Aesop's Fables; a new translation — Page 72
งูพิษและตะไบ
クサリヘビとやすり
งูพิษตัวหนึ่งได้เข้าไปในร้านช่างไม้ และเดินไปหาเครื่องมือชิ้นต่างๆ เพื่อขอบางอย่างกิน
一匹のクサリヘビが大工の店に入り、何か食べ物を求めて道具から道具へと渡り歩きました。
ในบรรดาเครื่องมือทั้งหลาย งูพิษได้เข้าหาตะไบและขอร้องให้มันให้อาหารแก่ตน
その中でもヘビはやすりに近づき、食事をご馳走してくれるよう頼みました。
ตะไบตอบด้วยน้ำเสียงที่เต็มไปด้วยความสมเพชและดูถูกว่า "ช่างโง่เขลาเสียจริง ถ้าคิดว่าจะได้อะไรจากฉัน ฉันนั้นเอาจากทุกคนเสมอแต่ไม่เคยให้อะไรกลับคืนเลย"
やすりは哀れむような軽蔑の口調で答えました。「私から何かもらえると思っているなんて、なんと愚かなのでしょう。私はいつも皆から奪うばかりで、決して何も返しませんよ。」
คนโลภมักไม่รู้จักให้
欲張りな者は施すことを知りません。
แมวและไก่ตัวผู้
猫と雄鶏
แมวตัวหนึ่งได้กระโจนใส่ไก่ตัวผู้ และพยายามหาข้ออ้างที่ดีเพื่อจะกินมันเป็นอาหาร เพราะโดยปกติแล้วแมวไม่กินไก่ตัวผู้ และแมวก็รู้ดีว่าตนไม่ควรทำเช่นนั้น
一匹の猫が雄鶏に飛びかかり、彼を食べるための良い口実を考えようとしました。なぜなら猫は通常雄鶏を食べないし、そうしてはいけないとわかっていたからです。
ในที่สุดแมวก็พูดว่า "แกสร้างความรำคาญยามค่ำคืนด้วยการขันปลุกคนให้ตื่น ฉันจึงจะกำจัดแกเสีย"
とうとう猫は言いました。「お前は夜中に鳴いて人々を起こし、大変迷惑をかけている。だからお前を始末してやる。」
แต่ไก่ตัวผู้ก็แก้ตัวว่า มันขันเพื่อให้มนุษย์ตื่นและเริ่มต้นทำงานประจำวันได้ทันเวลา และพวกเขาจริงๆ แล้วขาดมันไม่ได้
しかし雄鶏は自分を弁護して言いました。人々が目覚めて一日の仕事を時間通りに始められるように鳴いているのであり、自分なしではやっていけないはずだと。
แมวพูดว่า "อาจจะเป็นอย่างนั้น แต่ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร ฉันก็จะไม่ยอมอดอาหารเย็น" แล้วก็ฆ่าและกินไก่ตัวนั้น
猫は言いました。「そうかもしれないけれど、どちらにせよ私は夕食なしではいられない。」そして猫は雄鶏を殺して食べてしまいました。
การขาดข้ออ้างที่ดีไม่เคยหยุดยั้งคนชั่วจากการทำความผิด
良い口実がなくても、悪人は犯罪を思いとどまることはありません。
กระต่ายและเต่า
ウサギとカメ
วันหนึ่งกระต่ายกำลังล้อเลียนเต่าที่เดินช้ามาก
ある日、ウサギは足がとても遅いといってカメをからかっていました。
Vocabulary
- クサリヘビ
- kusarihebi — งูพิษชนิดหนึ่ง มีลายคล้ายโซ่
- と
- to — คำอนุภาคแสดงการอ้างอิงหรือเชื่อมคำ
- やすり
- yasuri — เครื่องมือขัดหรือตะไบโลหะ
- 一匹
- ippiki — ลักษณนามนับสัตว์หนึ่งตัว
- の
- no — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- が
- ga — คำอนุภาคบอกประธานของประโยค
- 大工
- daiku — ช่างไม้ ผู้สร้างหรือซ่อมแซมสิ่งก่อสร้าง
- 店
- mise — ร้านค้า สถานที่ขายสินค้าหรือบริการ
- に
- ni — คำอนุภาคบอกทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- 入り
- iri — การเข้าไปในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 何か
- nanika — บางสิ่งบางอย่าง ไม่ระบุชัดเจน
- 食べ物
- tabemono — อาหาร สิ่งที่รับประทานได้
- を
- wo — คำอนุภาคบอกกรรมของกริยา
- 求め
- motome — การขอหรือแสวงหาสิ่งที่ต้องการ
- て
- te — คำอนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- 道具
- dougu — เครื่องมือที่ใช้ในการทำงาน
- から
- kara — คำอนุภาคแสดงจุดเริ่มต้นหรือสาเหตุ
- へ
- e — คำอนุภาคบอกทิศทางที่มุ่งไป
- 渡り歩き
- watariaruki — การเดินเวียนไปตามที่ต่างๆ
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต
- た
- ta — คำลงท้ายบอกอดีตกาลในภาษาญี่ปุ่น
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั้น หรือ ของนั้น
- 中
- naka — ข้างใน ตรงกลาง หรือท่ามกลางสิ่งต่างๆ
- で
- de — คำอนุภาคบอกสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- も
- mo — คำอนุภาคแสดงความหมายว่า ด้วย หรือ ก็
- ヘビ
- hebi — งู สัตว์เลื้อยคลานไม่มีขา
- は
- wa — คำอนุภาคบอกหัวข้อหรือประธานหลักของประโยค
- 近づき
- chikadzuki — การเข้าใกล้หรือเคลื่อนตัวเข้าหา
- 食事
- shokuji — มื้ออาหาร การรับประทานอาหาร
- ご馳走
- gochisou — อาหารอร่อยหรูหรา การเลี้ยงอาหาร
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยาหรือแจงรายการเหตุผล
- くれる
- kureru — ให้หรือทำสิ่งดีแก่ผู้พูดหรือฝ่ายตน
- よう
- you — แสดงการขอร้องหรือความต้องการให้ทำ
- 頼み
- tanomi — การขอร้องหรือฝากฝังให้ช่วยเหลือ
- 哀れむ
- awaremu — รู้สึกสงสารหรือเวทนาต่อผู้อื่น
- な
- na — คำอนุภาคแสดงอารมณ์หรือห้ามปราม
- 軽蔑
- keibetsu — การดูถูกเหยียดหยามผู้อื่น
- 口調
- kuchou — น้ำเสียงหรือลักษณะการพูด
- 答え
- kotae — คำตอบหรือการตอบสนองต่อคำถาม
- 私
- watashi — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- もらえる
- moraeru — สามารถรับหรือได้รับสิ่งของจากผู้อื่น
- 思っ
- omot(te) — คิดหรือเชื่อในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- いる
- iru — อยู่ หรือกำลังทำกริยาต่อเนื่อง
- なんて
- nante — แสดงความประหลาดใจหรือดูถูก
- なんと
- nanto — ช่างเป็น...อะไรเช่นนั้น แสดงความตกใจ
- 愚か
- oroka — โง่เขลา ขาดสติปัญญาหรือวิจารณญาณ
- でしょう
- deshou — คงจะเป็น หรือใช่ไหม แสดงการคาดเดา
- いつも
- itsumo — เสมอ ทุกครั้ง เป็นประจำ
- 皆
- mina — ทุกคน ทั้งหมด ใช้เรียกกลุ่มคน
- 奪う
- ubau — แย่งชิงหรือเอาของผู้อื่นไปโดยบังคับ
- ばかり
- bakari — แต่เพียง มีแต่ ใช้แสดงการจำกัด
- 決し
- kesshi(te) — ส่วนหนึ่งของ決して แปลว่า ไม่...เลย
- 何
- nani — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- 返し
- kaeshi — การคืนหรือตอบแทนกลับไปยังผู้ให้
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
- ん
- n — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธหรือยืนยันแบบพูด
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยัน
- 欲張り
- yokubari — ความโลภ ต้องการมากเกินไป
- 者
- mono — บุคคล คนที่มีลักษณะหรือกระทำสิ่งนั้น
- 施す
- hodokos(u) — ให้ทาน แบ่งปันหรือช่วยเหลือผู้ยากไร้
- こと
- koto — สิ่งของนามธรรม เรื่องราวหรือการกระทำ
- 知り
- shiri — การรู้หรือเข้าใจในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 猫
- neko — แมว สัตว์เลี้ยงที่พบบ่อย
- 雄鶏
- ondori — ไก่ตัวผู้ ไก่แจ้
- 飛びかかり
- tobikakari — การกระโดดโถมเข้าหาอย่างรวดเร็ว
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 食べる
- taberu — กิน รับประทานอาหาร
- ため
- tame — เพื่อ เพราะ แสดงจุดประสงค์หรือสาเหตุ
- 良い
- yoi — ดี เหมาะสม มีคุณภาพ
- 口実
- koujitsu — ข้ออ้าง เหตุผลที่แต่งขึ้นเพื่อปกปิด
- 考えよう
- kangaeyou — ลองคิดหาทางหรือหาเหตุผล
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า ใช้อธิบายสาเหตุที่ตามมา
- 通常
- tsuujou — โดยปกติ ในสภาวะทั่วไปหรือธรรมดา
- 食べ
- tabe — รูปฐานของกริยากิน รับประทาน
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ รูปปฏิเสธกริยาหรืออาการ
- そう
- sou — อย่างนั้น เช่นนั้น แสดงการยืนยัน
- いけ
- ike — ไม่ได้ ไม่ควร รูปย่อของいけない
- わかっ
- wakat(te) — เข้าใจ รู้แล้ว รูปกริยาของ わかる
- い
- i — อยู่ กำลัง รูปสั้นของ いる
- です
- desu — คำลงท้ายสุภาพแสดงการยืนยัน
- とうとう
- toutou — ในที่สุด ในที่สุดก็เกิดขึ้น
- 言い
- ii — รูปเชื่อมของกริยา 言う แปลว่า พูด
- お前
- omae — แก มึง สรรพนามบุรุษที่สองแบบไม่สุภาพ
- 夜中
- yonaka — กลางคืน ช่วงดึกสงัด
- 鳴い
- nai — ร้อง เสียงร้องของสัตว์ รูปเชื่อม
- 人々
- hitobito — ผู้คน หลายคน กลุ่มมนุษย์
- 起こし
- okoshi — ปลุก ทำให้ตื่น หรือก่อให้เกิดเหตุการณ์
- 大変
- taihen — ยากมาก น่าเป็นห่วง หรือแสนลำบาก
- 迷惑
- meiwaku — ความรำคาญ การสร้างปัญหาให้ผู้อื่น
- かけ
- kake — ก่อให้เกิด สร้างผลกระทบแก่ผู้อื่น
- だから
- dakara — ดังนั้น เพราะฉะนั้น ใช้สรุปเหตุผล
- 始末
- shimatsu — การจัดการหรือกำจัดปัญหา
- やる
- yaru — ทำ กระทำ หรือให้แก่ผู้อื่น
- しかし
- shikashi — แต่ อย่างไรก็ตาม ใช้ขัดแย้งความคิด
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตัวของตนเอง
- 弁護
- bango — การแก้ต่าง การปกป้องตัวเองหรือผู้อื่น
- 目覚め
- mezame — การตื่นนอน การรู้สึกตัว
- 一日
- ichinichi — หนึ่งวัน ตลอดทั้งวัน
- 仕事
- shigoto — งาน การทำงาน อาชีพ
- 時間通り
- jikandoori — ตรงเวลา ตามกำหนดเวลาที่วางไว้
- 始められる
- hajimerareru — สามารถเริ่มต้นได้ รูปศักยภาพของ始める
- あり
- ari — มี รูปเชื่อมของกริยา ある
- なし
- nashi — ไม่มี ปราศจาก ขาดไป
- やっ
- yat(te) — รูปย่อของ やって แปลว่า ทำ
- はず
- hazu — ควรจะ น่าจะเป็น แสดงความคาดหวัง
- だ
- da — คำลงท้ายแบบไม่เป็นทางการแสดงการยืนยัน
- かも
- kamo — ส่วนหนึ่งของ かもしれない แสดงความไม่แน่ใจ
- しれ
- shire — ส่วนหนึ่งของ かもしれない อาจจะเป็น
- けれど
- keredo — แต่ถึงกระนั้น แสดงการขัดแย้ง
- どちら
- dochira — อันไหน ฝ่ายไหน ใช้ถามทางเลือก
- せよ
- seyo — ไม่ว่าจะ รูปสั่งของ する ในวลีแสดงเงื่อนไข
- 夕食
- yuushoku — อาหารเย็น มื้อค่ำ
- いられ
- irare — อยู่ได้ รูปศักยภาพหรือถูกกระทำของ いる
- そし
- soshi(te) — รูปย่อของ そして แปลว่า แล้วก็ จากนั้น
- 殺し
- koroshi — การฆ่า ทำให้สิ้นชีวิต
- しまい
- shimai — ท้ายที่สุด หรือทำจนสำเร็จสิ้น
- なく
- naku — รูปเชื่อมปฏิเสธ ไม่มี ไม่เป็น
- 悪人
- akunin — คนชั่ว ผู้กระทำสิ่งเลวร้าย
- 犯罪
- hanzai — อาชญากรรม การกระทำผิดกฎหมาย
- 思いとどまる
- omoitodomaる — ยับยั้งใจ ล้มเลิกความตั้งใจที่จะทำ
- ありません
- arimasen — ไม่มี รูปปฏิเสธสุภาพของ ある
- ウサギ
- usagi — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนปุย
- カメ
- kame — เต่า สัตว์เลื้อยคลานมีกระดองแข็ง
- ある日
- aru hi — วันหนึ่ง ใช้เริ่มต้นเล่าเรื่อง
- 足
- ashi — เท้า ขา อวัยวะใช้เดินหรือวิ่ง
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 遅い
- osoi — ช้า ล่าช้า ไม่รวดเร็ว
- いっ
- it(te) — รูปย่อของ 言って แปลว่า พูดว่า
- からかっ
- karakat(te) — แกล้ง ล้อเล่น หยอกล้อผู้อื่น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →