Aesop's Fables; a new translation — Page 38
จิ้งจอกพูดว่า "นี่คือน้ำที่อร่อยที่สุดที่ฉันเคยดื่มมาตลอดชีวิต จงลงมาลองดูเองสิ"
キツネは言いました、「これは私が生涯で飲んだ中で一番おいしい水だよ。降りて自分で試してみなよ」
แพะนึกถึงแต่เรื่องการดับกระหายของตัวเอง แล้วก็กระโดดลงไปในทันที
ヤギは喉の渇きを癒すことしか頭になく、すぐに飛び込みました。
เมื่อดื่มน้ำจนพอแล้ว แพะก็มองหาทางออกเหมือนกับจิ้งจอก แต่ก็หาไม่พบ
十分に水を飲んだ後、ヤギはキツネと同じように出口を探しましたが、見つかりませんでした。
ไม่นานนัก จิ้งจอกก็พูดว่า "ฉันมีไอเดีย เธอยืนด้วยขาหลัง แล้วเอาขาหน้าดันแน่นๆ กับผนังบ่อ
やがてキツネは言いました、「いい考えがある。お前は後ろ足で立って、前足を井戸の側面にしっかりと押し当てるんだ、
จากนั้นฉันจะปีนขึ้นหลังเธอ แล้วเหยียบบนเขาของเธอเพื่อออกไปได้
それからお前の背中によじ登って、角を踏み台にして外に出られるよ。
และเมื่อฉันออกไปแล้ว ฉันจะช่วยเธอออกมาด้วย"
そして私が出たら、お前のことも助けてあげるよ」
แพะทำตามที่ถูกขอร้อง และจิ้งจอกก็ปีนขึ้นหลังแพะออกจากบ่อไป
ヤギは言われた通りにし、キツネは背中をよじ登って井戸から出ました。
จากนั้นจิ้งจอกก็เดินจากไปอย่างสบายใจ
そしてキツネは涼しい顔をして立ち去りました。
แพะร้องเรียกตามไปดังๆ และเตือนให้จิ้งจอกรักษาสัญญาที่จะช่วยตนออกมา
ヤギは大声で呼びかけ、助け出す約束を守るよう念を押しました。
แต่จิ้งจอกเพียงหันกลับมาพูดว่า "ถ้าเธอมีสมองมากเท่ากับขนที่อยู่บนเคราของเธอ
しかしキツネはただ振り返ってこう言いました、「もしお前がひげに生えている毛と同じくらいの知恵を持っていたなら、
เธอก็คงไม่กระโดดลงบ่อโดยไม่แน่ใจว่าจะออกมาได้"
出られるかどうか確かめずに井戸に飛び込んだりしなかったはずだ」
กระโดดก่อนต้องมองก่อน
跳ぶ前に、よく見よ。
ชาวประมงและปลาสแปรต
漁師とスプラット
ชาวประมงคนหนึ่งทอดแหลงในทะเล และเมื่อดึงขึ้นมาพบว่ามีเพียงปลาสแปรตตัวเดียวที่ขอร้องให้ปล่อยมันกลับลงน้ำ
ある漁師が海に網を投げ入れ、引き上げてみると、水に返してほしいと哀願する一匹のスプラットしか入っていませんでした。
Vocabulary
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ในนิทานญี่ปุ่น
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รูปต้นของกริยา 言う)
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีตกาล
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำสำเร็จ
- これ
- kore — สิ่งนี้, อันนี้ (ใช้ชี้สิ่งใกล้ผู้พูด)
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นความสำคัญ
- 生涯
- shōgai — ชั่วชีวิต, ตลอดช่วงชีวิตทั้งหมด
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่, วิธีการ หรือขอบเขต
- 飲ん
- non — ดื่ม (รูปต่อเนื่องของกริยา 飲む)
- だ
- da — กริยาช่วยแสดงการยืนยันหรืออดีตกาล
- 中
- naka — ในบรรดา, ภายใน, ท่ามกลาง
- 一番
- ichiban — อันดับหนึ่ง, ที่สุด, ดีที่สุด
- おいしい
- oishii — อร่อย, มีรสชาติดี
- 水
- mizu — น้ำ (น้ำเปล่าทั่วไป)
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเน้น
- 降り
- ori — ลงมา (รูปต่อเนื่องของกริยา 降りる)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องหรือวิธีการ
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง (สรรพนามสะท้อนกลับ)
- 試し
- tameshi — ลองทำ, ทดสอบด้วยตนเอง
- み
- mi — ส่วนหนึ่งของรูปกริยาแสดงการลองทำ
- な
- na — อนุภาคท้ายประโยคเชิงคำสั่งอย่างไม่เป็นทางการ
- ヤギ
- yagi — แพะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 喉
- nodo — คอ, ลำคอ (ส่วนที่ใช้กลืนน้ำ)
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 渇き
- kawaki — ความกระหายน้ำ, การที่คอแห้ง
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 癒す
- iyasu — บรรเทา, รักษา, ดับความกระหาย
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม
- しか
- shika — มีแต่เพียง... เท่านั้น (ใช้กับปฏิเสธ)
- 頭
- atama — หัว, สมอง, ความคิด
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือเป้าหมาย
- なく
- naku — ไม่มี (รูปต่อเนื่องของ ない)
- すぐ
- sugu — ทันที, โดยเร็ว, ใกล้ๆ
- 飛び込み
- tobikomi — กระโดดลงไป, โดดลงไปในสถานที่
- 十分
- jūbun — เพียงพอ, สิบนาที (ขึ้นอยู่กับบริบท)
- 後
- go / ato — หลังจากนั้น, ภายหลัง
- と
- to — อนุภาคแสดงการเปรียบเทียบ, ร่วมกับ
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
- よう
- yō — ดูเหมือน, วิธีการ, รูปแบบ
- 出口
- deguchi — ทางออก, ประตูออก
- 探し
- sagashi — ค้นหา, มองหา (รูปต่อเนื่องของ 探す)
- 見つかり
- mitsukari — ถูกพบ, ค้นพบ (รูปต่อเนื่อง)
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
- ん
- n — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธ ません หรือ อนุภาคท้าย
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ でした (อดีตกาล)
- やがて
- yagate — ในที่สุด, ไม่นานนัก, ในอีกไม่ช้า
- いい
- ii — ดี, เยี่ยม (คุณศัพท์แสดงคุณภาพ)
- 考え
- kangae — ความคิด, แนวคิด, ไอเดีย
- ある
- aru — มี (ใช้กับสิ่งของหรือนามธรรม)
- お前
- omae — แก, เธอ (สรรพนามที่สองแบบไม่เป็นทางการ)
- 後ろ足
- ushirоashi — ขาหลัง (ของสัตว์สี่ขา)
- 立っ
- tatte — ยืน, ตั้ง (รูปต่อเนื่องของกริยา 立つ)
- 前足
- maeashi — ขาหน้า (ของสัตว์สี่ขา)
- 井戸
- ido — บ่อน้ำ, บ่อที่ขุดเพื่อนำน้ำขึ้นมา
- 側面
- sokumen — ด้านข้าง, ผนังด้านข้างของบ่อ
- しっかり
- shikkari — อย่างมั่นคง, แน่นหนา, อย่างแข็งแรง
- 押し当てる
- oshiateru — กดแน่น, ดันให้ติดกับพื้นผิว
- それ
- sore — นั่น, สิ่งนั้น (ใช้ชี้สิ่งไกลผู้พูดเล็กน้อย)
- から
- kara — จาก, หลังจาก, เพราะว่า
- 背中
- senaka — หลัง (ส่วนหลังของร่างกาย)
- よじ登っ
- yojinobotte — ปีนป่าย, ไต่ขึ้นไป
- 角
- tsuno — เขา (เขาสัตว์ เช่น เขาแพะ)
- 踏み台
- fumidai — บันไดก้าว, สิ่งที่ใช้เหยียบเพื่อขึ้น
- し
- shi — อนุภาคเชื่อมหรือส่วนหนึ่งของกริยา
- 外
- soto — ข้างนอก, ภายนอก
- 出
- de — ออก (รูปต้นของกริยา 出る)
- られる
- rareru — สามารถ... ได้ (รูปแสดงความสามารถ)
- そし
- soshi — ส่วนต้นของ そして (แล้วก็, จากนั้น)
- たら
- tara — ถ้า..., เมื่อ... (รูปสมมติ)
- も
- mo — ก็, ด้วย, เช่นกัน
- 助け
- tasuke — ช่วยเหลือ, การช่วย
- あげる
- ageru — ให้ (ทำสิ่งดีให้คนอื่น), มอบให้
- 言わ
- iwa — พูด, กล่าว (รูปฐานของ 言う)
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูป passive หรือ potential
- 通り
- tōri — ตามที่, ตามทาง, ตามที่กล่าว
- 涼しい
- suzushii — เย็นสบาย, อากาศเย็น
- 顔
- kao — หน้า, ใบหน้า, สีหน้า
- 立ち去り
- tachisari — จากไป, เดินจากไปอย่างสงบ
- 大声
- ōgoe — เสียงดัง, ร้องเรียกเสียงดัง
- 呼びかけ
- yobikake — การร้องเรียก, การเรียกหา
- 助け出す
- tasukedasu — ช่วยให้หลุดพ้น, ช่วยออกมาจากอันตราย
- 約束
- yakusoku — สัญญา, คำมั่นสัญญา
- 守る
- mamoru — รักษา, ปกป้อง, รักษาคำสัญญา
- 念
- nen — ความตั้งใจ, ความระมัดระวัง, ความยืนยัน
- 押し
- oshi — กด, ดัน (รูปต่อเนื่องของ 押す)
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
- ただ
- tada — เพียงแต่, อย่างเดียว, แค่นั้น
- 振り返っ
- furikaette — หันกลับมา, มองย้อนกลับ
- こう
- kō — อย่างนี้, แบบนี้ (ชี้วิธีการใกล้ผู้พูด)
- もし
- moshi — ถ้าหาก, สมมติว่า (เริ่มประโยคสมมติ)
- ひげ
- hige — หนวด, เครา (ขนบริเวณปากและใบหน้า)
- 生え
- hae — งอกขึ้น, ขึ้น (รูปต่อเนื่องของ 生える)
- いる
- iru — อยู่ (แสดงสภาพหรือการกระทำต่อเนื่อง)
- 毛
- ke — ขน, ผม, เส้นขน
- くらい
- kurai — ประมาณ, ราวๆ, เท่ากับ
- 知恵
- chie — ปัญญา, ความฉลาด, สติปัญญา
- 持っ
- motte — ถือ, มี, ครอบครอง (รูปต่อเนื่อง)
- い
- i — ส่วนหนึ่งของรูปต่อเนื่อง ている
- たなら
- ta nara — ถ้าหากว่า... แล้ว (รูปสมมติอดีต)
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- どうか
- dōka — ว่าหรือเปล่า, โปรด (ในคำอ้อนวอน)
- 確かめ
- tashikame — ตรวจสอบ, ยืนยัน, ตรวจดูให้แน่ใจ
- ず
- zu — โดยไม่... (รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก)
- 飛び込ん
- tobikon — กระโดดลงไป (รูปต่อเนื่องของ 飛び込む)
- だり
- dari — อนุภาคแสดงการกระทำสลับหรือเป็นตัวอย่าง
- なかっ
- nakatte — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธอดีต なかった
- はず
- hazu — ควรจะ, คาดว่า, น่าจะเป็น
- 跳ぶ
- tobu — กระโดด, โดด, บิน
- 前
- mae — ก่อน, ข้างหน้า, ด้านหน้า
- よく
- yoku — ดี, บ่อยๆ, อย่างรอบคอบ
- 見よ
- miyo — จงดู! (คำสั่งจากกริยา 見る รูปคลาสสิก)
- 漁師
- ryōshi — ชาวประมง, คนหาปลา
- 海
- umi — ทะเล, มหาสมุทร
- 網
- ami — อวน, ตาข่าย (ใช้จับปลา)
- 投げ入れ
- nageire — โยนลงไป, ขว้างเข้าไปใน
- 引き上げ
- hikiage — ดึงขึ้น, ยกขึ้น, ดึงออกมา
- みる
- miru — ลองดู (หลังกริยาแสดงการลองทำ)
- 返し
- kaeshi — คืน, ส่งคืน (รูปต่อเนื่องของ 返す)
- ほしい
- hoshii — อยากได้, ต้องการ, ปรารถนา
- 哀願
- aigan — การอ้อนวอน, การวิงวอนด้วยความสิ้นหวัง
- する
- suru — ทำ, กระทำ (กริยาอเนกประสงค์)
- 一匹
- ippiki — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์เล็ก)
- 入っ
- haitte — เข้าไป (รูปต่อเนื่องของกริยา 入る)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →