Aesop's Fables; a new translation — Page 39
ตอนนี้ฉันเป็นแค่ปลาตัวเล็กๆ" มันพูด "แต่วันหนึ่งฉันจะโตขึ้น และถ้าท่านมาจับฉันอีกครั้ง ฉันก็จะมีประโยชน์กับท่านได้
「今は私はただの小さな魚です」と魚は言いました。「でもいつか大きくなります。そしてまた捕まえに来てくれれば、お役に立てるでしょう。」
しかし漁師は答えた「いや、今つかまえたのだから手放すわけにはいかない。逃がしたら、また会えるだろうか?そんなことはあるまい!」
しかし漁師は言いました。「いいえ、今あなたを捕まえたのだから、このまま持っていきます。逃がしたら、また会えるでしょうか?そんなことはありません!」
นิทานเรื่อง นักเดินทางขี้โม้
「ほら吹き旅人」のお話
ชายคนหนึ่งเดินทางไปต่างประเทศ และเมื่อกลับบ้าน เขาก็มีเรื่องน่าอัศจรรย์มาเล่า เกี่ยวกับสิ่งที่เขาทำในต่างแดน
あるとき、一人の男が旅に出て、帰国すると外国でのことについて素晴らしい話をしました。
เขาบอกว่าตัวเองได้เข้าร่วมการแข่งขันกระโดดที่เกาะโรดส์ และกระโดดได้อย่างยอดเยี่ยมจนไม่มีใครเทียบได้
中でも、彼はロードス島で跳躍の試合に参加し、誰にも真似できない素晴らしいジャンプをしたと言いました。
เขาพูดว่า "ไปถามที่เกาะโรดส์ก็ได้ ทุกคนจะบอกว่าเป็นเรื่องจริง"
「ロードス島に行って聞いてみてください。みんなが本当だと言うでしょう。」と彼は言いました。
แต่คนที่ฟังอยู่คนหนึ่งพูดว่า "ถ้าคุณกระโดดได้เก่งขนาดนั้น เราก็ไม่จำเป็นต้องไปโรดส์เพื่อพิสูจน์หรอก ลองจินตนาการว่าที่นี่คือโรดส์แล้วกัน แล้วก็...กระโดดเลย!"
しかし聞いていた一人が言いました。「そんなに上手く跳べるなら、証明するためにロードスに行く必要はありませんね。ここをロードスだと思いましょう。さあ、跳んでください!」
คำพูดสำคัญน้อยกว่าการกระทำ
言葉よりも行動が大切です。
นิทานเรื่อง ปูกับแม่ของมัน
「カニと母親」のお話
ปูแก่ตัวหนึ่งพูดกับลูกชายว่า "ทำไมลูกถึงเดินเฉียงๆ อย่างนั้นล่ะ ลูกควรเดินตรงๆ"
年老いたカニが息子に言いました。「どうしてそんなに横向きに歩くのですか?まっすぐ歩かなければいけませんよ。」
ปูหนุ่มตอบว่า "แม่ลองแสดงให้ดูก่อนได้เลย แล้วหนูจะทำตามแม่"
若いカニは答えました。「お母さん、まず見せてください。そうすれば真似します。」
ปูแก่พยายามทำ แต่ก็ทำไม่ได้ และในที่สุดก็ตระหนักว่าตัวเองโง่เขลาที่ไปตำหนิลูก
年老いたカニは試みましたが、うまくできませんでした。そして、子供のことを責めていた自分がいかに愚かだったかに気づきました。
การเป็นตัวอย่างที่ดีสำคัญกว่าการสั่งสอน
言葉で教えるより、手本を示す方が大切です。
Vocabulary
- 今
- ima — ตอนนี้, ขณะนี้
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- ただ
- tada — เพียงแค่, แค่นั้น
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 小さな
- chiisana — เล็ก, มีขนาดเล็ก
- 魚
- sakana — ปลา
- です
- desu — คำกริยาเชื่อมแสดงความสุภาพ (เป็น/คือ)
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูด (ว่า)
- 言い
- ii — กล่าว, พูด (รูปต้นของ 言う)
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม
- いつか
- itsuka — สักวันหนึ่ง, ในอนาคต
- 大きく
- ookiku — ใหญ่ขึ้น (รูปกริยาวิเศษณ์ของ 大きい)
- なり
- nari — กลายเป็น (รูปต้นของ なる)
- ます
- masu — คำลงท้ายแสดงความสุภาพในรูปปัจจุบัน/อนาคต
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น
- また
- mata — อีกครั้ง, นอกจากนี้
- 捕まえ
- tsukamaе — จับ, ดักจับ (รูปต้นของ 捕まえる)
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง จุดประสงค์ หรือตำแหน่ง
- 来て
- kite — มา (รูป て-form ของ 来る)
- くれれ
- kurere — รูปเงื่อนไขของ くれる (ทำให้ฉัน/เพื่อฉัน)
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข (ถ้า…ก็…)
- お役に立てる
- oyaku ni tateru — สามารถเป็นประโยชน์หรือช่วยเหลือได้
- でしょう
- deshō — คงจะ, น่าจะเป็น (แสดงการคาดเดา)
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (เชื่อมประโยคขัดแย้ง)
- 漁師
- ryōshi — ชาวประมง, คนหาปลา
- いいえ
- iie — ไม่ใช่, ไม่ (การปฏิเสธ)
- あなた
- anata — คุณ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- だ
- da — คำกริยาเชื่อม (เป็น/คือ) รูปไม่เป็นทางการ
- から
- kara — เพราะว่า, จาก
- この
- kono — นี้ (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด)
- まま
- mama — สภาพเดิม, อย่างที่เป็นอยู่
- 持って
- motte — ถือ, พกพา (รูป て-form ของ 持つ)
- いき
- iki — ไป (รูปต้นของ 行く ในรูปต่อเนื่อง)
- 逃がし
- nigashi — ปล่อย, ปล่อยให้หนีไป
- たら
- tara — อนุภาคแสดงเงื่อนไข (ถ้า/เมื่อ…แล้ว)
- 会える
- aeru — สามารถพบได้, พบกันได้
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถาม
- そんな
- sonna — อย่างนั้น, แบบนั้น (ชี้สิ่งที่กล่าวถึง)
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม
- あり
- ari — มี, เป็น (รูปต้นของ ある)
- ほら吹き
- horafuki — คนพูดโม้, คนชอบเวอร์เกินความจริง
- 旅人
- tabibito — นักเดินทาง, ผู้เดินทาง
- お話
- ohanashi — เรื่องเล่า, นิทาน, การสนทนา
- ある
- aru — มี, มีอยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- とき
- toki — เวลา, ตอนที่, เมื่อ
- 一人
- hitori — คนเดียว, หนึ่งคน
- 男
- otoko — ผู้ชาย, ชาย
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นประธาน
- 旅
- tabi — การเดินทาง, การท่องเที่ยว
- 出て
- dete — ออกไป (รูป て-form ของ 出る)
- 帰国
- kikoku — การกลับประเทศ, เดินทางกลับบ้านเกิด
- する
- suru — ทำ, กระทำ
- 外国
- gaikoku — ต่างประเทศ, ประเทศอื่น
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- について
- ni tsuite — เกี่ยวกับ, เกี่ยวข้องกับ
- 素晴らしい
- subarashii — ยอดเยี่ยม, วิเศษมาก, น่าทึ่ง
- 話
- hanashi — เรื่องราว, การพูด, เรื่องเล่า
- 中
- naka — ข้างใน, ระหว่าง, ตรงกลาง
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม ชาย)
- 島
- shima — เกาะ
- 跳躍
- chōyaku — การกระโดด, การโลดโผน
- 試合
- shiai — การแข่งขัน, การประลอง
- 参加
- sanka — การเข้าร่วม, การมีส่วนร่วม
- 誰
- dare — ใคร (คำถามถามบุคคล)
- も
- mo — ก็, ด้วย, แม้แต่ (อนุภาค)
- 真似
- mane — การเลียนแบบ, การทำตาม
- でき
- deki — สามารถ (รูปต้นของ できる)
- ない
- nai — ไม่ (รูปปฏิเสธกริยา)
- ジャンプ
- janpu — การกระโดด (คำทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
- 行って
- itte — ไป (รูป て-form ของ 行く)
- 聞いて
- kiite — ฟัง, ถาม (รูป て-form ของ 聞く)
- み
- mi — ลอง (รูปต้นของ みる ในความหมาย ลองดู)
- て
- te — อนุภาค て-form เชื่อมกริยาหรือแสดงลำดับ
- ください
- kudasai — กรุณา, โปรด (คำสุภาพขอร้อง)
- みんな
- minna — ทุกคน, ทั้งหมด
- 本当
- hontō — จริงๆ, ความจริง
- 言う
- iu — พูด, กล่าว, บอก
- 上手く
- umaku — อย่างเชี่ยวชาญ, ได้ดี, คล่องแคล่ว
- 跳べる
- toberu — สามารถกระโดดได้
- なら
- nara — ถ้าเช่นนั้น, ถ้า (แสดงเงื่อนไข)
- 証明
- shōmei — การพิสูจน์, การยืนยันหลักฐาน
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ
- 行く
- iku — ไป
- 必要
- hitsuyō — จำเป็น, ต้องการ
- ね
- ne — อนุภาคท้ายประโยคขอความเห็นด้วย (นะ)
- ここ
- koko — ที่นี่, สถานที่นี้
- 思い
- omoi — ความคิด, ความรู้สึก (รูปต้นของ 思う)
- ましょう
- mashō — มาทำ...กันเถอะ (รูปชักชวนสุภาพ)
- さあ
- sā — มาเลย, ไปกันเถอะ (คำกระตุ้น)
- 跳んで
- tonde — กระโดด (รูป て-form ของ 跳ぶ)
- 言葉
- kotoba — คำพูด, ภาษา, ถ้อยคำ
- より
- yori — มากกว่า, ดีกว่า (แสดงการเปรียบเทียบ)
- 行動
- kōdō — การกระทำ, พฤติกรรม, การลงมือทำ
- 大切
- taisetsu — สำคัญ, มีคุณค่า, จำเป็น
- カニ
- kani — ปู (สัตว์น้ำ)
- 母親
- hahaoya — แม่, มารดา
- 年老いた
- toshioita — แก่ชรา, อายุมาก
- 息子
- musuko — ลูกชาย
- どうして
- dōshite — ทำไม, เพราะอะไร
- 横向き
- yokomuki — การหันด้านข้าง, การเดินเฉียง
- 歩く
- aruku — เดิน
- まっすぐ
- massugu — ตรงไป, เดินตรง, ไม่คดเคี้ยว
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันเน้นย้ำ
- 若い
- wakai — อายุน้อย, หนุ่มสาว
- 答え
- kotae — คำตอบ, การตอบสนอง
- お母さん
- okāsan — แม่ (รูปสุภาพ ใช้เรียกแม่ผู้อื่น)
- まず
- mazu — ก่อนอื่น, ประการแรก
- 見せて
- misete — แสดงให้ดู (รูป て-form ของ 見せる)
- そう
- sō — อย่างนั้น, เช่นนั้น
- 試み
- kokoromi — การพยายาม, การทดลองทำ
- うまく
- umaku — อย่างเชี่ยวชาญ, สำเร็จดี
- 子供
- kodomo — เด็ก, ลูก
- 責め
- seme — การตำหนิ, การโทษ (รูปต้นของ 責める)
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง
- いかに
- ika ni — อย่างไร, เพียงใด (แสดงระดับ)
- 愚か
- oroka — โง่เขลา, ขาดสติปัญญา
- 気づき
- kizuki — การตระหนัก, การสังเกตเห็น
- 教える
- oshieru — สอน, บอก, ถ่ายทอดความรู้
- 手本
- tehon — ตัวอย่าง, แบบอย่างที่ควรเลียนแบบ
- 示す
- shimesu — แสดง, ชี้ให้เห็น, พิสูจน์
- 方
- hō — ทาง, ด้าน, วิธี (แสดงการเปรียบเทียบ)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →