Aesop's Fables; a new translation — Page 76
ทันทีที่สิงโตเห็นเช่นนั้น มันก็จู่โจมพวกเขาทีละตัวและสังหารพวกเขาไปตามลำดับ
ライオンはそれを見るやいなや、彼らに一匹ずつ飛びかかり、順番に殺しました。
ความบาดหมางของมิตรคือโอกาสของศัตรู
友人の争いは敵の好機となります。
ม้าและนักขี่ม้าของมัน
馬と騎手
ชายหนุ่มคนหนึ่งที่คิดว่าตนเองเป็นนักขี่ม้าฝีมือดี ได้ขึ้นขี่ม้าที่ยังฝึกไม่ดีพอและยากแก่การควบคุมอย่างยิ่ง
自分はなかなかの騎手だと思い込んでいた若者が、十分に調教されておらず、制御が非常に難しい馬に乗りました。
ทันทีที่ม้ารู้สึกถึงน้ำหนักของเขาในอาน มันก็วิ่งพล่านออกไป และไม่มีอะไรหยุดมันได้
馬は鞍の上に彼の体重を感じるやいなや、暴走し始め、何も止めることができませんでした。
เพื่อนคนหนึ่งของนักขี่ม้าพบเขาบนถนนขณะที่เขากำลังวิ่งเต็มเหยียด และร้องถามว่า "คุณรีบไปไหนกันนักหนา"
騎手の友人が道でその猛スピードの彼に出会い、「そんなに急いでどこへ行くんだ?」と叫びました。
ซึ่งเขาชี้ไปที่ม้าแล้วตอบว่า "ฉันไม่รู้เลย ถามมันซิ"
すると彼は馬を指差して、「さあ、わからない。あいつに聞いてくれ」と答えました。
แพะและเถาวัลย์
ヤギとブドウの木
แพะตัวหนึ่งเดินเตร่อยู่ในสวนองุ่น และเริ่มแทะกิ่งอ่อนของเถาวัลย์ที่มีพวงองุ่นงามหลายพวง
一頭のヤギがブドウ園をさまよい、いくつかの立派なブドウの房をつけたブドウの木の柔らかい新芽をかじり始めました。
เถาวัลย์พูดว่า "ฉันทำอะไรให้คุณเสียหายหรือ ถึงได้ทำร้ายฉันเช่นนี้ ไม่มีหญ้าให้คุณกินพอหรือไร"
ブドウの木は言いました。「あなたに何をしたというのですか、こんなにひどい目に遭わせるなんて。食べる草は十分にあるのではないですか?」
ถึงกระนั้น แม้คุณจะกินใบของฉันจนหมดและทิ้งฉันไว้อย่างโล่งเตียน ฉันก็จะผลิตไวน์ได้พอที่จะรดลงบนตัวคุณเมื่อคุณถูกนำไปยังแท่นบูชาเพื่อบูชายัญ
それでも、たとえあなたが私の葉をすべて食べ尽くして丸裸にしても、あなたが生贄として祭壇に連れられるときに注ぎかけるだけのワインを、私は作り出すでしょう。
หม้อสองใบ
二つの壺
หม้อสองใบ ใบหนึ่งเป็นดินเผาและอีกใบเป็นทองเหลือง ถูกพัดพาไปตามแม่น้ำที่กำลังท่วม
素焼きの壺と真鍮の壺の二つが、増水した川に流されました。
หม้อทองเหลืองรบเร้าเพื่อนของมันให้อยู่ใกล้ๆ กัน และบอกว่ามันจะปกป้องเพื่อน
真鍮の壺は仲間に自分のそばを離れないよう強く求め、守ってあげると言いました。
Vocabulary
- ライオン
- raion — สัตว์ป่าขนาดใหญ่ในตระกูลแมว มีแผงคอ
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
- それ
- sore — สรรพนามชี้สิ่งของที่อยู่ใกล้คู่สนทนา
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 見る
- miru — มองดู, สังเกตสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยตา
- や
- ya — อนุภาคเชื่อมคำแสดงการยกตัวอย่าง เช่น และ
- いなや
- inaya — ทันทีที่, ในทันใดที่เกิดเหตุการณ์นั้น
- 彼ら
- karera — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือเป้าหมายของการกระทำ
- 一匹
- ippiki — ลักษณนามนับสัตว์เล็กหรือสัตว์ทั่วไปหนึ่งตัว
- ずつ
- zutsu — ทีละ, แต่ละ หมายถึงแบ่งเท่าๆ กันทีละหน่วย
- 飛びかかり
- tobikakari — การกระโจนเข้าใส่, ปรี่เข้าโจมตีอย่างรวดเร็ว
- 順番
- junban — ลำดับ, ตามคิว หมายถึงการทำสิ่งต่างๆ ตามลำดับ
- 殺し
- koroshi — การฆ่า, ทำให้สิ่งมีชีวิตสิ้นชีวิต
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต ใช้คู่กับ た
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตหรือการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 友人
- yuujin — เพื่อน, บุคคลที่มีความสัมพันธ์ฉันมิตรด้วยกัน
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 争い
- arasoi — การทะเลาะ, ความขัดแย้ง หรือการต่อสู้กัน
- 敵
- teki — ศัตรู, ฝ่ายตรงข้ามที่เป็นปฏิปักษ์ต่อกัน
- 好機
- kouki — โอกาสดี, จังหวะที่เหมาะสมสำหรับการกระทำ
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิง การเปรียบเทียบ หรือ และ
- なり
- nari — กลายเป็น, ก่อให้เกิด รูปก้านของ なる
- ます
- masu — รูปสุภาพของกริยาในภาษาญี่ปุ่นแบบ formal
- 馬
- uma — ม้า สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมใช้ขี่หรือลากเกวียน
- 騎手
- kishu — นักขี่ม้า บุคคลที่ขี่ม้าโดยเฉพาะในการแข่งขัน
- 自分
- jibun — ตนเอง, ตัวเอง ใช้แทนสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- なかなか
- nakanaka — ค่อนข้าง, ไม่ง่ายเลย หรือยากพอสมควร
- だ
- da — กริยาเชื่อมแสดงสภาวะ คือ เป็น รูปไม่สุภาพ
- 思い込ん
- omoikon — เชื่อมั่นอย่างแน่วแน่, คิดฝังใจว่าเป็นเช่นนั้น
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่ วิธีการ หรือสาเหตุของการกระทำ
- い
- i — รูปก้านของกริยา いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- 若者
- wakamono — คนหนุ่มสาว, บุคคลที่มีอายุน้อยยังไม่โตเต็มที่
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือเน้นสิ่งที่กำลังพูดถึง
- 十分
- juubun — เพียงพอ, เต็มที่ หมายถึงมีมากพอหรือสมบูรณ์
- 調教
- choukyou — การฝึกสัตว์, การอบรมให้สัตว์เชื่อฟังคำสั่ง
- さ
- sa — อนุภาคในรูปกริยาถูกกระทำ หรืออนุภาคเน้นย้ำ
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูป passive แสดงการถูกกระทำ
- て
- te — รูปเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่องหรือเหตุผล
- おら
- ora — รูปก้านเชิงปฏิเสธของ おる รูปสนทนาของ いる
- ず
- zu — รูปปฏิเสธกริยาในภาษาญี่ปุ่นแบบเป็นทางการ
- 制御
- seigyo — การควบคุม, การบังคับให้อยู่ในความดูแล
- 非常
- hijou — อย่างยิ่ง, มากผิดปกติ หรือสภาวะฉุกเฉิน
- 難しい
- muzukashii — ยาก, ต้องใช้ความพยายามมาก ไม่ง่ายเลย
- 乗り
- nori — การขึ้นขี่, การโดยสาร รูปก้านของ 乗る
- 鞍
- kura — อานม้า อุปกรณ์ที่วางบนหลังม้าสำหรับขี่
- 上
- ue — ด้านบน, เหนือ หมายถึงตำแหน่งที่สูงกว่า
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม เอกพจน์ชาย หมายถึง เขา
- 体重
- taijuu — น้ำหนักตัว, มวลร่างกายของบุคคลหรือสัตว์
- 感じる
- kanjiru — รู้สึก, สัมผัสได้ถึงความรู้สึกหรือสิ่งกระตุ้น
- 暴走
- bousou — การวิ่งพล่าน, การควบคุมไม่ได้อย่างรุนแรง
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่องหลายอย่าง
- 始め
- hajime — เริ่มต้น, จุดเริ่ม รูปก้านของกริยา 始める
- 何
- nani — อะไร, สิ่งใด คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- も
- mo — อนุภาคแสดง ด้วย, ก็ หรือเน้นการรวมทุกสิ่ง
- 止める
- tomeru — หยุด, ทำให้สิ่งที่กำลังเคลื่อนไหวหยุดลง
- こと
- koto — สิ่งที่เป็นนามธรรม, เรื่อง, เหตุการณ์หรือการกระทำ
- でき
- deki — สามารถ, มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ใช้คู่กับ ん
- ん
- n — รูปปฏิเสธสุภาพหรืออนุภาคย่อจาก の ในภาษาพูด
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปอดีตสุภาพ ใช้คู่กับ た
- 道
- michi — ถนน, ทาง เส้นทางสำหรับเดินหรือเดินทาง
- その
- sono — นั้น, สิ่งที่อยู่ใกล้คู่สนทนาหรือที่กล่าวถึงแล้ว
- 猛スピード
- mousupīdo — ความเร็วสูงมาก, ความเร็วที่น่ากลัวหรือรุนแรง
- 出会い
- deai — การพบปะ, การเจอกันโดยบังเอิญหรือตั้งใจ
- そんな
- sonna — แบบนั้น, ลักษณะเช่นนั้น ชี้ถึงสิ่งที่คู่สนทนากล่าว
- 急い
- isoide — รีบ, เร่งรีบ รูปก้านของกริยา 急ぐ
- どこ
- doko — ที่ไหน, คำถามถามถึงสถานที่หรือตำแหน่ง
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือปลายทางของการเคลื่อนที่
- 行く
- iku — ไป, เคลื่อนที่จากที่ปัจจุบันไปยังที่อื่น
- 叫び
- sakebi — การตะโกน, การร้องเสียงดังแสดงอารมณ์รุนแรง
- する
- suru — ทำ, กระทำ กริยาหลักที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาญี่ปุ่น
- 指差し
- yubisashi — การชี้ด้วยนิ้ว, การบ่งบอกทิศทางหรือสิ่งของ
- さあ
- saa — คำอุทาน แสดงความลังเล ไม่แน่ใจ หรือชักชวน
- わから
- wakara — ไม่รู้, ไม่เข้าใจ รูปก้านปฏิเสธของ わかる
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ใช่ รูปปฏิเสธกริยาหรือคำคุณศัพท์
- あいつ
- aitsu — ไอ้นั่น, คนนั้น สรรพนามชี้บุคคลแบบไม่สุภาพ
- 聞い
- kiite — ฟัง, ถาม รูปก้านเชื่อมของกริยา 聞く
- くれ
- kure — ให้, ทำให้ฉัน รูปคำสั่งของกริยา くれる
- 答え
- kotae — คำตอบ, การตอบสนองต่อคำถามหรือปัญหา
- ヤギ
- yagi — แพะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีเขา เลี้ยงในฟาร์ม
- ブドウ
- budou — องุ่น ผลไม้เล็กๆ ที่ขึ้นเป็นช่อ ใช้ทำไวน์
- 木
- ki — ต้นไม้, ไม้ พืชยืนต้นที่มีลำต้นแข็งแรง
- 一頭
- ittou — ลักษณนามนับสัตว์ขนาดใหญ่หนึ่งตัว เช่น ม้า วัว
- 園
- en — สวน, บริเวณที่ปลูกพืชหรือสวนสาธารณะ
- さまよい
- samayoi — การเดินเตร็ดเตร่, ท่องเที่ยวไปโดยไม่มีจุดหมาย
- いくつか
- ikutsuka — บางส่วน, สองสามชิ้น หมายถึงจำนวนไม่มากไม่น้อย
- 立派
- rippa — ยอดเยี่ยม, สวยงามน่าประทับใจ มีคุณภาพสูง
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ชนิด na กับคำนาม
- 房
- fusa — ช่อ, พวง หมายถึงกลุ่มผลไม้หรือดอกไม้รวมกัน
- つけ
- tsuke — ติดไว้, มีอยู่บน รูปก้านของกริยา つける
- 柔らかい
- yawarakai — นุ่ม, อ่อนนุ่ม มีความยืดหยุ่นหรือไม่แข็ง
- 新芽
- shinme — ยอดอ่อน, หน่อใหม่ที่เพิ่งงอกออกมาจากพืช
- かじり
- kajiri — การแทะ, การกัดกินทีละน้อย รูปก้านของ かじる
- 言い
- ii — พูด, กล่าว รูปก้านเชื่อมของกริยา 言う
- あなた
- anata — คุณ, ท่าน สรรพนามบุรุษที่สอง แบบสุภาพ
- いう
- iu — พูด, บอก, กล่าว กริยาแสดงการสื่อสาร
- です
- desu — เป็น, คือ กริยาเชื่อมรูปสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามในภาษาญี่ปุ่น
- こんな
- konna — แบบนี้, ลักษณะเช่นนี้ ชี้ถึงสิ่งใกล้ผู้พูด
- ひどい
- hidoi — แย่มาก, โหดร้าย น่าตกใจหรือเลวร้ายเกินไป
- 目
- me — ตา อวัยวะการมองเห็น หรือแสดงประสบการณ์
- 遭わ
- awa — ประสบ, พบเจอเหตุการณ์ไม่ดี รูปก้านของ 遭う
- せる
- seru — อนุภาคก่อให้เกิด causative ทำให้ผู้อื่นกระทำ
- なんて
- nante — ช่างเป็น, ทำถึงขนาดนั้น แสดงความประหลาดใจ
- 食べる
- taberu — กิน, รับประทาน กริยาแสดงการบริโภคอาหาร
- 草
- kusa — หญ้า, พืชเล็กๆ ที่ขึ้นตามพื้นดินทั่วไป
- ある
- aru — มี, อยู่ กริยาแสดงการมีอยู่ของสิ่งไม่มีชีวิต
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- たとえ
- tatoe — แม้ว่า, แม้แต่ ใช้นำประโยคสมมติสัมปทาน
- 私
- watashi — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่งแบบสุภาพ
- 葉
- ha — ใบไม้, ส่วนสีเขียวแบนๆ ที่ติดอยู่กับกิ่งไม้
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่งทุกอย่างโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 食べ
- tabe — กิน รูปก้านเชื่อมของกริยา 食べる
- 尽くし
- tsukushi — ใช้จนหมด, ทำจนสิ้น รูปก้านของ 尽くす
- 丸裸
- maruhadaka — เปลือยหมด, ไม่มีอะไรเหลือเลยสักชิ้น
- 生贄
- ikenie — เครื่องสังเวย, สิ่งมีชีวิตที่ถูกบูชายัญ
- 祭壇
- saidan — แท่นบูชา, สถานที่ประกอบพิธีกรรมทางศาสนา
- 連れ
- tsure — พาไป, นำพา รูปก้านของกริยา 連れる
- られる
- rareru — รูป passive แสดงการถูกกระทำหรือได้รับการกระทำ
- とき
- toki — เวลา, ตอนที่ หมายถึงช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 注ぎかける
- sosogikakeru — เทราด, ราดลงบน หมายถึงการเทของเหลวลงบน
- だけ
- dake — เท่านั้น, แค่นั้น แสดงขอบเขตหรือการจำกัด
- ワイン
- wain — ไวน์ เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ทำจากองุ่นหมัก
- 作り出す
- tsukuridasu — สร้างขึ้น, ผลิตออกมา ทำให้สิ่งนั้นเกิดมีขึ้น
- でしょう
- deshou — คงจะ, น่าจะ แสดงการคาดเดาหรือความไม่แน่ใจ
- 二つ
- futatsu — สอง, สองอัน ลักษณนามนับสิ่งของแบบญี่ปุ่นดั้งเดิม
- 壺
- tsubo — หม้อดิน, แจกัน ภาชนะทรงกลมปากแคบทำจากดิน
- 素焼き
- suyaki — ดินเผาไม่เคลือบ, เครื่องปั้นดินเผาแบบดั้งเดิม
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →