Aesop's Fables; a new translation — Page 46
หมาจิ้งจอกได้ยินเสียงเขา และจำได้ทันทีว่าเขาคือลาโง่ จึงพูดว่า 'โอ้โห เพื่อนเอ๋ย นายนี่เองหรือ? ฉันก็จะกลัวเหมือนกัน ถ้าไม่ได้ยินเสียงนาย'
キツネは彼の声を聞いて、すぐに彼がロバだと気づき、こう言いました。「おや、友よ、あなたでしたか。あなたの声を聞いていなければ、私も怖かったでしょう。」
แพะตัวเมียและเคราของพวกมัน
メスヤギとその髭
ดาวพฤหัสบดีได้พระราชทานเคราให้แก่แพะตัวเมียตามที่พวกมันร้องขอ ซึ่งทำให้แพะตัวผู้ไม่พอใจอย่างมาก เพราะพวกมันคิดว่านี่เป็นการล่วงล้ำสิทธิ์และศักดิ์ศรีของตนอย่างไม่มีเหตุผล พวกมันจึงส่งคณะผู้แทนไปประท้วงการกระทำของพระองค์ แต่พระองค์แนะนำให้พวกมันอย่าคัดค้าน 'แค่กระจุกขนจะมีความหมายอะไร' พระองค์ตรัส 'ปล่อยให้มันมีไปเถิด ถ้ามันอยากได้ พวกมันไม่มีทางสู้กับนายในแง่ของความแข็งแกร่งได้'
ユピテルはメスヤギたちの願いに応えて髭を授けました。これはオスヤギたちを大いに不快にさせました。彼らはこれが自分たちの権利と尊厳への不当な侵害だと考えたのです。そこで彼らはユピテルに抗議するために代表団を送りました。しかしユピテルは反対しないよう助言しました。「毛の房に何の意味があるのか」と彼は言いました。「欲しいなら持たせておけ。彼女たちは力においてお前たちにかなうことは決してない。」
สิงโตแก่
老いたライオン
สิงโตตัวหนึ่งที่อ่อนแอเพราะอายุมากและไม่สามารถหาอาหารด้วยกำลังได้อีกต่อไป จึงตัดสินใจใช้ความฉลาดแทน มันเข้าไปในถ้ำและนอนลงข้างใน แกล้งทำเป็นว่าป่วย และเมื่อใดที่สัตว์อื่นเข้ามาสอบถามสุขภาพของมัน มันก็จะกระโจนใส่และกินพวกมัน สัตว์หลายตัวเสียชีวิตด้วยวิธีนี้ จนกระทั่งวันหนึ่งหมาจิ้งจอกตัวหนึ่งมาที่ถ้ำ และด้วยความสงสัยในความจริง จึงพูดกับสิงโตจากด้านนอกแทนที่จะเข้าไป และถามว่ามันเป็นอย่างไรบ้าง สิงโตตอบว่าตัวเองป่วยหนักมาก 'แต่' มันพูดว่า 'ทำไมนายถึงยืนอยู่ข้างนอก? เข้ามาเลยสิ'
年老いて衰え、もはや力で食べ物を手に入れることができなくなったライオンは、狡猾さを使うことに決めました。洞窟に入り、中に横になって病気のふりをしました。そして他の動物が様子を見に来るたびに、飛びかかって食べてしまいました。多くの動物がこうして命を落としました。ある日、キツネが洞窟を訪れ、真実を疑って、中に入らずに外からライオンに話しかけ、具合はどうかと尋ねました。ライオンはとても具合が悪いと答えました。「でも」と彼は言いました。「なぜ外に立っているのですか?どうぞ中に入ってください。」
Vocabulary
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ในนิทานญี่ปุ่นที่มักฉลาดแกมโกง
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 彼
- kare — เขา หมายถึงบุคคลเพศชาย
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
- 声
- koe — เสียงพูดหรือเสียงร้องของคนหรือสัตว์
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยาในประโยค
- 聞い
- kii — รูปผันของ 聞く แปลว่า ได้ยิน หรือ ฟัง
- て
- te — รูปกริยาเชื่อมประโยคหรือแสดงลำดับเหตุการณ์
- すぐ
- sugu — ทันที หรือ เร็วมาก ไม่รีรอ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน มักเน้นเจาะจงสิ่งนั้น
- ロバ
- roba — ลา สัตว์สี่เท้าใช้ขนของหรือทำงาน
- だ
- da — คำแสดงสภาวะหรือนิยาม เทียบกับ คือ ในภาษาไทย
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
- 気づき
- kizuki — การตระหนัก หรือ การสังเกตเห็นบางสิ่ง
- こう
- kou — อย่างนี้ หมายถึงวิธีการหรือลักษณะที่กล่าวถึง
- 言い
- ii — รูปผันของ 言う แปลว่า พูด หรือ กล่าว
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีตกาล
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือเหตุการณ์ที่เสร็จสิ้น
- おや
- oya — คำอุทานแสดงความประหลาดใจ เช่น โอ้โห หรือ อ้าว
- 友
- tomo — เพื่อน ผู้ที่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกัน
- よ
- yo — อนุภาคลงท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเตือน
- あなた
- anata — คุณ คำสรรพนามบุรุษที่สองในภาษาญี่ปุ่น
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ วิธีการ หรือสาเหตุ
- し
- shi — รูปกริยาเชื่อมหรือส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ
- か
- ka — อนุภาคตั้งคำถามในภาษาญี่ปุ่น
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แปลว่า มีอยู่ หรือ อยู่
- なけれ
- nakere — รูปของ ない ในเงื่อนไข หมายถึง ถ้าไม่มี
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้า หรือ หาก
- 私
- watashi — ฉัน คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่งในภาษาญี่ปุ่น
- も
- mo — อนุภาคแสดงการรวม แปลว่า ด้วย หรือ เช่นกัน
- 怖かっ
- kowakatt — รูปผันอดีตของ 怖い แปลว่า กลัว หรือ น่ากลัว
- でしょ
- desho — รูปย่อของ でしょう แสดงการคาดเดาหรือสันนิษฐาน
- う
- u — ส่วนท้ายแสดงการคาดคะเน เช่น คงจะ น่าจะ
- メス
- mesu — ตัวเมีย หมายถึงสัตว์เพศเมีย
- ヤギ
- yagi — แพะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
- その
- sono — นั้น คำชี้เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 髭
- hige — เครา ขนที่งอกบริเวณใบหน้าหรือคาง
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ เช่น พวกเขา พวกเรา
- 願い
- negai — คำขอ หรือ ความปรารถนาที่ต้องการให้เป็นจริง
- 応え
- kotae — การตอบสนอง หรือ การรับคำขอของผู้อื่น
- 授け
- sazuke — การมอบให้ หรือ การประทานสิ่งของแก่ผู้อื่น
- これ
- kore — นี่ สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- オス
- osu — ตัวผู้ หมายถึงสัตว์เพศผู้
- 大い
- ooi — รูปผันของ 大いに แปลว่า อย่างมาก หรือ มากมาย
- 不快
- fukai — ความไม่สบายใจ ความรู้สึกอึดอัดหรือรำคาญ
- さ
- sa — อนุภาคแปลงคำคุณศัพท์เป็นคำนาม แสดงระดับ
- せ
- se — รูปผันกริยาก่อให้เกิด แสดงการให้ผู้อื่นกระทำ
- 彼ら
- karera — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์เพศชายหรือกลุ่มคน
- 自分
- jibun — ตนเอง หมายถึงตัวของตัวเอง
- 権利
- kenri — สิทธิ อำนาจที่พึงได้รับตามกฎหมายหรือศีลธรรม
- 尊厳
- songen — ศักดิ์ศรี ความน่านับถือของตนเองหรือผู้อื่น
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือเป้าหมาย แปลว่า ไปยัง
- 不当
- futou — ไม่ยุติธรรม หรือ ไม่เหมาะสมตามหลักเหตุผล
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- 侵害
- shingai — การละเมิด การรุกล้ำสิทธิหรือขอบเขตของผู้อื่น
- 考え
- kangae — ความคิด หรือ แนวคิดที่มีในใจ
- です
- desu — คำแสดงสภาวะสุภาพ เทียบกับ คือ หรือ เป็น
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างจากผู้พูดเล็กน้อย
- 抗議
- kougi — การประท้วง การแสดงความไม่เห็นด้วยอย่างเป็นทางการ
- する
- suru — ทำ กริยาหลักที่แสดงการกระทำทั่วไป
- ため
- tame — เพื่อ แสดงจุดประสงค์หรือเหตุผลของการกระทำ
- 代表
- daihyou — ตัวแทน ผู้ที่ทำหน้าที่แทนกลุ่มหรือองค์กร
- 団
- dan — คณะ กลุ่มคนที่รวมตัวกันเพื่อวัตถุประสงค์เดียวกัน
- 送り
- okuri — การส่ง หรือ การจัดส่งคนหรือสิ่งของไปยังที่ใด
- しかし
- shikashi — แต่ หรือ อย่างไรก็ตาม คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 反対
- hantai — การคัดค้าน หรือ ความเห็นที่ขัดแย้งกับอีกฝ่าย
- ない
- nai — ไม่มี หรือ ไม่ใช่ แสดงการปฏิเสธ
- よう
- you — ดูเหมือน หรือ แสดงการคาดหมาย และคำสั่งอ่อนๆ
- 助言
- jogen — คำแนะนำ คำปรึกษาที่ให้แก่ผู้อื่น
- 毛
- ke — ขน หมายถึงเส้นขนของคนหรือสัตว์
- 房
- fusa — กระจุก หรือ ช่อ กลุ่มของสิ่งที่รวมกันเป็นพวง
- 何
- nani — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- 意味
- imi — ความหมาย สิ่งที่คำหรือการกระทำสื่อถึง
- ある
- aru — มี หรือ อยู่ กริยาแสดงการมีอยู่ของสิ่งไม่มีชีวิต
- 欲しい
- hoshii — อยากได้ ต้องการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- なら
- nara — ถ้า หรือ ในกรณีที่ แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 持た
- mota — รูปผันของ 持つ แปลว่า ถือ หรือ ครอบครอง
- おけ
- oke — รูปคำสั่งของ おく แปลว่า วางทิ้งไว้ หรือ เก็บไว้
- 彼女
- kanojo — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 力
- chikara — พลัง หรือ ความสามารถที่มีในตัวเอง
- おい
- oi — เฮ้ คำอุทานเรียกผู้อื่นแบบไม่เป็นทางการ
- お前
- omae — แก หรือ มึง สรรพนามบุรุษที่สองแบบไม่สุภาพ
- かなう
- kanau — สมหวัง หรือ ทัดเทียมได้ แข่งขันได้
- こと
- koto — เรื่อง หรือ สิ่งที่เป็นนามธรรม ใช้แปลงกริยาเป็นนาม
- 決して
- kesshite — ไม่มีทาง หรือ ไม่เคย ใช้กับประโยคปฏิเสธ
- 老い
- oi — การแก่ชรา หรือ ความเสื่อมถอยตามอายุ
- ライオン
- raion — สิงโต สัตว์นักล่าขนาดใหญ่ในวงศ์แมว
- 年老い
- toshioi — แก่ชรา หมายถึงสูงอายุและมีร่างกายเสื่อมถอย
- 衰え
- otouroe — ความเสื่อมถอย การอ่อนแอลงของร่างกายหรือกำลัง
- もはや
- mohaya — บัดนี้แล้ว หรือ ไม่อีกต่อไป แสดงการเปลี่ยนแปลง
- 食べ物
- tabemono — อาหาร สิ่งที่กินได้ทั้งหมด
- 手
- te — มือ อวัยวะที่ใช้จับหรือทำสิ่งต่างๆ
- 入れる
- ireru — ใส่เข้าไป หรือ นำสิ่งของเข้าไปในที่ใดที่หนึ่ง
- でき
- deki — รูปผันของ できる แปลว่า ทำได้ หรือ สามารถ
- なく
- naku — รูปกริยาเชื่อมของ ない แปลว่า ไม่มี ไม่ได้
- なっ
- natt — รูปผันของ なる แปลว่า กลายเป็น หรือ เปลี่ยนสภาพ
- 狡猾
- koukatsu — เจ้าเล่ห์ หลอกลวงเพื่อประโยชน์ตนเอง
- 使う
- tsukau — ใช้ นำสิ่งของหรือความสามารถมาประยุกต์
- 決め
- kime — รูปผันของ 決める แปลว่า ตัดสินใจ กำหนด
- 洞窟
- doukutsu — ถ้ำ โพรงในหิน หรือภูเขาที่มีขนาดใหญ่
- 入り
- hairi — รูปผันของ 入る แปลว่า เข้าไป หรือ ลอดเข้า
- 中
- naka — ข้างใน หรือ ภายใน แสดงตำแหน่งภายในสิ่งใด
- 横
- yoko — ด้านข้าง หรือ นอนราบ แสดงทิศทางหรือท่าทาง
- 病気
- byouki — การเจ็บป่วย หรือ โรคภัยที่ทำให้ร่างกายไม่สบาย
- ふり
- furi — การแกล้งทำ หรือ การแสดงว่าเป็นอย่างนั้น
- そして
- soshite — และแล้ว หรือ จากนั้น คำเชื่อมลำดับเหตุการณ์
- 他
- hoka — อื่น หรือ สิ่งอื่น นอกเหนือจากที่กล่าวถึง
- 動物
- doubutsu — สัตว์ สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่พืชหรือมนุษย์
- 様子
- yousu — สภาพ หรือ ลักษณะท่าทางของคนหรือสถานการณ์
- 見
- mi — รูปผันของ 見る แปลว่า ดู หรือ มอง
- 来る
- kuru — มา กริยาแสดงการเคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- たび
- tabi — ทุกครั้ง หรือ ในแต่ละคราวที่เกิดเหตุการณ์
- 飛び
- tobi — รูปผันของ 飛ぶ แปลว่า บิน หรือ กระโจน
- かかっ
- kakatt — รูปผันของ かかる แปลว่า โจมตี หรือ จู่โจม
- 食べ
- tabe — รูปผันของ 食べる แปลว่า กิน หรือ รับประทาน
- しまい
- shimai — รูปผันของ しまう แปลว่า จบสิ้น หรือ ทำจนเสร็จ
- 多く
- ooku — จำนวนมาก หรือ ส่วนใหญ่ของสิ่งที่กล่าวถึง
- して
- shite — รูปเชื่อมของ する แปลว่า ทำแล้วก็ หรือ โดยการ
- 命
- inochi — ชีวิต สิ่งที่ทำให้สิ่งมีชีวิตดำรงอยู่ได้
- 落とし
- otoshi — รูปผันของ 落とす แปลว่า ทำตก หรือ สูญเสีย
- 日
- hi — วัน หรือ ดวงอาทิตย์ แล้วแต่บริบท
- 訪れ
- otozure — การมาเยือน หรือ การแวะเวียนมาพบปะ
- 真実
- shinjitsu — ความจริง สิ่งที่เป็นข้อเท็จจริงอย่างแท้จริง
- 疑っ
- utagatt — รูปผันของ 疑う แปลว่า สงสัย หรือ ไม่เชื่อถือ
- 入ら
- haira — รูปผันของ 入る แปลว่า เข้าไป ในรูปปฏิเสธ
- ず
- zu — รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก แปลว่า โดยไม่ หรือ ไม่ได้
- 外
- soto — ข้างนอก บริเวณภายนอกของสถานที่หรือสิ่งใด
- から
- kara — จาก หรือ เพราะว่า แสดงจุดเริ่มต้นหรือเหตุผล
- 話しかけ
- hanashikake — การเริ่มพูดคุย หรือ การเอ่ยปากกล่าวก่อน
- 具合
- guai — สภาพร่างกาย หรือ อาการเป็นไปของสุขภาพ
- どう
- dou — อย่างไร คำถามถามถึงวิธีการหรือสภาพ
- 尋ね
- tazune — การถาม หรือ การสอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
- とても
- totemo — มาก หรือ อย่างยิ่ง คำขยายแสดงระดับสูง
- 悪い
- warui — แย่ ไม่ดี หรือ เลว แสดงสภาพที่ไม่พึงปรารถนา
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →