Aesop's Fables; a new translation — Page 45
ถ้าคุณฟังคำแนะนำของฉัน คุณควรทำลายมันเสียตั้งแต่ตอนนี้ในขณะที่มันยังเล็กอยู่
もし私の忠告を聞くなら、まだ小さいうちに今すぐそれを破壊すべきです。
เพราะเมื่อมันเติบโตขึ้น ต้นมิสเซิลโทจะปรากฏขึ้นบนมัน ซึ่งจะถูกนำไปทำกาวดักนกเพื่อทำลายพวกคุณ
なぜなら大きく育つと、その木にヤドリギが現れ、そこから鳥もちが作られてあなたたちを滅ぼすことになるからです。
อีกครั้งหนึ่ง เมื่อมีการหว่านเมล็ดแฝกครั้งแรก นางบอกพวกนกว่า จงไปกินเมล็ดนั้นเสีย
また、初めて亜麻の種がまかれたとき、彼女は鳥たちに言いました。「行ってあの種を食べてしまいなさい。」
เพราะนั่นคือเมล็ดของต้นแฝก ซึ่งสักวันหนึ่งมนุษย์จะทำตาข่ายจากมันเพื่อดักจับพวกคุณ
なぜならそれは亜麻の種であり、いつか人間がそこから網を作ってあなたたちを捕まえるからです。
อีกครั้ง เมื่อนางเห็นนักธนูคนแรก นางเตือนพวกนกว่าเขาคือศัตรูที่อันตรายถึงชีวิตของพวกมัน
さらに、初めて弓使いを見たとき、彼女は鳥たちに、その者こそが自分たちの命を狙う恐ろしい敵だと警告しました。
ผู้ซึ่งจะใช้ขนของพวกมันเองติดปลายลูกธนูแล้วยิงพวกมัน
その弓使いは鳥たち自身の羽を矢につけて、彼らを射るだろうと言ったのです。
แต่พวกนกไม่ได้ใส่ใจกับสิ่งที่นางพูด อันที่จริงพวกมันคิดว่านางค่อนข้างบ้า และหัวเราะเยาะนาง
しかし鳥たちは彼女の言葉をまったく気に留めず、むしろ彼女を少し狂っていると思い、笑いものにしました。
อย่างไรก็ตาม เมื่อทุกอย่างเป็นไปตามที่นางพยากรณ์ไว้ พวกมันก็เปลี่ยนใจและเกิดความเคารพนับถืออย่างยิ่งในสติปัญญาของนาง
しかし、すべてが彼女の予言通りになったとき、鳥たちは考えを改め、彼女の知恵に深い敬意を抱くようになりました。
ดังนั้น เมื่อใดก็ตามที่นางปรากฏตัว พวกนกจะติดตามนางด้วยความหวังว่าจะได้ยินบางสิ่งที่เป็นประโยชน์แก่พวกมัน
それゆえ、彼女が姿を現すたびに、鳥たちは自分たちのためになる何かを聞けるかもしれないという希望を抱いて彼女のそばに集まります。
แต่นางไม่ให้คำแนะนำแก่พวกมันอีกต่อไปแล้ว แต่นั่งเศร้าซึมและครุ่นคิดถึงความโง่เขลาของเผ่าพันธุ์ของนาง
しかし彼女はもはや彼らに忠告を与えず、ただ落ち込んで自分の仲間の愚かさについて物思いにふけっています。
ลาในหนังสิงโต
ライオンの皮をまったロバ
ลาตัวหนึ่งพบหนังสิงโตและสวมมันเข้าไป
あるロバがライオンの皮を見つけて、それを身にまといました。
จากนั้นมันก็เดินไปทำให้ทุกคนที่พบเห็นตกใจกลัว
そして出会う者すべてを怖がらせて歩き回りました。
เพราะทุกคนไม่ว่าจะเป็นมนุษย์หรือสัตว์ต่างคิดว่ามันเป็นสิงโต และพากันหนีเมื่อเห็นมันเดินมา
人間も獣も皆、それをライオンだと思い、近づいてくるのを見てみんな逃げ出しました。
ลาได้รับความลิงโลดจากความสำเร็จของเล่ห์เหลี่ยมของมัน จึงร้องส่งเสียงดังด้วยความภาคภูมิใจ
自分の策略の成功に有頂天になったロバは、得意そうに大声でいなないて勝ち誇りました。
Vocabulary
- もし
- moshi — ถ้าหาก, ใช้เริ่มต้นประโยคเงื่อนไข
- 私
- watashi — ฉัน, คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 忠告
- chūkoku — คำแนะนำหรือคำเตือนด้วยความหวังดี
- を
- wo — อนุภาคบอกกรรมตรงของกริยา
- 聞く
- kiku — ฟัง, รับฟังสิ่งที่ผู้อื่นพูด
- なら
- nara — ถ้า, อนุภาคแสดงเงื่อนไขสมมติ
- まだ
- mada — ยังคง, ยังอยู่ในสภาพนั้น
- 小さい
- chiisai — เล็ก, มีขนาดน้อย
- うち
- uchi — ในขณะที่, ระหว่างช่วงเวลานั้น
- に
- ni — อนุภาคบอกเวลา สถานที่ หรือทิศทาง
- 今すぐ
- imasugu — ทันทีเดี๋ยวนี้ ไม่รอช้า
- それ
- sore — สิ่งนั้น, สรรพนามชี้สิ่งที่พูดถึง
- 破壊
- hakai — การทำลาย, ทำให้แตกสลาย
- べき
- beki — ควรจะ, แสดงความจำเป็นหรือหน้าที่
- です
- desu — คำลงท้ายประโยคแสดงความสุภาพ
- なぜ
- naze — ทำไม, คำถามถามเหตุผล
- 大きく
- ōkiku — อย่างใหญ่โต, รูปกริยาวิเศษณ์ของ 大きい
- 育つ
- sodatsu — เติบโต, เจริญเติบโตขึ้น
- と
- to — อนุภาคแสดงเงื่อนไขหรือเชื่อมข้อความ
- その
- sono — นั้น, คำชี้เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึง
- 木
- ki — ต้นไม้
- が
- ga — อนุภาคบอกประธานของประโยค
- 現れ
- araware — ปรากฏขึ้น, โผล่ออกมาให้เห็น
- そこ
- soko — ที่นั่น, สถานที่ที่กล่าวถึง
- から
- kara — จาก, บอกจุดเริ่มต้นหรือแหล่งที่มา
- 作ら
- tsukura — สร้าง, ผลิต, รูปของกริยา 作る
- れ
- re — อนุภาคแสดงรูปถูกกระทำ (passive)
- て
- te — รูปเชื่อมกริยาแสดงลำดับเหตุการณ์
- あなたたち
- anatatachi — พวกคุณ, สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์
- 滅ぼす
- horobosu — ทำลายล้าง, ทำให้สูญสิ้น
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม
- なる
- naru — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพไป
- また
- mata — อีกครั้ง, นอกจากนี้
- 初めて
- hajimete — เป็นครั้งแรก, ไม่เคยมีมาก่อน
- 種
- tane — เมล็ดพันธุ์พืช
- まか
- maka — หว่าน, โปรย (รูปของ まく)
- た
- ta — อนุภาคบอกอดีตกาล
- とき
- toki — เวลา, ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 彼女
- kanojo — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- は
- wa — อนุภาคบอกหัวข้อหรือประธานของประโยค
- 鳥
- tori — นก, สัตว์ปีก
- たち
- tachi — อนุภาคแสดงพหูพจน์ของสิ่งมีชีวิต
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รูปของ 言う)
- 行っ
- it(te) — ไป, รูปเชื่อมของกริยา 行く
- あの
- ano — นั่น, คำชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 食べ
- tabe — กิน, รับประทาน
- しまい
- shimai — ทำจนเสร็จสิ้น, หมดไปเลย
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพ บอกให้ทำสิ่งนั้น
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- あり
- ari — มี, เป็น (รูปของ ある)
- いつか
- itsuka — สักวัน, ในบางเวลาในอนาคต
- 人間
- ningen — มนุษย์, คน
- 網
- ami — ตาข่าย, แหหรือกับดักจับสัตว์
- 作っ
- tsukut(te) — ทำ, สร้าง (รูปเชื่อมของ 作る)
- 捕まえる
- tsukamaeru — จับ, ดักจับสิ่งมีชีวิต
- さらに
- sara ni — ยิ่งไปกว่านั้น, นอกจากนั้นอีก
- 弓
- yumi — ธนู, อาวุธยิงลูกศร
- 使い
- tsukai — ใช้, นำมาใช้งาน
- 見
- mi — มอง, ดู
- 者
- mono — บุคคล, ผู้ที่กระทำสิ่งนั้น
- こそ
- koso — อนุภาคเน้นย้ำสิ่งที่กล่าวถึง
- 自分
- jibun — ตัวเอง, สรรพนามสะท้อนกลับ
- 命
- inochi — ชีวิต, การมีชีวิตอยู่
- 狙う
- nerau — เล็งเป้า, มุ่งหมายจะทำร้าย
- 恐ろしい
- osoroshii — น่ากลัว, น่าสะพรึงกลัวมาก
- 敵
- teki — ศัตรู, ฝ่ายตรงข้าม
- だ
- da — คำลงท้ายประโยคบอกความเป็นอยู่
- 警告
- keikoku — การเตือนภัย, แจ้งให้ระวัง
- 自身
- jishin — ตัวของตัวเอง, เน้นย้ำบุคคลนั้นเอง
- 羽
- hane — ขนนก, ปีก
- 矢
- ya — ลูกศร, อาวุธยิงจากธนู
- つけ
- tsuke — ติด, ประกอบเข้ากับสิ่งอื่น
- 彼ら
- karera — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 射る
- iru — ยิง, ปล่อยลูกศรออกไป
- だろう
- darō — คงจะ, แสดงการคาดเดาหรือความไม่แน่ใจ
- 言っ
- it(te) — พูด, กล่าว (รูปเชื่อมของ 言う)
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม
- 言葉
- kotoba — คำพูด, ภาษาหรือถ้อยคำ
- まったく
- mattaku — โดยสิ้นเชิง, ไม่เลยแม้แต่น้อย
- 気
- ki — ใจ, ความสนใจ, จิตใจ
- 留め
- tome — สนใจ, จดจำไว้ในใจ
- ず
- zu — ไม่, รูปปฏิเสธของกริยาแบบเก่า
- むしろ
- mushiro — ในทางกลับกัน, ค่อนข้างจะ
- 少し
- sukoshi — เล็กน้อย, นิดหน่อย
- 狂っ
- kurut(te) — บ้า, เสียสติ, ไม่ปกติ
- いる
- iru — อยู่, แสดงสภาพที่ดำเนินอยู่
- 思い
- omoi — ความคิด, ความรู้สึกในใจ
- 笑いもの
- waraimono — เป็นที่หัวเราะเยาะของคนอื่น
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่งทุกอย่าง
- 予言
- yogen — คำทำนาย, การบอกเหตุการณ์ล่วงหน้า
- 通り
- tōri — ตามที่, เป็นไปตามสิ่งที่กล่าว
- なっ
- nat(te) — กลายเป็น, รูปเชื่อมของ なる
- 考え
- kangae — ความคิด, การใคร่ครวญ
- 改め
- aratame — เปลี่ยนแปลง, ปรับปรุงใหม่
- 知恵
- chie — ปัญญา, ความฉลาดรอบรู้
- 深い
- fukai — ลึก, มีความลึกมาก
- 敬意
- keii — ความเคารพ, การแสดงความนับถือ
- 抱く
- idaku — โอบกอด, มีความรู้สึกบางอย่างในใจ
- よう
- yō — แสดงความตั้งใจหรือเปรียบเทียบ
- それゆえ
- soreyue — ดังนั้น, เพราะเหตุนั้น
- 姿
- sugata — รูปร่าง, ลักษณะปรากฏของสิ่งใด
- 現す
- arawasu — แสดงตัว, ทำให้ปรากฏออกมา
- たび
- tabi — ทุกครั้งที่, แต่ละครั้ง
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ
- 何か
- nanika — บางอย่าง, สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 聞ける
- kikeru — สามารถได้ยิน, ฟังได้
- か
- ka — อนุภาคคำถามในภาษาญี่ปุ่น
- も
- mo — ด้วย, ก็, อนุภาคแสดงการรวม
- しれ
- shire — อาจจะ, รูปของ しれない
- ない
- nai — ไม่, รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- という
- to iu — ที่ว่า, ที่เรียกว่า, แสดงเนื้อหา
- 希望
- kibō — ความหวัง, ความปรารถนา
- 抱い
- idai — มี, กอดรัด (รูปเชื่อมของ 抱く)
- そば
- soba — ข้างๆ, ใกล้ชิด
- 集まり
- atsumari — การรวมตัว, การมารวมกัน
- ます
- masu — รูปสุภาพของกริยาในปัจจุบันอนาคต
- もはや
- mohaya — บัดนี้, ไม่อีกต่อไปแล้ว
- 与え
- atae — ให้, มอบให้แก่ผู้อื่น
- ただ
- tada — เพียงแต่, แค่นั้นเอง
- 落ち込ん
- ochikon(de) — หดหู่, รู้สึกท้อแท้เสียใจ
- 仲間
- nakama — เพื่อน, สมาชิกในกลุ่มเดียวกัน
- 愚か
- oroka — โง่เขลา, ขาดสติปัญญา
- さ
- sa — อนุภาคแปลงคำคุณศัพท์เป็นคำนาม
- つい
- tsui — โดยไม่ได้ตั้งใจ, เผลอทำ
- 物思い
- monoomoi — การครุ่นคิด, การจมอยู่กับความคิด
- ふけっ
- fuket(te) — หมกมุ่น, ดำดิ่งอยู่กับสิ่งใด
- ライオン
- raion — สิงโต, สัตว์ตระกูลแมวขนาดใหญ่
- 皮
- kawa — หนัง, ผิวหนังหรือหนังสัตว์
- ロバ
- roba — ลา, สัตว์ใช้งานคล้ายม้า
- ある
- aru — มี, อยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 見つけ
- mitsuke — พบ, ค้นพบสิ่งที่ตามหา
- 身
- mi — ร่างกาย, ตัวตน
- まとい
- matoi — สวมใส่, คลุมร่างกาย
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น
- 出会う
- deau — พบกัน, เจอกันโดยบังเอิญ
- 怖がら
- kowagara — รู้สึกกลัว, แสดงความกลัว
- せ
- se — ทำให้, รูปก่อให้เกิด (causative)
- 歩き回り
- arukimawari — เดินวนเวียน, เดินไปมาทั่ว
- 獣
- kemono — สัตว์ป่า, สัตว์ร้าย
- 皆
- mina — ทุกคน, ทั้งหมดทุกฝ่าย
- 近づい
- chikazui — เข้าใกล้, เดินเข้ามาหา
- くる
- kuru — มา, แสดงการเคลื่อนที่เข้าหา
- みんな
- minna — ทุกคน, ทั้งหมด
- 逃げ出し
- nigedashi — วิ่งหนี, หนีออกไปอย่างรีบร้อน
- 策略
- sakuryaku — กลอุบาย, แผนการหลอกลวง
- 成功
- seikō — ความสำเร็จ, ทำได้สำเร็จ
- 有頂天
- uchōten — ตื่นเต้นดีใจจนลืมตัว, ฟูใจ
- 得意
- tokui — ภูมิใจ, ถนัดหรือโอ้อวดตนเอง
- そう
- sō — อย่างนั้น, ดูเหมือนว่า
- 大声
- ōgoe — เสียงดัง, ส่งเสียงดังมาก
- 勝ち誇り
- kachihokori — ยโส, อวดดีหลังจากชนะ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →