← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 74

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

แต่สัตว์ที่อดอยากแสนสงสารนั้นก็ล้มตัวลงภายใต้น้ำหนักของเขา และพูดกับผู้ขี่ว่า

しかし、哀れな半飢えの獣は彼の重みでへたり込み、乗り手にこう言いました、

"คราวนี้ท่านต้องออกรบด้วยเท้า

"今回はあなたは徒歩で戦いに行かなければなりません。

ด้วยการทำงานหนักและอาหารที่แย่ ท่านได้เปลี่ยนฉันจากม้าให้กลายเป็นลา

厳しい労働と粗末な食事のせいで、あなたは私を馬からロバに変えてしまいました。

และท่านไม่สามารถเปลี่ยนฉันกลับเป็นม้าได้ในพริบตาเดียว"

そして、あなたは私をすぐに馬に戻すことはできません。"

วัวและคนขายเนื้อ

雄牛と肉屋たち

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว พวกวัวตัดสินใจแก้แค้นพวกคนขายเนื้อที่สร้างความหายนะในหมู่พวกมัน และวางแผนจะสังหารพวกเขาในวันที่กำหนด

むかしむかし、雄牛たちは自分たちの仲間に惨劇をもたらした肉屋たちに復讐しようと決意し、ある決められた日に彼らを殺す計画を企てました。

พวกมันรวมตัวกันถกเถียงถึงวิธีที่ดีที่สุดในการดำเนินแผน และพวกที่ดุร้ายกว่าก็กำลังลับเขาเพื่อเตรียมรบ

彼らは皆集まって計画を実行する最善の方法を話し合い、より過激な者たちは戦いのために角を研いでいました。

เมื่อวัวแก่ตัวหนึ่งลุกขึ้นยืนและพูดว่า

そのとき、一頭の老いた雄牛が立ち上がってこう言いました、

"พี่น้องทั้งหลาย ฉันรู้ดีว่าพวกท่านมีเหตุผลอันดีที่จะเกลียดพวกคนขายเนื้อเหล่านี้

"兄弟たちよ、あなたたちがこれらの肉屋を憎む十分な理由があることは私にも分かります。

แต่อย่างน้อยพวกเขาก็เข้าใจงานฝีมือของตน และทำสิ่งที่ต้องทำโดยไม่ก่อให้เกิดความเจ็บปวดที่ไม่จำเป็น

しかし、少なくとも彼らは自分たちの仕事を理解しており、不必要な苦痛を与えずにやるべきことをやっています。

แต่ถ้าเราฆ่าพวกเขา คนอื่นที่ไม่มีประสบการณ์จะถูกส่งมาเชือดพวกเรา และจะสร้างความทุกข์ทรมานอย่างใหญ่หลวงแก่พวกเราด้วยความงุ่มง่ามของพวกเขา

しかし私たちが彼らを殺せば、経験のない者たちが私たちを屠殺するために送り込まれ、その不手際によって私たちに大きな苦しみをもたらすでしょう。

เพราะท่านอาจมั่นใจได้เลยว่า แม้คนขายเนื้อทั้งหมดจะพินาศไป มนุษย์ก็จะไม่มีวันขาดเนื้อวัวของพวกเขา"

なぜなら、たとえすべての肉屋が滅びようとも、人間は決して牛肉なしでは済ませないということは確かだからです。"

หมาป่าและสิงโต

オオカミとライオン

หมาป่าตัวหนึ่งขโมยลูกแกะจากฝูง และกำลังคาบมันไปกินอย่างเอิกเกริกเมื่อมันพบสิงโต ซึ่งแย่งเหยื่อไปจากมันและเดินจากไป

オオカミが群れから子羊を盗み、ゆっくり食べようとそれを運んでいると、ライオンに出会いました。ライオンは彼から獲物を奪い取って歩き去りました。

Vocabulary

しかし
shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมประโยคแสดงการขัดแย้ง)
哀れ
aware — น่าสงสาร, น่าเวทนา
na — อนุภาคหรือคำลงท้ายแสดงอารมณ์หรือคำสั่ง
han — ครึ่ง, กึ่ง
飢え
ue — ความหิวโหย, การอดอาหาร
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
kemono — สัตว์ป่า, สัตว์ดุร้าย
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
kare — เขา, ผู้ชายคนนั้น
重み
omomi — น้ำหนัก, ความหนัก
de — อนุภาคแสดงสถานที่, วิธีการ หรือเหตุผล
へたり込み
hetarikomi — นั่งทรุดลงด้วยความอ่อนแรง
乗り手
norite — ผู้ขี่, คนขับหรือนักขี่
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือจุดหมาย
こう
kou — แบบนี้, อย่างนี้
言い
ii — รูปกริยา 'พูด, กล่าว' (รูปต่อเชื่อม)
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต (-ました)
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีต
今回
konkai — ครั้งนี้, คราวนี้
あなた
anata — คุณ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
徒歩
toho — การเดินเท้า, ไปด้วยเท้า
戦い
tatakai — การต่อสู้, การรบ
行か
ika — รูปกริยา 'ไป' ก่อนนำมาใช้กับเงื่อนไข
なけれ
nakere — รูปของ 'ไม่มี/ไม่ได้' ในโครงสร้างเงื่อนไข
ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข 'ถ้า...'
なり
nari — รูปกริยา 'กลายเป็น' (ในรูปสุภาพ)
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ (-ません)
n — อนุภาคลงท้ายแสดงการปฏิเสธหรือเน้นย้ำ
厳しい
kibishii — เข้มงวด, รุนแรง, ยากลำบาก
労働
roudou — การทำงาน, แรงงาน
to — อนุภาคแปลว่า 'และ' หรือ 'กับ'
粗末
somatsu — ด้อยคุณภาพ, ไม่ดี, สมถะเกินไป
食事
shokuji — มื้ออาหาร, การรับประทานอาหาร
せい
sei — เพราะ, เนื่องจาก (ในแง่ลบ)
watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
uma — ม้า
から
kara — จาก, เพราะว่า (อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้น)
ロバ
roba — ลา (สัตว์)
変え
kae — รูปกริยา 'เปลี่ยน' ก่อนต่อเชื่อม
te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่อง
しまい
shimai — ทำจนสำเร็จหรือสิ้นสุด (มักเนือยหรือไม่ตั้งใจ)
そして
soshite — และจากนั้น, แล้วก็
すぐ
sugu — ทันที, เร็วๆ นี้
戻す
modosu — คืน, นำกลับสู่ที่เดิม
こと
koto — เรื่อง, สิ่งที่ (นามนามธรรม)
でき
deki — รูปกริยา 'สามารถทำได้' ก่อนต่อเชื่อม
雄牛
oushi — วัวตัวผู้, วัวกระทิง
肉屋
nikuya — ร้านขายเนื้อ, คนขายเนื้อ
たち
tachi — อนุภาคแสดงพหูพจน์ของสรรพนามหรือนาม
むかしむかし
mukashimukashi — กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว (เริ่มต้นนิทาน)
自分
jibun — ตนเอง, ตัวเอง
仲間
nakama — เพื่อน, สหาย, พวกพ้อง
惨劇
sangeki — โศกนาฏกรรม, เหตุการณ์สยดสยอง
もたらし
motarashi — รูปกริยา 'นำมาซึ่ง' ก่อนต่อเชื่อม
復讐
fukushuu — การแก้แค้น, การล้างแค้น
しよう
shiyou — รูปแสดงความตั้งใจ 'จะทำ' (volitional form)
決意
ketsui — ความตั้งใจแน่วแน่, การตัดสินใจ
shi — รูปกริยาเชื่อมประโยค หรือแสดงเหตุผลหลายข้อ
ある
aru — มี, อยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
決め
kime — รูปกริยา 'ตัดสินใจ, กำหนด'
られ
rare — รูป passive 'ถูกกระทำ' หรือ potential 'สามารถ'
hi — วัน, วันนั้น
彼ら
karera — พวกเขา (สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม)
殺す
korosu — ฆ่า, สังหาร
計画
keikaku — แผนการ, การวางแผน
企て
kuwadatе — การวางแผนร้าย, การคิดแผนการ
mina — ทุกคน, ทั้งหมด
集まっ
atsumatte — รูปกริยา 'มารวมตัวกัน' ก่อนต่อเชื่อม
実行
jikkou — การปฏิบัติจริง, การดำเนินการ
する
suru — ทำ, กระทำ (กริยาทั่วไป)
最善
saizen — ดีที่สุด, วิธีที่เหมาะสมที่สุด
方法
houhou — วิธีการ, วิธี
話し合い
hanashiai — การพูดคุย, การหารือร่วมกัน
より
yori — กว่า, มากกว่า (ใช้เปรียบเทียบ)
過激
kageki — หัวรุนแรง, สุดโต่ง
mono / sha — บุคคล, ผู้ที่ (คำต่อท้ายแสดงผู้กระทำ)
ため
tame — เพื่อ, เพราะ, เพื่อประโยชน์ของ
tsuno — เขา (ของสัตว์), มุม
研い
toi — รูปกริยา 'ลับคม, ฝน' (เขา)
i — รูปกริยาเชื่อมหรืออยู่ในสถานะต่อเนื่อง
その
sono — นั้น, ของนั้น (ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า)
とき
toki — เวลา, ช่วงเวลานั้น
一頭
ittou — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่)
老い
oi — ความชรา, การแก่ชรา
ga — อนุภาคแสดงประธาน (เน้นกว่า は)
立ち上がっ
tachiagatte — รูปกริยา 'ลุกขึ้น, ลุกยืน'
兄弟
kyoudai — พี่น้อง (ชาย)
yo — อนุภาคลงท้ายประโยคแสดงการเน้นย้ำ
あなたたち
anatatachi — พวกคุณ (สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์)
これら
korera — สิ่งเหล่านี้, พวกนี้
憎む
nikumu — เกลียด, ชิงชัง
十分
juubun — เพียงพอ, มากพอ
理由
riyuu — เหตุผล, สาเหตุ
mo — ก็, ด้วย, เช่นกัน (อนุภาค)
分かり
wakari — รูปกริยา 'เข้าใจ, รู้' ก่อนต่อเชื่อม
ます
masu — รูปสุภาพของกริยา (polite form ending)
少なくとも
sukunakutomo — อย่างน้อยที่สุด
仕事
shigoto — งาน, อาชีพ
理解
rikai — ความเข้าใจ, การเข้าใจ
おり
ori — รูปกริยา 'อยู่' (สุภาพ, ใช้กับตนเอง)
不必要
fuhitsuyou — ไม่จำเป็น, โดยไม่มีความจำเป็น
苦痛
kutsuu — ความเจ็บปวด, ความทุกข์ทรมาน
与え
atae — รูปกริยา 'ให้, มอบ' ก่อนต่อเชื่อม
zu — รูปปฏิเสธกริยาแบบคลาสสิก 'โดยไม่...'
やる
yaru — ทำ (ไม่เป็นทางการ), กระทำ
べき
beki — ควร, พึงกระทำ
やっ
yatte — รูปกริยา 'ทำ' ก่อนต่อเชื่อม (ไม่เป็นทางการ)
私たち
watashitachi — พวกเรา (สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์)
殺せ
korose — รูปคำสั่ง 'ฆ่า!' (imperative form)
経験
keiken — ประสบการณ์
ない
nai — ไม่มี, ไม่ (รูปปฏิเสธ)
屠殺
tosatsu — การฆ่าสัตว์, การเชือดสัตว์
送り込ま
okurikoma — รูปกริยา 'ส่งเข้าไป' ก่อนรูป passive
re — ส่วนหนึ่งของรูป passive 'ถูกกระทำ'
不手際
futewai — ความงุ่มง่าม, การกระทำที่ผิดพลาด
よっ
yotte — รูปกริยา 'โดยเหตุนั้น, เนื่องจาก'
大きな
ookina — ใหญ่, ยิ่งใหญ่ (ใช้ขยายนาม)
苦しみ
kurushimi — ความทุกข์ทรมาน, ความเจ็บปวด
もたらす
motarasu — นำมาซึ่ง, ก่อให้เกิด
でしょ
desho — รูปคาดเดา 'คงจะ, น่าจะ' (ไม่เป็นทางการ)
u — ส่วนลงท้ายของรูปแสดงการคาดเดาหรือความตั้งใจ
なぜなら
nazenara — เพราะว่า, เนื่องจากว่า
たとえ
tatoe — แม้ว่า, ถึงแม้ว่า
すべて
subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง
滅び
horobi — การล่มสลาย, การพินาศ
よう
you — รูปแสดงความตั้งใจ หรือ 'เหมือน, ดูเหมือน'
とも
tomo — แม้ว่า, ถึงแม้ว่า (รูปสัมปทาน)
人間
ningen — มนุษย์, คน
決して
kesshite — ไม่เด็ดขาด, ไม่มีวันที่จะ (ใช้กับปฏิเสธ)
牛肉
gyuuniku — เนื้อวัว
なし
nashi — ไม่มี, ปราศจาก
済ませ
sumase — รูปกริยา 'ทำให้เสร็จ, จัดการให้จบ'
という
to iu — ที่เรียกว่า, ที่ว่า (เชื่อมนามกับคำอธิบาย)
確か
tashika — แน่นอน, แน่ใจ, น่าเชื่อถือ
da — เป็น, คือ (รูปธรรมดา ไม่เป็นทางการ)
です
desu — เป็น, คือ (รูปสุภาพ)
オオカミ
ookami — หมาป่า
ライオン
raion — สิงโต
群れ
mure — ฝูง, กลุ่มสัตว์
子羊
kohitsuji — ลูกแกะ
盗み
kusumi — การขโมย, การลักทรัพย์
ゆっくり
yukkuri — ช้าๆ, อย่างผ่อนคลาย
食べよう
tabeyou — รูปความตั้งใจ 'จะกิน' (volitional)
それ
sore — นั่น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งที่ไม่ได้อยู่ใกล้ผู้พูด)
運ん
hakonde — รูปกริยา 'ขนส่ง, นำพา' ก่อนต่อเชื่อม
いる
iru — อยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต), กำลัง...อยู่
出会い
deai — การพบกัน, การเจอกัน
獲物
emono — เหยื่อ, สัตว์ที่ล่าได้
奪い取っ
ubaitotte — รูปกริยา 'แย่งชิง, ฉกฉวย'
歩き去り
arukisari — เดินจากไป, เดินออกไป
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →