← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 52

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

เด็กชายและลูกเฮเซลนัท

少年 と ヘーゼルナッツ

เด็กชายคนหนึ่งยื่นมือลงไปในโถบรรจุลูกเฮเซลนัท และกำเอาไว้ให้มากที่สุดเท่าที่กำปั้นของเขาจะกำได้

少年 は ヘーゼルナッツ の 瓶 に 手 を 入れ 、 こぶし で 持てる 限り たくさん 掴み まし た 。

แต่เมื่อเขาพยายามดึงมือออก เขากลับทำไม่ได้ เพราะคอโถแคบเกินกว่าจะให้มือที่กำของเต็มกำปั้นนั้นลอดออกมาได้

しかし 手 を 引き出そう と する と 、 瓶 の 口 が 狭く て 、 そんなに 大きな 握り こぶし を 通す こと が でき ませ ん でし た 。

เขาไม่อยากทิ้งลูกนัทของตัวเองไป แต่ก็ไม่สามารถดึงมือออกได้ เขาจึงร้องไห้ออกมา

ナッツ を 手放し たく ない が 、 手 も 抜け ない ので 、 彼 は 泣き出し まし た 。

ผู้ที่ยืนอยู่ใกล้ๆ มองเห็นต้นตอของปัญหา จึงพูดกับเขาว่า 'มาเถิดลูก อย่าโลภมากนัก พอใจแค่ครึ่งหนึ่งก็พอ แล้วเธอจะดึงมือออกได้อย่างไม่ยากเลย'

そば に いた 人 が 問題 の 原因 を 見て 取り 、 こう 言い まし た 。「 さあ 、 坊や 、 そんなに 欲張っ て は いけ ない よ 。 半分 で 満足 し なさい 、 そう すれ ば 楽 に 手 が 抜ける よ 。」

อย่าพยายามทำสิ่งต่างๆ มากเกินไปในคราวเดียว

一度 に あまり 多く の こと を しよう と し て は いけ ない 。

กบที่ขอพระราชา

王様 を 求めた カエル たち

กาลครั้งหนึ่ง เหล่ากบต่างไม่พอใจเพราะไม่มีใครมาปกครองพวกมัน พวกมันจึงส่งคณะผู้แทนไปหาจูปิเตอร์เพื่อขอให้เขามอบพระราชาให้แก่พวกมัน

かつて カエル たち は 自分 たち を 治める 者 が い ない こと に 不満 を 持ち 、 ユピテル の もと に 使節 を 送り 、 王様 を 与えて くれる よう 頼み まし た 。

จูปิเตอร์รู้สึกดูถูกความโง่เขลาของคำขอนั้น จึงโยนท่อนไม้ลงไปในบึงที่พวกกบอาศัยอยู่ และบอกว่านั่นแหละคือพระราชาของพวกมัน

ユピテル は その 願い の 愚か さ を 馬鹿 に し て 、 カエル たち が 住む 池 に 丸太 を 投げ込み 、 それ が 彼ら の 王様 だ と 言い まし た 。

ในตอนแรกเหล่ากบตกใจกลัวกับเสียงที่ดังสาดของท่อนไม้ และพากันหนีลงไปซ่อนอยู่ในส่วนที่ลึกที่สุดของบึง

カエル たち は 最初 、 ドボン という 水音 に 驚い て 、 池 の 一番 深い ところ へ 逃げ込み まし た 。

แต่ไม่นานนัก เมื่อพวกมันเห็นว่าท่อนไม้นั้นไม่เคลื่อนไหวเลย พวกมันก็ค่อยๆ ทยอยกันขึ้นมาที่ผิวน้ำอีกครั้ง และในไม่ช้าก็เริ่มกล้าขึ้น จนกระทั่งรู้สึกดูถูกมันมากถึงขนาดปีนขึ้นไปนั่งบนท่อนไม้นั้นเลย

しかし やがて 丸太 が 全く 動か ない の を 見て 、 一匹 ずつ 水面 へ と 戻っ て き まし た 。 そして だんだん 大胆 に なり 、 ついに は 丸太 を すっかり 馬鹿 に し て 、 その 上 に 乗る よう に さえ なり まし た 。

Vocabulary

少年
shōnen — เด็กผู้ชาย, เยาวชนชาย
to — คำเชื่อม แปลว่า 'และ' หรือ 'กับ'
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
bin — ขวด ภาชนะแก้วหรือดินเผาสำหรับบรรจุของ
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
te — มือ อวัยวะส่วนปลายแขน
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
入れ
ire — ใส่เข้าไป, สอดสิ่งของเข้าในที่ใดที่หนึ่ง
こぶし
kobushi — กำปั้น, มือที่กำแน่น
de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือเครื่องมือ
持てる
moteru — สามารถถือหรือพกพาได้
限り
kagiri — ขีดจำกัด, เท่าที่จะเป็นไปได้
たくさん
takusan — มาก, จำนวนมาก
掴み
tsukami — การกำ, การจับสิ่งของให้แน่น
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต (ました)
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
しかし
shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม, คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
引き出そう
hikidасō — พยายามดึงออกมา, ตั้งใจจะดึงสิ่งของออก
する
suru — ทำ, กระทำ, กริยาอเนกประสงค์ในภาษาญี่ปุ่น
kuchi — ปาก หรือช่องเปิดของสิ่งของ
ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
狭く
semaku — แคบ, มีพื้นที่หรือช่องน้อย
te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับเหตุการณ์
そんなに
sonnani — มากขนาดนั้น, ถึงเพียงนั้น
大きな
ōkina — ใหญ่, มีขนาดใหญ่โต
握り
nigiri — การกำมือ, สิ่งที่ถูกกำไว้ในมือ
通す
tōsu — ทำให้ผ่านได้, สอดผ่านช่องหรือที่ใดที่หนึ่ง
こと
koto — เรื่อง, สิ่งของ, ใช้ทำนามวลีจากกริยา
でき
deki — สามารถ, เป็นไปได้ (รูปของ できる)
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ (ません)
n — อนุภาคปฏิเสธในรูปสุภาพ (ません)
でし
deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต (でした)
手放し
tebanashi — การปล่อยมือ, การยกเลิกการถือครองสิ่งของ
たく
taku — ต้องการจะ (รูปปฏิเสธของ たい)
ない
nai — ไม่มี, ไม่ได้ รูปปฏิเสธ
mo — อนุภาคแสดง 'ก็, ด้วย, เช่นกัน'
抜け
nuke — ดึงออก, หลุดออกจากที่ที่ติดอยู่
ので
node — เพราะว่า, ดังนั้น แสดงเหตุผล
kare — เขา, ผู้ชายคนที่กล่าวถึง
泣き出し
nakidashi — เริ่มร้องไห้, ระเบิดร้องไห้ขึ้นมา
そば
soba — ข้างๆ, ใกล้ๆ, บริเวณใกล้เคียง
いた
ita — อยู่ (อดีตกาลของ いる สำหรับสิ่งมีชีวิต)
hito — คน, มนุษย์, บุคคล
問題
mondai — ปัญหา, คำถาม, สิ่งที่ต้องแก้ไข
原因
gen'in — สาเหตุ, ต้นตอของปัญหาหรือเหตุการณ์
見て
mite — มองดู, สังเกต (รูปเชื่อมของ 見る)
取り
tori — การหยิบ, การเอา, การรับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
こう
kō — อย่างนี้, ในลักษณะนี้
言い
ii — พูด, กล่าว (รูปเชื่อมของ 言う)
さあ
sā — คำอุทาน ใช้กระตุ้นหรือเรียกความสนใจ
坊や
bōya — เด็กชาย, คำเรียกเด็กผู้ชายอย่างเป็นกันเอง
欲張っ
yokubatte — โลภ, อยากได้มากเกินไป
いけ
ike — ไม่ควร, ห้าม (ใช้ใน いけない)
yo — อนุภาคลงท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเน้น
半分
hanbun — ครึ่งหนึ่ง, ส่วนที่แบ่งเป็นสองเท่าเท่ากัน
満足
manzoku — ความพึงพอใจ, ความอิ่มเอมใจ
shi — รูปเชื่อมกริยา หรือ คำเชื่อมแสดงเหตุผล
なさい
nasai — คำสั่งสุภาพ แปลว่า 'กรุณาทำ...'
そう
sō — อย่างนั้น, ในลักษณะนั้น
すれ
sure — ทำ (รูปสมมุติของ する)
ba — ถ้า...(แล้ว) อนุภาคแสดงเงื่อนไข
raku — สบาย, ง่าย, ไม่ลำบาก
抜ける
nukeru — ดึงออกได้, หลุดออกมาได้อย่างง่ายดาย
一度
ichido — หนึ่งครั้ง, ครั้งเดียว
あまり
amari — มากเกินไป, เกินควร (มักใช้กับปฏิเสธ)
多く
ōku — มาก, จำนวนมาก
しよう
shiyō — มาทำกันเถิด, รูปชักชวนของ する
王様
ōsama — พระราชา, กษัตริย์
求めた
motometa — ร้องขอ, แสวงหา (อดีตกาลของ 求める)
カエル
kaeru — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำขนาดเล็ก
たち
tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์สำหรับคนหรือสัตว์
かつて
katsute — ครั้งหนึ่ง, ในอดีตกาล
自分
jibun — ตัวเอง, ตนเอง
治める
osameru — ปกครอง, บริหาร, ควบคุมดูแล
mono — ผู้, บุคคล, คนที่ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
i — มี, อยู่ (รูปของ いる สำหรับสิ่งมีชีวิต)
不満
fuman — ความไม่พอใจ, ความไม่อิ่มเอม
持ち
mochi — การมี, การถือครอง, พกพา
もと
moto — ต้นกำเนิด, แหล่งที่มา, ที่อยู่ของใครสักคน
使節
shisetsu — ทูต, ผู้แทนที่ถูกส่งไปเจรจา
送り
okuri — การส่ง, ส่งสิ่งของหรือบุคคลไปยังที่ใดที่หนึ่ง
与えて
ataete — มอบให้, ให้สิ่งของแก่ผู้อื่น
くれる
kureru — ให้ (แก่ฉัน), กริยาแสดงการมอบสิ่งของ
よう
yō — เพื่อ, ราวกับ, ใช้แสดงคำขอหรือวัตถุประสงค์
頼み
tanomi — การขอร้อง, การพึ่งพา, คำขอ
その
sono — นั้น, สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
願い
negai — ความปรารถนา, คำขอ, สิ่งที่หวัง
愚か
oroka — โง่เขลา, ขาดสติปัญญา
sa — คำต่อท้ายนามแสดงคุณภาพ เช่น ความโง่
馬鹿
baka — โง่, คนไม่มีสติปัญญา
住む
sumu — อาศัยอยู่, อยู่อาศัย ณ สถานที่ใด
ike — สระน้ำ, แหล่งน้ำขนาดเล็ก
丸太
maruta — ท่อนซุง, ไม้ที่ตัดเป็นท่อนกลม
投げ込み
nageкomi — โยนเข้าไป, ขว้างสิ่งของลงในที่ใดที่หนึ่ง
それ
sore — นั่น, สิ่งนั้น, ของนั้น
彼ら
karera — พวกเขา, กลุ่มบุคคลที่กล่าวถึง
da — เป็น, คือ รูปลำลองของ です
最初
saisho — ครั้งแรก, ตอนเริ่มต้น
という
to iu — ที่เรียกว่า, ซึ่งมีชื่อว่า
水音
mizuoto — เสียงน้ำ, เสียงที่เกิดจากน้ำกระทบสิ่งของ
驚い
odoroi — ตกใจ, แปลกใจ (รูปเชื่อมของ 驚く)
一番
ichiban — ที่สุด, อันดับหนึ่ง, มากที่สุด
深い
fukai — ลึก, มีความลึกมาก
ところ
tokoro — สถานที่, บริเวณ, จุดที่อยู่
e — อนุภาคแสดงทิศทาง 'ไปยัง, มุ่งสู่'
逃げ込み
nigekomi — หนีเข้าไปซ่อน, วิ่งหนีเข้าในที่ใดที่หนึ่ง
やがて
yagate — ในไม่ช้า, ต่อมา, หลังจากนั้นไม่นาน
全く
mattaku — อย่างสิ้นเชิง, โดยสมบูรณ์, เลย
動か
ugoka — เคลื่อนไหว (รูปของ 動く ก่อนปฏิเสธ)
一匹
ippiki — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์เล็ก
ずつ
zutsu — ทีละ, คนละ, แต่ละครั้ง
水面
suimen — ผิวน้ำ, พื้นผิวของแหล่งน้ำ
戻っ
modotte — กลับมา (รูปเชื่อมของ 戻る)
ki — มา (รูปเชื่อมของ くる แสดงการเคลื่อนที่เข้าหา)
そして
soshite — และแล้ว, จากนั้น คำเชื่อมลำดับเหตุการณ์
だんだん
dandan — ค่อยๆ, ทีละน้อย, เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
大胆
daitan — กล้าหาญ, กล้าเสี่ยง, ไม่กลัว
なり
nari — กลายเป็น (รูปเชื่อมของ なる)
ついに
tsui ni — ในที่สุด, ท้ายที่สุด
すっかり
sukkari — อย่างสมบูรณ์, ทั้งหมด, โดยสิ้นเชิง
ue — ด้านบน, ข้างบน, พื้นผิวด้านบน
乗る
noru — ขึ้นไปบน, โดยสาร, ขี่ขึ้นไป
さえ
sae — แม้แต่, กระทั่ง แสดงการเน้นย้ำ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →