← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 42

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

ลิงในฐานะราชา

王様になった猿

ในการชุมนุมของสัตว์ทั้งหมด ลิงได้เต้นรำและทำให้พวกมันพึงพอใจอย่างมาก จนพวกมันแต่งตั้งให้ลิงเป็นราชาของพวกมัน

すべての動物たちが集まった場で、猿は踊りを披露してみんなをとても喜ばせたので、動物たちは猿を自分たちの王様にしました。

อย่างไรก็ตาม สุนัขจิ้งจอกรู้สึกขยะแขยงอย่างมากกับการเลื่อนตำแหน่งของลิง

しかし、キツネは猿が出世したことをとても不満に思いました。

วันหนึ่ง สุนัขจิ้งจอกพบกับดักที่มีเนื้อชิ้นหนึ่งอยู่ภายใน จึงพาลิงไปที่นั่นและพูดกับมันว่า

そこである日、キツネは肉の入った罠を見つけ、猿をそこへ連れて行ってこう言いました。

"นี่คือเนื้ออันโอชะที่ข้าพบมา พระองค์ท่าน ข้าไม่ได้หยิบมันเองเพราะคิดว่ามันควรสงวนไว้สำหรับพระองค์ ราชาของพวกเรา พระองค์พอจะยินดีรับมันไหม"

「これは私が見つけた美味しい肉でございます、陛下。私自身は取りませんでした。なぜなら、私たちの王様であるあなたのためにとっておくべきだと思ったからです。どうぞお受け取りになりますか?」

ลิงรีบวิ่งไปหาเนื้อทันทีและติดกับดัก

猿はすぐに肉に飛びかかり、罠にかかってしまいました。

จากนั้นลิงก็ตำหนิสุนัขจิ้งจอกอย่างขมขื่นที่พาตนเข้าสู่อันตราย แต่สุนัขจิ้งจอกกลับหัวเราะและพูดว่า

それから猿はキツネを厳しく責め、危険な目に遭わせたと非難しましたが、キツネはただ笑ってこう言いました。

"โอ้ ลิงเอ๋ย เจ้าเรียกตัวเองว่าราชาแห่งสัตว์ทั้งหลาย แต่ยังโง่พอที่จะถูกหลอกแบบนั้นได้อยู่เลย!"

「おい猿よ、お前は自分を百獣の王と呼んでいるくせに、そんなふうに騙されるとは情けないな!」

โจรและไก่

泥棒と鶏

พวกโจรบุกเข้าไปในบ้านและไม่พบสิ่งของที่คุ้มค่าพอจะขโมย ยกเว้นไก่ตัวหนึ่งที่พวกเขาจับและพาไปด้วย

泥棒たちが家に押し入りましたが、鶏一羽を除いて盗む価値のあるものは何も見つかりませんでした。彼らはその鶏を捕まえて連れ去りました。

เมื่อพวกเขากำลังเตรียมอาหารเย็น คนหนึ่งในพวกนั้นจับไก่ขึ้นมาและกำลังจะบิดคอมัน

彼らが夕食の準備をしていると、そのうちの一人が鶏を掴み上げ、首をへし折ろうとしました。

ไก่จึงร้องขอชีวิตและพูดว่า "ได้โปรดอย่าฆ่าฉันเลย คุณจะพบว่าฉันเป็นนกที่มีประโยชน์มากที่สุด เพราะฉันปลุกคนดีให้ตื่นไปทำงานในตอนเช้าด้วยเสียงขัน"

すると鶏は命乞いをしてこう言いました。「どうか殺さないでください。私はとても役に立つ鳥ですよ。朝に鳴いて、正直な人々を仕事へと起こしてあげているのですから。」

Vocabulary

王様
ousama — กษัตริย์หรือพระราชา ผู้ปกครองอาณาจักร
ni — คำบุพบทแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
なった
natta — กลายเป็น หรือเปลี่ยนสภาพเป็นสิ่งนั้น
saru — ลิง สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
すべて
subete — ทั้งหมด ครบทุกสิ่งทุกอย่าง
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
動物
doubutsu — สัตว์ สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่พืช
たち
tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของคนหรือสัตว์
ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
集まった
atsumatta — รวมตัวกัน มาพบปะกัน ณ ที่เดียว
ba — สถานที่ หรือบริเวณที่จัดกิจกรรม
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหรือเรื่องที่พูดถึง
踊り
odori — การเต้นรำ การแสดงท่าทางประกอบดนตรี
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
披露
hirou — การแสดงหรือเปิดเผยให้ผู้อื่นชม
して
shite — รูปต่อเนื่องของกริยา する แปลว่า ทำ
みんな
minna — ทุกคน ทั้งหมดที่อยู่ในกลุ่ม
とても
totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
喜ばせた
yorokoba seta — ทำให้มีความสุข ทำให้ยินดีปรีดา
ので
node — เพราะฉะนั้น แสดงเหตุและผล
自分
jibun — ตัวเอง ตนเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูด
しました
shimashita — ได้ทำแล้ว รูปอดีตสุภาพของ する
しかし
shikashi — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
キツネ
kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ที่มักเปรียบว่าเจ้าเล่ห์
出世
shusse — การก้าวหน้าในอาชีพ การได้รับตำแหน่งสูงขึ้น
した
shita — ทำแล้ว รูปอดีตของกริยา する
こと
koto — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น หรือข้อเท็จจริง
不満
fuman — ความไม่พอใจ ความรู้สึกขัดเคือง
思い
omoi — ความคิด ความรู้สึก สิ่งที่คิดในใจ
ました
mashita — คำลงท้ายอดีตกาลสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
そこで
sokode — ดังนั้น จึง แสดงการดำเนินเรื่องต่อ
ある
aru — มี หรือใช้หมายถึง บางอย่าง บางวัน
hi — วัน วันหนึ่ง หรือแสงอาทิตย์
niku — เนื้อสัตว์ อาหารที่ทำจากเนื้อ
入った
haitta — เข้าไปแล้ว บรรจุอยู่ข้างใน
wana — กับดัก เครื่องมือดักจับสัตว์หรือหลอกลวง
見つけ
mitsuke — พบเจอ ค้นพบสิ่งที่ตามหา
そこ
soko — ที่นั่น สถานที่ที่กล่าวถึงก่อนหน้า
e — อนุภาคแสดงทิศทางที่มุ่งไป
連れて
tsurete — พาไป นำตัวใครไปด้วย
行って
itte — ไปแล้ว รูปต่อเนื่องของกริยา いく
こう
kou — อย่างนี้ ในลักษณะนี้ ดังต่อไปนี้
言い
ii — กล่าว พูด บอก รูปต่อเนื่องของ いう
これ
kore — นี่ สิ่งนี้ ของที่อยู่ใกล้ผู้พูด
watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
見つけた
mitsuketa — พบแล้ว ค้นพบแล้ว รูปอดีต
美味しい
oishii — อร่อย รสชาติดี น่ารับประทาน
ございます
gozaimasu — มี หรือเป็น รูปสุภาพสูงสุดของ ある
陛下
heika — ฝ่าบาท คำเรียกพระมหากษัตริย์อย่างสุภาพ
自身
jishin — ตัวเอง ด้วยตนเอง ใช้เน้นย้ำผู้กระทำ
取り
tori — หยิบ หรือรับ รูปต่อเนื่องของ とる
ませ
mase — คำลงท้ายสุภาพใช้ชวนหรือเชิญให้กระทำ
n — คำปฏิเสธหรือยืนยันไม่เป็นทางการ
でした
deshita — เป็น หรือ คือ รูปอดีตสุภาพ
なぜなら
nazenara — เพราะว่า ใช้นำเหตุผลมาอธิบาย
あなた
anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
ため
tame — เพื่อ เพื่อประโยชน์ของ หรือเพราะ
とっておく
totte oku — เก็บไว้ก่อน สงวนไว้เผื่อใช้ทีหลัง
べき
beki — ควรจะ แสดงหน้าที่หรือสิ่งที่ถูกต้อง
da — เป็น คือ กริยาเชื่อมแบบไม่เป็นทางการ
思った
omotta — คิดแล้ว นึกว่า รูปอดีตของ おもう
から
kara — เพราะ จาก แสดงสาเหตุหรือจุดเริ่มต้น
です
desu — เป็น คือ กริยาเชื่อมรูปสุภาพ
どうぞ
douzo — กรุณา โปรด ใช้เชิญหรือมอบสิ่งของ
o — คำนำหน้าแสดงความสุภาพหรือให้เกียรติ
受け取り
uketori — การรับ การรับมอบสิ่งของจากผู้อื่น
なります
narimasu — จะเป็น กลายเป็น รูปสุภาพของ なる
ka — อนุภาคคำถาม ทำให้ประโยคเป็นคำถาม
すぐ
sugu — ทันที เร็วๆ นี้ โดยไม่รอช้า
飛びかかり
tobikakari — กระโจนเข้าหา โจมตีอย่างรวดเร็ว
かかって
kakatte — ติดกับดัก หรือเกี่ยวพันกับสิ่งนั้น
しまい
shimai — สุดท้าย หรือทำสิ่งนั้นจนเสร็จสิ้น
それから
sorekara — หลังจากนั้น จากนั้น แสดงลำดับเหตุการณ์
厳しく
kibishiku — อย่างเข้มงวด รุนแรง ไม่ผ่อนปรน
責め
seme — การตำหนิ การลงโทษ การกล่าวหา
危険
kiken — อันตราย ภัยคุกคาม ความเสี่ยงที่น่ากลัว
na — อนุภาคขยายคำคุณศัพท์ประเภท na-adjective
me — ตา หรือใช้แสดงประสบการณ์ที่พบเจอ
遭わせた
awaseta — ทำให้ประสบกับ บังคับให้เผชิญสถานการณ์
非難
hinan — การประณาม การกล่าวโทษอย่างรุนแรง
shi — รูปต่อเนื่องของกริยา する หรือแสดงเหตุ
ただ
tada — เพียงแต่ เฉพาะ หรือธรรมดา ฟรี
笑って
waratte — หัวเราะ ยิ้มหัวเราะ รูปต่อเนื่อง
おい
oi — เฮ้ คำอุทานเรียกผู้อื่นแบบไม่สุภาพ
yo — อนุภาคลงท้ายแสดงการยืนยันหรือแจ้งให้รู้
お前
omae — แก มึง สรรพนามบุรุษที่สองไม่สุภาพ
百獣
hyakujuu — สัตว์ร้อยชนิด หมายถึงสัตว์ทั้งปวง
ou — ราชา ผู้ปกครอง ผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด
呼んで
yonde — เรียก ขานชื่อ รูปต่อเนื่องของ よぶ
いる
iru — อยู่ มี ใช้กับสิ่งมีชีวิตหรือสภาวะต่อเนื่อง
くせ
kuse — ทั้งที่ ทั้งๆ ที่ แสดงความขัดแย้งน่าตำหนิ
そんな
sonna — อย่างนั้น แบบนั้น ลักษณะที่กล่าวถึง
ふう
fuu — วิธี ลักษณะ ท่าที แบบอย่าง
騙される
damasareru — ถูกหลอกลวง ตกเป็นเหยื่อของการโกง
情けない
nasakenai — น่าละอาย น่าสงสาร ไม่น่าภาคภูมิใจ
泥棒
dorobou — โจร ขโมย คนที่ลักทรัพย์ผู้อื่น
niwatori — ไก่ สัตว์ปีกที่เลี้ยงไว้ในบ้าน
ie — บ้าน ที่อยู่อาศัย หรือครอบครัว
押し入り
oshiiri — การบุกรุก การงัดแงะเข้าไปในสถานที่
一羽
ichiwa — หนึ่งตัว คำนับจำนวนสำหรับนกหรือสัตว์ปีก
除いて
nozoite — ยกเว้น ไม่นับรวม คัดออก
盗む
nusumu — ขโมย ลักเอาของผู้อื่นไปโดยไม่ได้รับอนุญาต
価値
kachi — คุณค่า ความมีค่า ประโยชน์ที่ได้รับ
もの
mono — สิ่ง ของ สิ่งของที่มีอยู่
nani — อะไร ใช้ถามเกี่ยวกับสิ่งต่างๆ
mo — ก็ ด้วย ใช้แสดงการเพิ่มเติมหรือเน้น
見つかり
mitsukari — ถูกพบ ค้นพบ รูปต่อเนื่องของ みつかる
彼ら
karera — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
その
sono — นั้น ของนั้น ใช้ขยายนามที่กล่าวถึงแล้ว
捕まえて
tsukamaete — จับได้ จับตัว รูปต่อเนื่องของ つかまえる
連れ去り
turesari — พาออกไป นำตัวไปจากที่นั้น
夕食
yuushoku — อาหารเย็น มื้อเย็น อาหารมื้อสุดท้ายของวัน
準備
junbi — การเตรียม การเตรียมความพร้อม
そのうち
sonouchi — ในบรรดานั้น หรือในไม่ช้า เร็วๆ นี้
一人
hitori — หนึ่งคน คนเดียว ลำพังคนเดียว
掴み
tsukami — การจับ การกุม การคว้าสิ่งของไว้
上げ
age — ยก ยกขึ้น รูปต่อเนื่องของ あげる
kubi — คอ ส่วนที่เชื่อมศีรษะกับลำตัว
すると
suruto — แล้วก็ ในทันทีนั้น แสดงผลที่ตามมา
命乞い
inochigoi — การขอชีวิต การวิงวอนขอให้ไม่ถูกฆ่า
どうか
douka — ได้โปรด กรุณา ใช้แสดงการวิงวอน
殺さ
korosa — ฆ่า รูปต่อเนื่องของ ころす ในโครงสร้างปฏิเสธ
ないで
naide — โดยไม่ หรือขอร้องไม่ให้กระทำสิ่งนั้น
ください
kudasai — กรุณา โปรด ใช้ขอร้องให้ทำหรืองดทำ
yaku — บทบาท หน้าที่ หรือประโยชน์ที่มี
立つ
tatsu — ยืน หรือเป็นประโยชน์ มีคุณค่า
tori — นก สัตว์ปีกที่มีขน บินได้
asa — เช้า ช่วงเวลาตอนเช้าของวัน
鳴いて
naite — ร้อง เสียงร้องของสัตว์ รูปต่อเนื่อง
正直
shoujiki — ซื่อสัตย์ ตรงไปตรงมา ไม่โกหก
人々
hitobito — ผู้คน ประชาชน หลายๆ คน
仕事
shigoto — งาน การทำงาน กิจกรรมที่ต้องรับผิดชอบ
起こして
okoshite — ปลุกให้ตื่น หรือก่อให้เกิดสิ่งนั้น
あげて
agete — ทำให้ ช่วยทำ รูปต่อเนื่องของ あげる
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →