← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 71

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

ขณะที่มันหมอบอยู่ใต้หน้าต่าง มันได้ยินแม่พูดกับลูกว่า 'หยุดร้องไห้ซะที yoking ไม่งั้นฉันจะโยนแกให้หมาป่ากิน'

窓の下にうずくまっていると、母親が子どもに「泣き止みなさい!さもないと狼に投げてやる」と言うのが聞こえました。

หมาป่าคิดว่าแม่พูดจริง จึงรอคอยอยู่ที่นั่นนานมาก โดยหวังว่าจะได้อาหารเข้าปาก

狼は本気でそう言っているのだと思い、腹を満たせるだろうという期待から、長い時間そこで待ち続けました。

ตกเย็น มันได้ยินแม่ประคบประหงมลูกพร้อมกับพูดว่า 'ถ้าหมาป่าร้ายมา มันจะไม่ได้ลูกน้อยของแม่หรอก พ่อจะฆ่ามันเอง'

夕方になると、母親が子どもをあやしながら「意地悪な狼が来ても、この子には手を出させないわ。パパが狼をやっつけてくれるから」と言うのが聞こえました。

หมาป่ารู้สึกหัวเสียมาก มันลุกขึ้นแล้วเดินจากไปพร้อมกับพึมพำกับตัวเองว่า 'สำหรับคนในบ้านหลังนั้นนะ ไม่มีคำพูดไหนของพวกเขาที่เชื่อถือได้เลย'

狼はひどく腹を立てて立ち上がり、歩き去りながら独り言を言いました。「あの家の人たちときたら、言うことが何一つ信用できない。」

หญิงชราและโถไวน์

老婆とワインの壺

หญิงชราคนหนึ่งเก็บโถไวน์เปล่าขึ้นมา โถใบนั้นเคยบรรจุไวน์หายากราคาแพง และยังคงมีกลิ่นหอมอันละมุนหลงเหลืออยู่

ある老婆が空のワイン壺を拾いました。その壺にはかつて希少で高価なワインが入っており、まだその芳醇な香りがかすかに残っていました。

เธอยกโถขึ้นดมซ้ำแล้วซ้ำเล่า แล้วร้องออกมาว่า 'โอ้ ของเหลวที่ทิ้งกลิ่นหอมหวนน่าหลงใหลไว้เช่นนี้ ช่างต้องอร่อยเพียงใด'

老婆は壺を鼻に近づけ、何度も何度もにおいを嗅いでは叫びました。「ああ、こんなにも魅惑的な香りを残した液体は、どれほど美味しかったことでしょう!」

สิงโตตัวเมียและสุนัขจิ้งจอก

雌ライオンとキツネ

สิงโตตัวเมียและสุนัขจิ้งจอกกำลังคุยกันเรื่องลูกๆ ของพวกมัน อย่างที่แม่ทั้งหลายมักจะทำ พูดถึงว่าลูกๆ แข็งแรงและเติบโตดีแค่ไหน มีขนสวยงามเพียงใด และเหมือนพ่อแม่แค่ไหน

雌ライオンとキツネが、母親同士がよくするように、お互いの子どもたちについて話していました。どれほど元気で大きく育っているか、どれほど美しい毛並みをしているか、そして親にどれほどそっくりかを語り合っていました。

สุนัขจิ้งจอกพูดว่า 'ลูกสุนัขจิ้งจอกของฉันน่าดูมากเลย' แล้วก็เสริมด้วยน้ำเสียงแกมประชด 'แต่ฉันสังเกตว่าเจ้าไม่เคยมีลูกมากกว่าหนึ่งตัวเลย'

「私の子狐たちは見ていて喜びになるわ」とキツネは言い、それからやや意地悪そうに付け加えました。「でも、あなたはいつも一頭しか産まないのね。」

สิงโตตัวเมียพูดอย่างเยือกเย็นว่า 'ใช่ แต่ลูกตัวเดียวนั้นเป็นสิงโต'

「そうね」と雌ライオンは静かに答えました。「でも、その一頭はライオンよ。」

คุณภาพสำคัญกว่าปริมาณ

量より質。

Vocabulary

mado — ช่องเปิดบนผนังสำหรับรับแสงและอากาศ
no — คำแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
shita — ตำแหน่งที่อยู่ต่ำกว่าสิ่งอื่น
ni — คำบุพบทแสดงตำแหน่ง เวลา หรือทิศทาง
うずくまって
uzukumatte — นั่งหรือนอนขดตัวให้เล็กลง
いる
iru — คำกริยาแสดงการมีอยู่ของสิ่งมีชีวิต
to — คำเชื่อมแสดงการอ้างคำพูดหรือเงื่อนไข
母親
hahaoya — ผู้หญิงที่เป็นแม่ของบุตร
ga — คำแสดงประธานของประโยค
子ども
kodomo — เด็กหรือบุตรหลานของครอบครัว
泣き止み
nakiyami — หยุดร้องไห้ไม่ส่งเสียงอีกต่อไป
なさい
nasai — คำสั่งสุภาพให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
さも
samo — คำเน้นความหมายว่า มิฉะนั้นหรือไม่เช่นนั้น
ない
nai — คำปฏิเสธแสดงว่าไม่มีหรือไม่ทำ
ookami — สัตว์ป่าตระกูลสุนัขขนาดใหญ่ดุร้าย
投げて
nagete — โยนหรือขว้างสิ่งของออกไป
やる
yaru — ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือให้แก่ผู้อื่น
言う
iu — พูดหรือกล่าวถ้อยคำออกมา
聞こえ
kikoе — ได้ยินเสียงหรือรับรู้เสียง
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปกริยาสุภาพในอดีต
ta — คำลงท้ายแสดงเหตุการณ์ในอดีต
wa — คำแสดงหัวข้อหลักของประโยค
本気
honki — ความจริงจังหรือเจตนาที่แท้จริง
de — คำแสดงสถานที่ วิธีการ หรือสาเหตุ
そう
soo — คำแสดงว่าเป็นเช่นนั้นหรืออย่างนั้น
言って
itte — กำลังพูดหรือได้พูดออกไปแล้ว
da — คำแสดงการยืนยันหรือสรุปประโยค
思い
omoi — ความคิดหรือความรู้สึกในใจ
hara — ท้องหรือส่วนท้องของร่างกาย
wo — คำแสดงกรรมหรือสิ่งที่ถูกกระทำ
満たせる
mitaseru — ทำให้เต็มหรือสนองความต้องการได้
だろう
darou — คำแสดงการคาดเดาหรือสันนิษฐาน
という
to iu — คำเชื่อมแสดงความหมายว่า ที่เรียกว่า
期待
kitai — ความหวังหรือการคาดหวังสิ่งดีงาม
から
kara — คำแสดงจุดเริ่มต้นหรือสาเหตุ
長い
nagai — มีความยาวมากหรือใช้เวลานาน
時間
jikan — ช่วงเวลาหรือระยะเวลาที่ผ่านไป
そこ
soko — สถานที่นั้นหรือตรงนั้น
待ち
machi — การรอคอยอยู่ที่ใดที่หนึ่ง
続け
tsuzuke — ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งต่อเนื่องไม่หยุด
夕方
yuugata — ช่วงเวลาตอนเย็นก่อนพระอาทิตย์ตก
なる
naru — กลายเป็นหรือเปลี่ยนสภาพเป็นสิ่งอื่น
あやし
ayashi — ทำให้เด็กสงบด้วยการโยกกล่อม
ながら
nagara — คำแสดงการทำสองสิ่งพร้อมกัน
意地悪
ijiwaru — ความใจร้ายหรือชอบทำร้ายผู้อื่น
na — คำเชื่อมคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
来て
kite — มาถึงหรือเดินทางมายังที่นั่น
mo — คำแสดงการเพิ่มเติมว่าด้วยหรือแม้แต่
この
kono — คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
ko — เด็กหรือลูกของสัตว์หรือมนุษย์
te — อวัยวะส่วนมือของร่างกาย
出さ
dasa — เอาออกมาหรือยื่นออกไปข้างนอก
se — รูปกริยาที่แสดงการให้อนุญาตหรือบังคับ
wa — คำลงท้ายประโยคแสดงความรู้สึกหนักแน่น
パパ
papa — คำเรียกพ่อในแบบที่เด็กใช้
やっつけて
yatttsukete — เอาชนะหรือกำจัดศัตรูได้สำเร็จ
くれる
kureru — ทำสิ่งดีให้แก่ผู้พูดหรือฝ่ายตน
ひどく
hidoku — อย่างรุนแรงหรืออย่างมากมาย
立てて
tatete — ทำให้เกิดเสียงดังหรือตั้งขึ้น
立ち上がり
tachiagari — ลุกขึ้นยืนจากท่านั่งหรือนอน
歩き去り
arukisari — เดินจากไปไม่หันกลับมาอีก
独り言
hitorigoto — การพูดคนเดียวโดยไม่มีคนฟัง
言い
ii — กล่าวหรือพูดออกมาด้วยวาจา
あの
ano — คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกลจากทั้งคู่
ie — ที่อยู่อาศัยหรือบ้านของครอบครัว
人たち
hitotachi — กลุ่มคนหลายคนรวมกัน
たら
tara — คำแสดงเงื่อนไขว่าถ้าหรือเมื่อเกิดขึ้น
こと
koto — เรื่องราวหรือสิ่งที่เป็นนามธรรม
nani — สิ่งใดหรือคำถามถามถึงสิ่งของ
一つ
hitotsu — จำนวนหนึ่งหน่วยของสิ่งของ
信用
shinyoo — ความเชื่อถือหรือไว้วางใจผู้อื่น
でき
deki — สามารถทำได้หรือเป็นไปได้
老婆
rooba — หญิงชราที่มีอายุมากแล้ว
ワイン
wain — เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ทำจากองุ่น
tsubo — ภาชนะดินเผาหรือหม้อทรงกลม
ある
aru — มีอยู่หรือปรากฏอยู่ในที่นั้น
kara — ว่างเปล่าไม่มีสิ่งใดบรรจุอยู่
拾い
hiroi — เก็บของที่ตกหล่นอยู่บนพื้น
その
sono — คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
かつて
katsute — ในอดีตกาลหรือครั้งหนึ่งเมื่อก่อน
希少
kishoo — หายากมีน้อยไม่ค่อยพบเจอได้
高価
kooka — มีราคาแพงมากมีมูลค่าสูง
入って
haitte — อยู่ภายในหรือบรรจุอยู่ข้างใน
おり
ori — รูปสุภาพของกริยา いる แสดงสภาวะ
まだ
mada — ยังคงอยู่หรือยังไม่หมดไป
芳醇
hoojun — กลิ่นหอมและรสชาติเข้มข้นลึกซึ้ง
香り
kaori — กลิ่นหอมที่น่าพึงพอใจ
かすか
kasuka — เบามากแทบไม่รู้สึกหรือได้ยิน
残って
nokotte — ยังคงเหลืออยู่ไม่หมดไป
hana — อวัยวะรับกลิ่นตรงกลางใบหน้า
近づけ
chikazuke — นำสิ่งของมาให้ใกล้ขึ้น
何度
nando — หลายครั้งหรือถามจำนวนครั้ง
におい
nioi — กลิ่นที่จมูกสามารถรับรู้ได้
嗅い
kagi — ดมกลิ่นด้วยจมูก
叫び
sakebi — ร้องออกมาด้วยเสียงดัง
ああ
aa — คำอุทานแสดงความรู้สึกลึกซึ้ง
こんな
konna — แบบนี้หรือชนิดนี้ใกล้ตัวผู้พูด
魅惑的
miwakuteki — มีเสน่ห์ดึงดูดใจอย่างยิ่ง
残し
nokoshi — ทิ้งไว้หรือเหลือไว้ไม่เอาไป
液体
ekitai — สสารที่มีสภาพเป็นของเหลว
どれ
dore — อันไหนหรือสิ่งใดในหลายสิ่ง
ほど
hodo — ระดับหรือขนาดของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
美味しかった
oishikatta — อร่อยมากในอดีตที่ผ่านมา
でしょう
deshoo — คำแสดงการคาดเดาอย่างสุภาพ
mesu — เพศเมียของสัตว์ทั่วไป
ライオン
raion — สัตว์ป่าขนาดใหญ่ในตระกูลแมว
キツネ
kitsune — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมคล้ายสุนัขตัวเล็ก
同士
dooshi — พวกเดียวกันหรือกลุ่มชนิดเดียวกัน
よく
yoku — บ่อยครั้งหรือทำได้ดีมาก
する
suru — กระทำหรือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
よう
yoo — คำแสดงการเปรียบเทียบหรือดูเหมือน
お互い
otagai — ระหว่างกันทั้งสองฝ่าย
たち
tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของสิ่งมีชีวิต
つい
tsui — โดยไม่ตั้งใจหรือเผลอทำลงไป
te — คำเชื่อมกริยาสองคำต่อเนื่องกัน
話して
hanashite — พูดคุยหรือสนทนากับผู้อื่น
元気
genki — มีสุขภาพดีและมีพลังงานสูง
大きく
ookiku — ในลักษณะที่มีขนาดใหญ่มาก
育って
sodatte — เจริญเติบโตขึ้นจากเล็กเป็นใหญ่
ka — คำแสดงคำถามหรือความสงสัย
美しい
utsukushii — สวยงามหรือมีความงดงามมาก
毛並み
kenami — ลักษณะขนของสัตว์ที่เรียบหรือสวย
して
shite — รูปเชื่อมของกริยา する ต่อเนื่อง
そして
soshite — และแล้วหรือจากนั้นก็ต่อไปอีก
oya — พ่อแม่หรือผู้ให้กำเนิดลูก
そっくり
sokkuri — เหมือนกันมากจนแทบแยกไม่ออก
語り合って
kataraiatte — พูดคุยแลกเปลี่ยนเรื่องราวกัน
watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งแทนตัวเอง
子狐
kogitsune — ลูกสุนัขจิ้งจอกที่ยังเล็กอยู่
見て
mite — มองดูหรือสังเกตสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
いて
ite — รูปเชื่อมของกริยา いる ต่อเนื่อง
喜び
yorokobi — ความรู้สึกดีใจหรือมีความสุข
それ
sore — สิ่งนั้นที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
やや
yaya — เล็กน้อยหรือนิดหน่อย
付け加え
tsukekuwae — เพิ่มเติมหรือต่อเสริมสิ่งอื่นเข้าไป
でも
demo — แต่อย่างไรก็ตามหรือถึงกระนั้น
あなた
anata — สรรพนามบุรุษที่สองแทนผู้ฟัง
いつ
itsu — คำถามถามถึงเวลาว่าเมื่อไหร่
一頭
ittoo — จำนวนหนึ่งตัวของสัตว์ขนาดใหญ่
しか
shika — คำแสดงการจำกัดว่ามีเพียงแค่นั้น
産ま
uma — รูปกริยาออกลูกหรือให้กำเนิด
ne — คำลงท้ายแสดงการขอความเห็นด้วย
静か
shizuka — เงียบสงบไม่มีเสียงดังรบกวน
答え
kotae — คำตอบหรือการตอบสนองต่อคำถาม
yo — คำลงท้ายแสดงการยืนยันหรือเน้น
ryoo — ปริมาณหรือจำนวนของสิ่งของ
より
yori — คำเปรียบเทียบแสดงว่ามากกว่า
shitsu — คุณภาพหรือระดับความดีของสิ่งนั้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →