Aesop's Fables; a new translation — Page 67
สุนัขจิ้งจอกคอยแอบดูการต่อสู้อยู่ตลอดเวลา และเมื่อเห็นคู่ต่อสู้นอนอยู่กับพื้นอ่อนแรงจนขยับไม่ได้ มันก็แอบเข้าไปคาบลูกแพะแล้ววิ่งหนีไป
キツネはずっと周りをうろつきながら戦いを見ていた。そして、戦っていた者たちが動けないほど弱り果てて倒れているのを見ると、忍び込んで子ヤギをつかみ、走り去った。
ทั้งสองมองดูอย่างช่วยอะไรไม่ได้ แล้วคนหนึ่งก็พูดกับอีกคนว่า "เราสองคนทำร้ายกันมาตลอด แต่ไม่มีใครได้ประโยชน์เลย ยกเว้นสุนัขจิ้งจอก!"
二匹はなすすべもなく見ていたが、一方がもう一方に言った。「私たちはこの間ずっとお互いに傷つけ合っていたのに、キツネ以外には誰の得にもならなかったじゃないか!」
ชายคนหนึ่งซื้อทาสชาวเอธิโอเปียมา ซึ่งมีผิวดำเหมือนชาวเอธิโอเปียทั่วไป แต่เจ้านายใหม่คิดว่าสีผิวนั้นเป็นเพราะเจ้าของเดิมละเลยไม่ดูแลเขา และเชื่อว่าแค่ขัดตัวให้สะอาดก็แก้ได้
あるとき、一人の男がエチオピア人の奴隷を買った。その奴隷はエチオピア人らしく黒い肌をしていたが、新しい主人は、その肌の色は前の主人が彼をほったらかしにしていたせいだと思い、よく磨けば元に戻るはずだと考えた。
เขาจึงลงมือขัดถูด้วยสบู่และน้ำร้อนอย่างตั้งใจ แต่ก็ไร้ผล ผิวหนังยังคงดำเหมือนเดิม ในขณะที่ทาสผู้น่าสงสารเกือบจะล้มป่วยเพราะหนาวสั่น
そこで彼は石鹸とお湯をたっぷり使って一生懸命こすったが、まったく無駄だった。肌は相変わらず黒いままで、かわいそうな男は寒さで死にかけてしまった。
ทหารสองคนเดินทางด้วยกันแล้วถูกโจรซุ่มโจมตี คนหนึ่งวิ่งหนีไป แต่อีกคนยืนหยัดสู้และฟาดดาบอย่างแข็งขัน จนโจรต้องหนีไปและปล่อยให้เขาอยู่อย่างสงบ
二人の兵士が一緒に旅をしていると、強盗に襲われた。一人は逃げ出したが、もう一人は踏みとどまり、剣を力いっぱい振るったので、強盗はやむなく逃げ去り、彼をそっとしておかざるを得なかった。
เมื่อแน่ใจว่าปลอดภัยแล้ว ทหารขี้ขลาดก็วิ่งกลับมา แล้วควงอาวุธพร้อมตะโกนขู่ว่า "มันอยู่ที่ไหน ให้ฉันเข้าถึงมันที ฉันจะทำให้มันรู้ว่ากำลังเผชิญกับใครอยู่!"
安全だとわかると、臆病な兵士は走り戻り、武器を振り回しながら脅すような声で叫んだ。「あいつはどこだ?やつのところへ行かせろ。相手が誰だかわからせてやる!」
Vocabulary
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ในนิทานญี่ปุ่น
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา นานต่อเนื่องโดยไม่หยุด
- 周り
- mawari — บริเวณรอบๆ โดยรอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมในประโยค
- うろつき
- urotsuki — การเดินเตร็ดเตร่ไปรอบๆ โดยไม่มีจุดหมาย
- ながら
- nagara — ขณะที่ทำสิ่งหนึ่งไปพร้อมกับอีกสิ่ง
- 戦い
- tatakai — การต่อสู้ การสู้รบระหว่างฝ่ายต่างๆ
- 見て
- mite — กำลังมองดู รูปกริยาต่อเนื่องของ 見る
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลในภาษาญี่ปุ่น
- そして
- soshite — และแล้ว จากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
- 戦って
- tatakatte — รูปกริยาต่อเนื่องของ 戦う แปลว่าต่อสู้
- 者
- mono — บุคคล ผู้ที่กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นกรรมในประโยค
- 動け
- ugoke — รูปศักยภาพหรือเงื่อนไขของ 動く แปลว่าเคลื่อนไหว
- ない
- nai — ไม่ใช่ ไม่มี ปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- ほど
- hodo — ประมาณ มากจนถึงระดับที่ว่า
- 弱り
- yowari — การอ่อนแอลง สูญเสียพลังงาน
- 果て
- hate — สิ้นสุด หมดแรงจนถึงที่สุด
- 倒れて
- taorete — ล้มลง ล้มฟุบลงกับพื้น
- いる
- iru — อยู่ แสดงสภาวะหรือการกระทำต่อเนื่อง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือนามวลี
- 見る
- miru — มอง ดู เห็นด้วยตา
- と
- to — เมื่อ และ ใช้เชื่อมเงื่อนไขหรือบุคคล
- 忍び込ん
- shinobikon — แอบย่องเข้าไปอย่างเงียบๆ
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่ วิธีการ หรือเหตุผล
- 子
- ko — ลูก เด็ก หรือตัวเล็กของสัตว์
- ヤギ
- yagi — แพะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- つかみ
- tsukami — การจับ การคว้าหรือยึดสิ่งของ
- 走り
- hashiri — การวิ่ง รูปกริยาต่อเนื่องของ 走る
- 去っ
- satt(a) — จากไป หนีออกไปจากสถานที่
- 二匹
- nihiki — สองตัว ตัวนับสัตว์เล็กจำนวนสอง
- なす
- nasu — ทำ กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- すべ
- sube — วิธีการ หนทาง มักใช้ใน なすすべもなく
- も
- mo — ด้วย เช่นกัน อนุภาคเพิ่มความหมาย
- なく
- naku — รูปกริยาเชื่อมของ ない แปลว่าไม่มี
- 一方
- ippou — ฝ่ายหนึ่ง ในขณะที่อีกฝ่ายหนึ่ง
- もう
- mou — อีกแล้ว หรือ อีก (อีกฝ่ายหนึ่ง)
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือผู้รับ
- 言っ
- itt(a) — พูด กล่าว รูปอดีตของ 言う
- 私
- watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- この
- kono — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 間
- あいだ (aida) — ระหว่าง ช่วงเวลาหรือระยะห่าง
- お互い
- otagai — ซึ่งกันและกัน ต่างฝ่ายต่าง
- 傷つけ
- kizutsuke — ทำให้บาดเจ็บ ทำร้ายร่างกายหรือจิตใจ
- 合って
- atte — กระทำต่อกัน รูปเชื่อมของ 合う
- 以外
- igai — นอกจาก ยกเว้นสิ่งที่กล่าวถึง
- 誰
- dare — ใคร คำถามถามถึงบุคคล
- 得
- e/uru — ได้รับ ได้ประโยชน์จากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- なら
- nara — ถ้า หากว่า อนุภาคแสดงเงื่อนไข
- なかっ
- nakatt(a) — ไม่ได้ รูปอดีตปฏิเสธของ ない
- じゃ
- ja — ก็ ดังนั้น รูปย่อของ では
- か
- ka — อนุภาคคำถามท้ายประโยค
- ある
- aru — มี อยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- とき
- toki — เวลา ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 一人
- hitori — คนเดียว หนึ่งคน
- 男
- otoko — ผู้ชาย บุรุษเพศ
- 人
- hito/jin — คน บุคคล มนุษย์
- 奴隷
- dorei — ทาส บุคคลที่ถูกบังคับใช้แรงงาน
- 買っ
- katt(a) — ซื้อ รูปอดีตของกริยา 買う
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- らしく
- rashiku — ดูเหมือน เป็นลักษณะเฉพาะของสิ่งนั้น
- 黒い
- kuroi — สีดำ มีสีเข้มหรือดำ
- 肌
- hada — ผิวหนัง ผิวกาย
- して
- shite — รูปเชื่อมกริยาของ する แปลว่าทำ
- 新しい
- atarashii — ใหม่ ไม่เก่า เพิ่งได้มาหรือเกิดขึ้น
- 主人
- shujin — เจ้านาย เจ้าของ ผู้ที่มีอำนาจเหนือ
- 色
- iro — สี สีสันของสิ่งต่างๆ
- 前
- mae — ก่อน ด้านหน้า ในอดีต
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- ほったらかし
- hottarakashi — ปล่อยทิ้งไว้ ไม่สนใจดูแล
- せい
- sei — เป็นเพราะ ความผิดของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- だ
- da — คือ เป็น กริยาแสดงสภาวะในภาษาญี่ปุ่น
- 思い
- omoi — ความคิด ความรู้สึก การนึกถึง
- よく
- yoku — อย่างดี บ่อย ใช้ได้ดี
- 磨け
- migake — ถูขัด ทำให้สะอาดหรือมันวาว
- ば
- ba — ถ้า อนุภาคแสดงเงื่อนไขในภาษาญี่ปุ่น
- 元
- moto — เดิม ต้นกำเนิด สภาพเดิมก่อนเปลี่ยนแปลง
- 戻る
- modoru — กลับ คืนสู่สภาพหรือสถานที่เดิม
- はず
- hazu — ควรจะ น่าจะเป็นเช่นนั้น
- 考え
- kangae — ความคิด การคิดหาเหตุผล
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 石鹸
- sekken — สบู่ ใช้สำหรับชำระล้างร่างกาย
- お湯
- oyu — น้ำร้อน น้ำที่ผ่านการต้มแล้ว
- たっぷり
- tappuri — อย่างเพียงพอ มากมาย ใช้อย่างเต็มที่
- 使っ
- tsukatt(a) — ใช้ รูปอดีตของกริยา 使う
- 一生懸命
- isshoukenmei — อย่างเต็มที่ ตั้งใจทำสุดความสามารถ
- こすっ
- kosut(ta) — ถู ขัดสิ่งของด้วยแรง
- まったく
- mattaku — โดยสิ้นเชิง เลย ไม่เลย
- 無駄
- muda — สูญเปล่า ไม่มีประโยชน์ เสียเวลาเปล่า
- だっ
- datt(a) — รูปอดีตของ だ แปลว่าเป็น/คือ
- 相変わらず
- あいかわらず (aikawarazu) — เหมือนเดิม ไม่เปลี่ยนแปลงจากเดิม
- まま
- mama — ตามเดิม ในสภาพที่เป็นอยู่
- かわいそう
- kawaisou — น่าสงสาร น่าเวทนา รู้สึกเห็นใจ
- 寒さ
- samusa — ความหนาว อุณหภูมิต่ำจนรู้สึกหนาว
- 死に
- shini — รูปกริยาต่อเนื่องของ 死ぬ แปลว่าตาย
- かけ
- kake — เกือบจะ กำลังจะ (ใช้คู่กับกริยา)
- しまっ
- shimatt(a) — เสร็จสิ้น หรือเกิดผลที่ไม่ต้องการ
- 二人
- futari — สองคน บุคคลสองคนด้วยกัน
- 兵士
- heishi — ทหาร บุคคลในกองทัพ
- 一緒
- issho — ด้วยกัน พร้อมกัน ไปหรือทำสิ่งเดียวกัน
- 旅
- tabi — การเดินทาง ท่องเที่ยว
- 強盗
- goutou — โจร คนร้ายที่ปล้นด้วยกำลัง
- 襲わ
- osowa — รูปพื้นฐานของ 襲う แปลว่าโจมตี
- れ
- re — อนุภาคแสดง passive voice ถูกกระทำ
- 逃げ出し
- nigedashi — หนีออกไป ระเห็ดหนีเอาตัวรอด
- 踏みとどまり
- fumitodomain — ยืนหยัด ไม่ยอมถอยแม้มีอันตราย
- 剣
- ken/tsurugi — ดาบ อาวุธมีคมที่ใช้ต่อสู้
- 力いっぱい
- chikara ippai — อย่างเต็มกำลัง ใช้แรงสุดความสามารถ
- 振るっ
- furut(ta) — ฟาด แกว่ง รูปอดีตของ 振るう
- やむなく
- yamu naku — จำใจ ไม่มีทางเลือก จำต้องทำ
- 逃げ去り
- หนีจากไป หนีออกไปจากสถานที่
- そっと
- sotto — เบาๆ อย่างเงียบๆ ไม่ให้มีเสียง
- おか
- oka — เนินเขา ที่สูงเล็กน้อย
- ざる
- zaru — รูปปฏิเสธกริยาในภาษาเก่า ไม่ได้
- 安全
- anzen — ความปลอดภัย ไม่มีอันตราย
- わかる
- wakaru — เข้าใจ รู้ ทราบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 臆病
- okubyou — ขี้ขลาด กลัวง่าย ไม่กล้าหาญ
- 戻り
- modori — การกลับ รูปกริยาต่อเนื่องของ 戻る
- 武器
- buki — อาวุธ สิ่งที่ใช้ต่อสู้
- 振り回し
- furimawashi — แกว่งวน หมุนสิ่งของไปรอบๆ คุกคาม
- 脅す
- odosu — ขู่ คุกคาม ทำให้อีกฝ่ายกลัว
- よう
- you — ดูเหมือนว่า หรือ เพื่อที่จะ
- 声
- koe — เสียง เสียงพูด เสียงของคนหรือสัตว์
- 叫ん
- sakend(a) — ตะโกน กรีดร้อง รูปอดีตของ 叫ぶ
- あいつ
- aitsu — ไอ้นั่น คำเรียกบุคคลอย่างดูถูก
- どこ
- doko — ที่ไหน คำถามถามสถานที่
- やつ
- yatsu — ไอ้นั่น เขา คำเรียกบุคคลอย่างไม่เป็นทางการ
- ところ
- tokoro — สถานที่ จุด หรือสถานการณ์
- へ
- e — ไปยัง อนุภาคแสดงทิศทาง
- 行か
- ika — รูปฐานของ 行く แปลว่าไป
- せろ
- sero — รูปคำสั่งของ させる ให้ทำ
- 相手
- aite — คู่สนทนา ฝ่ายตรงข้าม อีกฝ่าย
- わから
- wakara — รูปฐานปฏิเสธของ わかる ไม่รู้
- せて
- sete — รูปเชื่อมของ させる ทำให้ทำ
- やる
- yaru — ทำ (แบบไม่เป็นทางการ) หรือให้ (แก่ผู้น้อย)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →