上我慢できなくなった。
เขาจึงค้นหามันอย่างละเอียดถี่ถ้วนและในที่สุดก็จับมันได้สำเร็จ
そこで彼は徹底的に探し回り、ついにそれを捕まえることに成功した。
เขาจับมันไว้ระหว่างนิ้วและนิ้วโป้ง แล้วพูดว่า หรือที่จริงคือตะโกนด้วยความโกรธว่า 'แกเป็นใครกัน สัตว์ตัวเล็กน่าสังเวชอย่างแก จึงได้ล่วงล้ำตัวข้าอย่างนี้'
彼はそれを親指と人差し指の間に挟み、こう言った。いや、怒りのあまり叫んだのだ。「お前は一体何者だ、この哀れな小さな生き物め。なぜそんなに勝手に私の体を食い荒らすのだ。」
หมัดผู้หวาดกลัวก็สะอื้นด้วยเสียงเบาๆ อ่อนแอว่า 'โอ้ ท่านครับ!'
ノミは怯えて、か細い弱々しい声でぐずぐず言った。「ああ、旦那様!」
Vocabulary
- しかし
- shikashi — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า 'แต่'
- ある
- aru — มีอยู่ หรือใช้นำหน้านามแปลว่า 'หนึ่ง'
- 日
- hi / nichi — วัน หรือดวงอาทิตย์
- 奴隷
- dorei — ทาส บุคคลที่ถูกบังคับใช้แรงงาน
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 仲間
- nakama — เพื่อนร่วมกลุ่ม สหาย
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เหมือน 'ของ'
- 人間
- ningen — มนุษย์ คน
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ เช่น พวก...
- と
- to — อนุภาคแปลว่า 'กับ' หรือ 'และ'
- 交わる
- majiwaru — คบหาสมาคม มีปฏิสัมพันธ์กัน
- こと
- koto — สิ่งของ เรื่องราว หรือการกระทำ (นามธรรม)
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 切望
- setsubou — ปรารถนาอย่างแรงกล้า โหยหาอย่างยิ่ง
- する
- suru — ทำ กระทำ (กริยาพื้นฐาน)
- よう
- you — ดูเหมือนว่า หรือแสดงความตั้งใจ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- なり
- nari — กลายเป็น (รูปผันของ なる)
- ライオン
- raion — สิงโต สัตว์ป่าขนาดใหญ่
- 別れ
- wakare — การอำลา การแยกจากกัน
- 告げ
- tsuge — บอก แจ้ง (รูปผันของ 告げる)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับการกระทำ
- 町
- machi — เมือง ย่านชุมชน
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทาง มุ่งไปยัง
- 戻っ
- modot(te) — กลับไป (รูปผันของ 戻る)
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีต
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่กล่าวถึง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม ชาย)
- すぐ
- sugu — ทันที เร็ว ๆ นี้
- 身元
- mimoto — ตัวตน ประวัติหรือที่มาของบุคคล
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน มักใช้เน้นย้ำ
- 割れ
- ware — แตก เปิดเผย (ที่นี่หมายถึงตัวตนถูกเปิดโปง)
- 鎖
- kusari — โซ่ เครื่องมือล่ามมัด
- 繋が
- tsunaga — ผูก ล่าม เชื่อมต่อ (รูปผันของ 繋がる)
- れ
- re — รูปกริยาแสดงประโยครับกรรม (passive)
- かつて
- katsute — เมื่อก่อน ในอดีต
- 主人
- shujin — นาย เจ้าของ หรือสามี
- もと
- moto — ต้นกำเนิด หรือถิ่นเดิม ที่อยู่เดิม
- 連れ
- tsure — พา นำตัว (รูปผันของ 連れる)
- 戻さ
- modosa — ส่งกลับ นำกลับ (รูปผันของ 戻す)
- 見せしめ
- miseshime — การทำให้เป็นตัวอย่างให้คนอื่นเห็น เพื่อขู่
- しよう
- shiyou — รูปแสดงเจตนา จะทำ ตั้งใจจะ
- 決意
- ketsui — ความตั้งใจแน่วแน่ การตัดสินใจอย่างมุ่งมั่น
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา (て-form ของ する)
- そして
- soshite — และแล้ว จากนั้น (คำเชื่อมประโยค)
- 次
- tsugi — ถัดไป ลำดับต่อมา
- 公開
- koukai — การเปิดเผยสู่สาธารณะ
- 見世物
- misemono — การแสดง สิ่งที่นำมาให้คนดูเพื่อความบันเทิง
- 際
- sai — ในโอกาส ณ เวลาที่
- 劇場
- gekijou — โรงละคร โรงมหรสพ
- 猛獣
- moujuu — สัตว์ดุร้าย สัตว์ป่าที่น่ากลัว
- 前
- mae — ข้างหน้า ก่อนหน้า
- 投げ込ま
- nageikoma — โยนเข้าไป ขว้างเข้าสู่ (รูปผันของ 投げ込む)
- れる
- reru — รูปกริยา passive แสดงว่าถูกกระทำ
- 命じ
- meiji — สั่ง บัญชา (รูปผันของ 命じる)
- その
- sono — นั้น (คำชี้เฉพาะ)
- 恐ろしい
- osoroshii — น่ากลัว น่าสยดสยอง
- 競技場
- kyougijou — สนามกีฬา สนามแข่งขัน
- 放た
- hanata — ปล่อย ปลดปล่อย (รูปผันของ 放つ)
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน ท่ามกลาง
- 巨大
- kyodai — ยักษ์ใหญ่ มีขนาดใหญ่โตมาก
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท な-adjective
- 体躯
- taiku — ร่างกาย โครงสร้างทางกายภาพ
- 凶暴
- kyoubou — ดุร้ายและอันตราย ก้าวร้าวมาก
- 形相
- gyousou — สีหน้าที่น่ากลัว ท่าทางดุร้าย
- 持つ
- motsu — มี ถือ ครอบครอง
- も
- mo — ก็ ด้วย (อนุภาคแสดงการรวม)
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる (มีอยู่)
- 哀れ
- aware — น่าสงสาร น่าเวทนา
- 獣
- kemono — สัตว์ป่า สัตว์ดิรัจฉาน
- 観客
- kankyaku — ผู้ชม คนดูการแสดง
- 驚い
- odoroi — แปลกใจ ตกใจ (รูปผันของ 驚く)
- ひと目
- hitome — การมองครั้งเดียว แวบแรกที่เห็น
- 見る
- miru — ดู มอง
- 飛びつき
- tobitsuki — กระโจนเข้าหา วิ่งเข้าหาอย่างรวดเร็ว
- 愛情
- aijou — ความรัก ความเสน่หา
- 喜び
- yorokobi — ความยินดี ความปีติ
- あらゆる
- arayuru — ทุกชนิด ทุกอย่าง ทั้งหมด
- 表情
- hyoujou — สีหน้า การแสดงออกทางใบหน้า
- 浮かべ
- ukabe — แสดงออก (สีหน้า) ให้ปรากฏขึ้น
- ながら
- nagara — ขณะที่ ในขณะเดียวกัน
- 足元
- ashimoto — บริเวณเท้า ใต้เท้า
- 伏し
- fushi — หมอบลง ก้มลง (รูปผันของ 伏す)
- だ
- da — คำแสดงสภาวะหรือคำนาม (กริยาเชื่อม)
- それ
- sore — นั่น สิ่งนั้น (คำชี้เฉพาะ)
- あの
- ano — นั่น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป)
- 洞窟
- doukutsu — ถ้ำ โพรงในหิน
- 旧友
- kyuuyuu — เพื่อนเก่า มิตรสหายแต่ครั้งอดีต
- だっ
- dat(ta) — รูปอดีตของ だ (เป็น / คือ)
- 命
- inochi — ชีวิต
- 助ける
- tasukeru — ช่วยเหลือ ช่วยชีวิต
- 叫ん
- sakebn(de) — ตะโกน ร้องออกมาดัง ๆ
- 総督
- soutoku — ผู้ว่าการ ผู้มีอำนาจปกครองสูงสุด
- これほど
- korehodo — มากเพียงนี้ ถึงขนาดนี้
- 感謝
- kansha — ความกตัญญู การขอบคุณ
- 忠誠心
- chuuseishin — จิตใจที่ซื่อสัตย์ ความจงรักภักดี
- 驚き
- odoroki — ความประหลาดใจ ความตกใจ
- 二人
- futari — สองคน
- とも
- tomo — ทั้งสอง ทั้งคู่
- 自由
- jiyuu — อิสรภาพ เสรีภาพ
- 与える
- ataeru — ให้ มอบ
- ノミ
- nomi — หมัด แมลงปรสิตตัวเล็กกัดสัตว์และคน
- 一人
- hitori — หนึ่งคน คนเดียว
- 男
- otoko — ผู้ชาย
- 刺し
- sashi — แทง ต่อย (รูปผันของ 刺す)
- 何度
- nando — กี่ครั้ง หลายครั้ง
- 続け
- tsuzuke — ทำต่อไปเรื่อย ๆ (รูปผันของ 続ける)
- もう
- mou — แล้ว อีกแล้ว (แสดงการเปลี่ยนแปลง)
- これ
- kore — นี่ สิ่งนี้ (คำชี้เฉพาะใกล้ผู้พูด)
- 以上
- ijou — มากกว่า ยิ่งกว่า หรือสิ้นสุดแค่นี้
- 我慢
- gaman — อดทน อดกลั้น
- でき
- deki — สามารถ ทำได้ (รูปผันของ できる)
- なく
- naku — ไม่มี ไม่ (รูปเชื่อมของ ない)
- なっ
- nat(te) — กลายเป็น (รูปผันของ なる)
- 徹底的
- tetteiteki — อย่างละเอียดถี่ถ้วน อย่างทั่วถึง
- 探し
- sagashi — ค้นหา (รูปผันของ 探す)
- 回り
- mawari — รอบ ๆ หรือการวนหา
- ついに
- tsuini — ในที่สุด ในบั้นปลาย
- 捕まえる
- tsukamaeru — จับ จับได้
- 成功
- seikou — ความสำเร็จ ประสบผลสำเร็จ
- 親指
- oyayubi — นิ้วหัวแม่มือ
- 人差し指
- hitosashiyubi — นิ้วชี้
- 間
- aida / ma — ระหว่าง ช่องว่าง
- 挟み
- hasami — หนีบ คีบ (รูปผันของ 挟む)
- こう
- kou — อย่างนี้ ดังนี้
- 言っ
- it(te) — พูด กล่าว (รูปผันของ 言う)
- いや
- iya — ไม่ ไม่เอา แสดงการปฏิเสธ
- 怒り
- ikari — ความโกรธ
- あまり
- amari — มากเกินไป จนเกินไป
- お前
- omae — แก มึง (สรรพนามบุรุษที่สอง ไม่สุภาพ)
- 一体
- ittai — กันแน่ ใช้เน้นคำถามแสดงความสงสัย
- 何者
- nanimono — ใครกัน บุคคลนี้คือใคร
- この
- kono — นี้ (คำชี้เฉพาะใกล้ผู้พูด)
- 小さな
- chiisana — เล็ก ตัวเล็ก
- 生き物
- ikimono — สิ่งมีชีวิต สัตว์
- め
- me — คำด่า ไอ้... (ต่อท้ายแสดงความดูถูก)
- なぜ
- naze — ทำไม เพราะเหตุใด
- そんな
- sonna — อย่างนั้น แบบนั้น
- 勝手
- katte — ตามใจตัวเอง เอาแต่ใจ
- 私
- watashi — ฉัน ผม ข้าพเจ้า
- 体
- karada — ร่างกาย
- 食い荒らす
- kuiarasu — กัดกินอย่างทำลายล้าง รบกวนด้วยการกัด
- 怯え
- okbie — ความกลัว ความหวาดกลัว
- か細い
- kayowai — เบาบาง บอบบาง (เสียง) ไม่มีแรง
- 弱々しい
- yowayowashii — ดูอ่อนแอ ไม่มีพลัง
- 声
- koe — เสียง เสียงพูด
- ぐずぐず
- guzuguzu — ลังเล ยืดเยื้อ ไม่เด็ดขาด
- ああ
- aa — อ๋อ อ้าว (คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือตกใจ)
- 旦那様
- dannasama — ท่านนาย คำเรียกนายอย่างสุภาพ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →