← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 63

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

ทุกคนหนีไปยังที่ปลอดภัยได้โดยไม่ยากลำบาก ยกเว้นบรรดาผู้นำ ซึ่งถูกขัดขวางโดยเครื่องหมายแสดงยศของพวกตน จนไม่สามารถลอดเข้ารูได้ และตกเป็นเหยื่ออันง่ายดายของผู้ไล่ล่า

すべての者は難なく安全な場所へたどり着いたが、指導者たちだけは例外だった。彼らは身分を示す徽章に邪魔されて穴に入ることができず、追手の格好の餌食となってしまった。

偉大さにはそれ自身の罰が伴う。

偉大さにはそれ相応の代償がつきものだ。

นกยูงและเทพีจูโน

クジャクとユノ

นกยูงรู้สึกไม่พอใจอย่างมากที่ตนไม่มีเสียงร้องที่ไพเราะเหมือนนกไนติงเกล จึงไปบ่นกับเทพีจูโนเรื่องนี้

クジャクは、ナイチンゲールのような美しい声を持っていないことをひどく不満に思い、ユノのもとへ行って不平を訴えた。

นกยูงกล่าวว่า "เสียงร้องของนกไนติงเกลเป็นที่อิจฉาของนกทุกตัว แต่ทุกครั้งที่ข้าส่งเสียง ข้าก็กลายเป็นที่หัวเราะเยาะ"

クジャクは言った。「ナイチンゲールの歌はすべての鳥が羨む歌です。でも私が声を出すたびに、笑いものにされてしまいます。」

เทพีพยายามปลอบใจเขาโดยกล่าวว่า "เจ้าไม่มีพรสวรรค์ด้านการร้องเพลง นั่นเป็นความจริง แต่เจ้าก็เหนือกว่าสัตว์อื่นๆ ในด้านความงามอย่างมาก คอของเจ้าส่องแสงเหมือนมรกต และหางอันงดงามของเจ้าเป็นสิ่งมหัศจรรย์แห่งสีสันอันตระการตา"

女神は彼を慰めようとして言った。「確かにあなたには歌の才能はありません。しかし、美しさにおいては他のどの生き物よりもはるかに優れています。あなたの首はエメラルドのように輝き、その見事な尾は華やかな色彩の驚異です。」

แต่นกยูงยังคงไม่พอใจ และกล่าวว่า "การมีความงามจะมีประโยชน์อะไร หากมีเสียงเหมือนข้า"

しかし、クジャクはなだめられなかった。「私のような声では、美しくても何の役に立つというのですか。」と彼は言った。

จากนั้นเทพีจูโนตอบด้วยน้ำเสียงที่มีความเข้มงวดอยู่บ้างว่า "โชคชะตาได้มอบของขวัญตามที่กำหนดไว้ให้แก่ทุกคน ความงามสำหรับเจ้า ความแข็งแกร่งสำหรับนกอินทรี เสียงร้องสำหรับนกไนติงเกล และเช่นนั้นสำหรับสัตว์อื่นๆ ทั้งหมดตามระดับของมัน แต่เจ้าเพียงผู้เดียวที่ไม่พอใจในส่วนแบ่งของตน ดังนั้นอย่าบ่นอีกต่อไป เพราะหากความปรารถนาในปัจจุบันของเจ้าได้รับการตอบสนอง เจ้าก็จะพบเหตุแห่งความไม่พอใจใหม่ได้อย่างรวดเร็ว"

するとユノは、声にわずかな厳しさを帯びて答えた。「運命はすべての者にそれぞれ定められた贈り物を与えています。あなたには美しさを、鷲には力を、ナイチンゲールには歌を、そして他のすべての者にはそれぞれの分を。しかしあなただけが自分の分け前に不満を持っています。もうこれ以上不平を言うのはやめなさい。今の望みが叶えられたとしても、すぐに新たな不満の種を見つけることになるでしょう。」

หมีและสุนัขจิ้งจอก

クマとキツネ

ครั้งหนึ่งมีหมีตัวหนึ่งคุยโวเกี่ยวกับความรู้สึกเอื้ออารีของตน และพูดว่าตนมีความละเอียดอ่อนเพียงใดเมื่อเทียบกับสัตว์อื่นๆ

あるとき、一頭のクマが自分の寛大な心について自慢し、他の動物たちと比べて自分がいかに品格があるかを語っていた。

Vocabulary

すべて
subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
mono / sha — บุคคล, ผู้ที่กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
nan / muzukashii — ความยากลำบาก, สิ่งที่ยากหรืออันตราย
なく
naku — รูปปฏิเสธของกริยา แปลว่า ไม่มี หรือ โดยไม่
安全
anzen — ความปลอดภัย, สภาวะที่ไม่มีอันตราย
na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับนาม
場所
basho — สถานที่, บริเวณหรือตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่ง
e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือจุดหมายปลายทาง
たどり着いた
tadoritsui ta — ไปถึงจุดหมายอย่างยากลำบากในที่สุด
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตหรือการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือแสดงความขัดแย้ง
指導者
shidousha — ผู้นำ, บุคคลที่ทำหน้าที่นำทางหรือชี้นำผู้อื่น
たち
tachi — อนุภาคแสดงพหูพจน์ของบุคคลหรือสัตว์
だけ
dake — เท่านั้น, เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึงเท่านั้น
例外
reigai — ข้อยกเว้น, กรณีที่ไม่เป็นไปตามกฎทั่วไป
だった
datta — รูปอดีตของ だ แปลว่า เป็น หรือ คือ ในอดีต
彼ら
karera — พวกเขา, กลุ่มบุคคลที่กล่าวถึง (เพศชายหรือผสม)
身分
mibun — สถานะทางสังคม, ฐานะหรือตำแหน่งของบุคคล
o — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
示す
shimesu — แสดง, บ่งบอก หรือพิสูจน์สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
徽章
kishō — เข็มกลัด, ตราสัญลักษณ์แสดงตำแหน่งหรือองค์กร
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือวัตถุประสงค์
邪魔
jama — การขัดขวาง, สิ่งที่เป็นอุปสรรคหรือรบกวน
され
sare — รูปกริยาถูกกระทำ (passive) ของ する
te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
ana — รู, ช่องว่างในพื้นดิน กำแพง หรือสิ่งของ
入る
hairu — เข้าไป, ผ่านเข้าสู่พื้นที่หรือสถานที่
こと
koto — สิ่ง, เรื่องราว หรือการกระทำในเชิงนามธรรม
できず
dekizu — ไม่สามารถทำได้, รูปปฏิเสธของ できる
追手
oite — ผู้ไล่ล่า, บุคคลที่ติดตามจับกุมผู้หลบหนี
格好
kakkou — รูปลักษณ์, ท่าทาง หรือสภาพที่เหมาะสม
餌食
เหยื่อ, สิ่งมีชีวิตที่ถูกล่าหรือตกเป็นเป้าหมาย
餌食
ejiki — เหยื่อ, สิ่งมีชีวิตที่ถูกล่าหรือตกเป็นเป้าหมาย
to — อนุภาคแสดงคู่, การอ้างอิงคำพูด หรือเงื่อนไข
なった
natta — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพหรือสถานะในอดีต
しまった
shimatta — ทำสำเร็จโดยไม่ตั้งใจ หรือเสียใจที่สิ่งนั้นเกิดขึ้น
偉大
idai — ยิ่งใหญ่, มีความสำคัญหรือโดดเด่นอย่างมาก
それ
sore — สิ่งนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
相応
sōō — เหมาะสม, สมกับสถานะหรือคุณค่าของสิ่ง
代償
daishō — ราคาที่ต้องจ่าย, ผลเสียที่ได้รับแลกกับสิ่งดี
つきもの
tsukimono — สิ่งที่มาคู่กันเสมอ, สิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
da — กริยาเชื่อม แปลว่า เป็น หรือ คือ
クジャク
kujaku — นกยูง, นกขนาดใหญ่มีขนหางสวยงามหลากสี
ナイチンゲール
naichingēru — นกไนติงเกล, นกที่มีเสียงร้องไพเราะมาก
よう
yō — เหมือนกับ, ดุจดั่ง หรือแสดงความปรารถนา
美しい
utsukushii — สวยงาม, มีความงดงามน่าชื่นชม
koe — เสียง, เสียงที่เปล่งออกมาจากคนหรือสัตว์
持った
motta — ถือ, ครอบครอง หรือมีสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (อดีต)
いない
inai — ไม่มี, ไม่อยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
ひどく
hidoku — อย่างรุนแรง, มากหรือเลวร้ายกว่าปกติ
不満
fuman — ความไม่พอใจ, ความรู้สึกขัดใจหรือไม่พึงพอใจ
思い
omoi — ความคิด, ความรู้สึก หรือสิ่งที่คิดในใจ
もと
moto — ไปหา, ไปยังที่อยู่ของบุคคลใดบุคคลหนึ่ง
行った
itta — ไปแล้ว, การเดินทางไปยังสถานที่ในอดีต
不平
fuhei — การบ่น, ความไม่พอใจที่แสดงออกมาเป็นคำพูด
訴え
uttae — การร้องเรียน, การบอกเล่าปัญหาหรือความทุกข์
言った
itta — พูดแล้ว, กล่าวออกมาในอดีต
uta — เพลง, การขับร้องหรือบทประพันธ์ที่ใช้ร้อง
tori — นก, สัตว์ปีกที่มีขนและจะงอยปาก
羨む
urayamu — อิจฉา, รู้สึกต้องการสิ่งที่ผู้อื่นมีอยู่
です
desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แปลว่า เป็น หรือ คือ
でも
demo — แต่, อย่างไรก็ตาม หรือแม้แต่
watashi — ฉัน, ผม หรือดิฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
出す
dasu — นำออกมา, เปล่งออก หรือเริ่มต้นทำสิ่งใด
たび
tabi — ทุกครั้งที่, ในแต่ละโอกาสที่เกิดขึ้น
笑い
warai — การหัวเราะ, เสียงหัวเราะหรือการแสดงความขบขัน
もの
mono — สิ่งของ, บุคคล หรือใช้เน้นในเชิงอารมณ์
しまいます
shimaimasu — สุดท้ายกลับเป็น, กระทำจนเสร็จสิ้นโดยไม่ตั้งใจ
女神
megami — เทพี, เทวดาเพศหญิงในตำนานหรือศาสนา
kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
慰め
nagusame — การปลอบโยน, การทำให้รู้สึกดีขึ้นเมื่อเศร้า
shi — อนุภาคเชื่อมประโยคหรือรายการหลายอย่าง
確か
tashika — แน่นอน, เป็นความจริงหรือแน่ใจได้
あなた
anata — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สองในภาษาญี่ปุ่น
才能
sainō — พรสวรรค์, ความสามารถพิเศษที่มีแต่กำเนิด
あり
ari — มี, รูปต้นของ ある ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
ません
masen — รูปปฏิเสธสุภาพของกริยา แปลว่า ไม่ทำ
n — รูปย่อของ ない ในภาษาพูดสุภาพ
しかし
shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงความขัดแย้ง
美しさ
utsukushisa — ความสวยงาม, คุณลักษณะที่ทำให้น่าชื่นชม
おい
oi — เฮ้, คำอุทานเรียกร้องความสนใจแบบไม่เป็นทางการ
hoka / ta — อื่น, สิ่งหรือบุคคลที่แตกต่างออกไป
どの
dono — อันไหน, ใช้ถามเพื่อเลือกจากหลายตัวเลือก
生き物
ikimono — สิ่งมีชีวิต, สัตว์หรือพืชที่มีชีวิต
より
yori — มากกว่า, ใช้เปรียบเทียบระหว่างสองสิ่ง
mo — ด้วย, เช่นกัน หรือแม้แต่
はるか
haruka — ไกลลิบ, มากกว่าอย่างเห็นได้ชัดหรือห่างมาก
優れた
sugureta — ยอดเยี่ยม, มีคุณภาพหรือความสามารถเหนือกว่าผู้อื่น
kubi — คอ, ส่วนของร่างกายที่เชื่อมหัวกับลำตัว
エメラルド
emerarudo — มรกต, อัญมณีสีเขียวสดใสมีค่า
輝き
kagayaki — ความเป็นประกาย, แสงสว่างหรือความงามที่โดดเด่น
その
sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟังหรือกล่าวถึงแล้ว
見事
migoto — งดงาม, ยอดเยี่ยมหรือน่าประทับใจอย่างยิ่ง
o — หาง, ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
華やか
hanayaka — สวยงามสะดุดตา, มีสีสันและความงามอย่างโดดเด่น
色彩
shikisai — สีสัน, ความหลากหลายของสีที่ปรากฏในสิ่งหนึ่ง
驚異
kyōi — สิ่งมหัศจรรย์, สิ่งที่น่าตื่นตะลึงอย่างยิ่ง
なだめられた
nadamerare ta — ถูกปลอบโยน, ถูกทำให้สงบลงหรือรู้สึกดีขึ้น
なかった
nakatta — ไม่มี หรือ ไม่ได้ (รูปปฏิเสธอดีต)
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ, วิธีการ หรือสาเหตุ
美しく
utsukushiku — อย่างสวยงาม, รูปกริยาวิเศษณ์ของ 美しい
nani / nan — อะไร, ใช้ถามสิ่งที่ไม่รู้
yaku — บทบาท, หน้าที่ หรือประโยชน์ของสิ่ง
立つ
tatsu — ยืน, มีประโยชน์ หรือเป็นประโยชน์ต่อสิ่ง
いう
iu — พูด, บอก หรือเรียกว่า
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
する
suru — ทำ, กระทำ หรือดำเนินการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
わずか
wazuka — เพียงเล็กน้อย, มีจำนวนน้อยมาก
厳し
kibishi — เข้มงวด, รุนแรง หรือยากลำบากอย่างมาก
帯び
obi — มีลักษณะของ, แฝงไว้ด้วยหรือมีโทนของสิ่ง
答え
kotae — คำตอบ, การตอบสนองต่อคำถามหรือปัญหา
運命
unmei — โชคชะตา, สิ่งที่ถูกกำหนดไว้ล่วงหน้า
それぞれ
sorezore — แต่ละคน, แต่ละสิ่ง ต่างฝ่ายต่างมีของตนเอง
定め
sadame — การกำหนด, โชคชะตาหรือสิ่งที่ถูกตัดสินไว้
贈り物
okurimono — ของขวัญ, สิ่งที่มอบให้ด้วยความหวังดี
与え
atae — การให้, การมอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่ผู้อื่น
washi — นกอินทรี, นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่และทรงพลัง
chikara — พลัง, ความแข็งแกร่งหรืออำนาจในการกระทำ
そして
soshite — และแล้ว, จากนั้น ใช้เชื่อมประโยคต่อเนื่อง
bun / fun — ส่วน, สัดส่วนที่ได้รับหรือหน้าที่ที่พึงมี
自分
jibun — ตนเอง, ตัวเอง ใช้อ้างถึงบุคคลเดียวกัน
分け前
wakemae — ส่วนแบ่ง, ส่วนที่ได้รับจากการแบ่งปัน
もう
mō — แล้ว, อีกแล้ว หรือไม่อีกต่อไป
これ
kore — สิ่งนี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
以上
ijō — มากกว่า, เกินกว่า หรือนอกเหนือจากนี้
言う
iu — พูด, กล่าว หรือบอกสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
やめ
yame — หยุด, เลิกทำสิ่งที่กำลังดำเนินอยู่
なさい
nasai — จงทำ, รูปคำสั่งสุภาพให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ima — ตอนนี้, ในขณะนี้หรือปัจจุบัน
望み
nozomi — ความหวัง, ความปรารถนาหรือสิ่งที่ต้องการ
叶え
kanae — การทำให้เป็นจริง, การทำให้ความปรารถนาสำเร็จ
すぐ
sugu — ทันที, ในเวลาอันสั้นหรือโดยไม่ล่าช้า
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →