← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 78

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

เมื่อถึงวันแสดง โรงละครก็เต็มไปหมดตั้งแต่บนลงล่างก่อนการแสดงจะเริ่มต้นขึ้นสักพัก

公演の日が来ると、劇場は上から下まで、余興が始まるしばらく前にはもう満員になっていた。

นักแสดงหลายคนโชว์ลูกเล่นของตน จากนั้นตัวโปรดของผู้ชมก็ออกมาบนเวทีโดยไม่มีอะไรในมือและมาคนเดียว

何人かの演者がそれぞれの芸を披露した後、観客に人気の芸人が手ぶらで一人舞台に現れた。

ทันใดนั้นก็เกิดความเงียบงันเพราะทุกคนต่างรอคอยด้วยความตื่นเต้น

たちまち期待に満ちた静寂が訪れた。

เขาก้มหน้าลงที่อก แล้วเลียนเสียงหมูได้อย่างสมบูรณ์แบบจนผู้ชมยืนกรานให้เขานำสัตว์ตัวนั้นออกมา โดยบอกว่าเขาต้องซ่อนมันไว้ที่ตัวแน่ๆ

彼は顎を胸に落とし、豚の鳴き声を完璧に真似てみせたので、観客は彼がどこかに豚を隠しているに違いないと言い張り、その動物を出すよう求めた。

อย่างไรก็ตาม เขาพิสูจน์ให้ผู้ชมเห็นว่าไม่มีหมูอยู่ที่นั่น และเสียงปรบมือก็ดังกึกก้องอย่างไม่น่าเชื่อ

しかし彼は豚などいないことを観客に納得させ、そのあとの拍手喝采は耳をつんざくほどだった。

ในบรรดาผู้ชมมีชาวบ้านคนหนึ่งที่ดูถูกการแสดงของตัวตลก และประกาศว่าตนจะแสดงกลเดียวกันได้ดีกว่ามากในวันรุ่งขึ้น

観客の中に一人の田舎者がいて、道化師の芸を批判し、翌日同じ芸をもっと上手に披露してみせると宣言した。

โรงละครก็เต็มล้นอีกครั้ง และตัวตลกก็แสดงการเลียนแบบของเขาท่ามกลางเสียงโห่ร้องของฝูงชนอีกครั้ง

再び劇場は超満員となり、道化師は群衆の喝采の中で再び物真似を披露した。

ขณะเดียวกัน ชาวบ้านได้แอบซ่อนลูกหมูตัวเล็กๆ ไว้ใต้เสื้อคลุมก่อนขึ้นเวที

一方、田舎者は舞台に上がる前に、上着の下に子豚を一匹隠していた。

เมื่อผู้ชมเย้ยหยันให้เขาแสดงให้ดีกว่านี้ถ้าทำได้ เขาก็หยิกหูหมูจนมันร้องดังลั่น

観客が嘲るように「できるならもっとうまくやってみろ」と言うと、彼は豚の耳をつねり、豚を大声で鳴かせた。

แต่ทุกคนพร้อมใจกันตะโกนว่าการเลียนแบบของตัวตลกนั้นสมจริงกว่ามาก

しかし観客は口を揃えて、道化師の物真似の方がずっとリアルだと叫んだ。

จากนั้นเขาก็นำหมูออกมาจากใต้เสื้อคลุมแล้วพูดประชดประชันว่า 'นั่นไง นั่นแหละแสดงให้เห็นว่าพวกคุณเป็นผู้ตัดสินแบบไหน!'

そこで彼は上着の下から豚を取り出し、皮肉たっぷりに言った。「ほら、これがあなたたちの審美眼というものですよ!」

Vocabulary

公演
kōen — การแสดงต่อสาธารณะหรือการแสดงบนเวที
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
hi / nichi — วัน หรือดวงอาทิตย์
ga — อนุภาคระบุประธานของประโยค
来る
kuru — มาถึง, เดินทางมายังที่นี่
to — อนุภาคแสดงเงื่อนไข หรือ 'และ', 'กับ'
劇場
gekijō — โรงละครหรือสถานที่สำหรับการแสดง
wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหลักของประโยค
ue — ด้านบน, ข้างบน
から
kara — จาก, ตั้งแต่จุดเริ่มต้น
shita — ด้านล่าง, ข้างล่าง
まで
made — จนถึง, ถึงจุดสิ้นสุด
余興
yokyō — การแสดงพิเศษหรือความบันเทิงเสริม
始まる
hajimaru — เริ่มต้น, เริ่มขึ้น
しばらく
shibaraku — สักครู่, ชั่วระยะเวลาหนึ่ง
mae — ก่อน, ด้านหน้า
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
もう
mō — แล้ว, เรียบร้อยแล้ว, อีกแล้ว
満員
man'in — เต็มที่นั่ง, คนเต็มจนไม่มีที่ว่าง
なっ
natte (te-form of なる) — กลายเป็น (รูปกริยาเชื่อม)
te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับเหตุการณ์
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
何人
nannin — จำนวนกี่คน, หลายคน
ka — อนุภาคคำถาม หรือแสดงความไม่แน่นอน
演者
enja — ผู้แสดง, นักแสดงบนเวที
それぞれ
sorezore — แต่ละคน, ตามลำดับของแต่ละคน
gei — ความสามารถพิเศษ, ศิลปะการแสดง
wo — อนุภาคระบุกรรมของประโยค
披露
hirō — แสดงให้ผู้อื่นชม, เปิดเผยความสามารถ
shi — รูปเชื่อมกริยา หรือ 'และ' ระหว่างกริยา
ato / go — หลังจากนั้น, ด้านหลัง
観客
kankyaku — ผู้ชม, คนดูการแสดง
人気
ninki — ความนิยม, เป็นที่ชื่นชอบของคนทั่วไป
芸人
geinin — นักแสดง, ศิลปินด้านความบันเทิง
手ぶら
tebura — มือเปล่า, ไม่ถือสิ่งของใดๆ
de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือเครื่องมือ
一人
hitori — คนเดียว, หนึ่งคน
舞台
butai — เวทีการแสดง
現れ
araware — ปรากฏตัว, โผล่ออกมาให้เห็น
たちまち
tachimachi — ทันทีทันใด, ในพริบตา
期待
kitai — ความคาดหวัง, การรอคอยด้วยความตื่นเต้น
満ち
machi (michi) — เต็มไปด้วย, เต็มล้น
静寂
seijaku — ความเงียบสงบอย่างสมบูรณ์
訪れ
otozure — มาเยือน, เข้ามาสู่
kare — เขา, ผู้ชายคนนั้น
ago — คาง, ขากรรไกรล่าง
mune — หน้าอก, ทรวงอก
落とし
otoshi — วาง, ทำให้ตก, ปล่อยลง
buta — หมู, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
鳴き声
nakigoe — เสียงร้องของสัตว์
完璧
kanpeki — สมบูรณ์แบบ, ไม่มีข้อบกพร่อง
真似
mane — การเลียนแบบ, การทำตาม
みせ
mise (te-form of みせる) — แสดงให้ดู, ทำให้คนอื่นเห็น
どこ
doko — ที่ไหน, สถานที่ใด
隠し
kakushi — ซ่อน, ปิดบัง
いる
iru — อยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต), กำลัง...อยู่
違いない
chigainai — ต้องเป็นแน่, ไม่มีข้อสงสัย
言い張り
iibari — 고집스럽게 주장함 / ยืนยันอย่างดื้อรั้น
その
sono — นั้น, ของนั้น (ชี้สิ่งที่กล่าวถึง)
動物
dōbutsu — สัตว์
出す
dasu — นำออกมา, แสดงออก
よう
yō — ราวกับ, เหมือน หรือแสดงคำขอร้อง
求め
motome — ขอร้อง, เรียกร้อง, ต้องการ
しかし
shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม
など
nado — และอื่นๆ, เป็นต้น
ない
nai — ไม่มี, ไม่ใช่ (รูปปฏิเสธ)
こと
koto — สิ่งที่เป็นนามธรรม, เรื่อง, ข้อเท็จจริง
納得
nattoku — การเข้าใจและยอมรับ, การเห็นด้วย
sa — ทำให้ (รูปก่อน せる), หรืออนุภาคเน้น
あと
ato — หลังจากนั้น, ต่อมา
拍手喝采
hakushu kassai — เสียงปรบมือและเชียร์อย่างกึกก้อง
mimi — หู, อวัยวะรับเสียง
つんざく
tsunzaku — แทงทะลุหู, ทำให้หูแทบแตก
ほど
hodo — ขนาดที่, ระดับที่, ประมาณ
だっ
datta (past of だ) — เป็น (อดีตกาล), คือ
naka / chū — ข้างใน, ท่ามกลาง
田舎者
inakamono — คนบ้านนอก, คนที่ไม่มีความซับซ้อน
道化師
dōkeshi — ตัวตลก, นักแสดงตลก
批判
hihan — การวิจารณ์, การตำหนิ
翌日
yokujitsu — วันรุ่งขึ้น, วันถัดไป
同じ
onaji — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
もっと
motto — มากกว่าเดิม, ยิ่งขึ้น
上手
jōzu — เก่ง, มีความชำนาญ
みせる
miseru — แสดงให้ดู, ทำให้เห็น
宣言
sengen — การประกาศ, การแถลงอย่างเป็นทางการ
再び
futatabi — อีกครั้ง, อีกหนหนึ่ง
超満員
chōman'in — แน่นขนัดมากเป็นพิเศษ เกินกว่าเต็ม
なり
nari — กลายเป็น (รูปเชื่อม)
群衆
gunshū — ฝูงชน, กลุ่มคนจำนวนมาก
喝采
kassai — เสียงเชียร์, การแสดงความชื่นชม
物真似
monomane — การเลียนแบบ, การแสดงเลียนแบบผู้อื่น
一方
ippō — ในทางกลับกัน, ด้านหนึ่ง
上がる
agaru — ขึ้น, สูงขึ้น, ก้าวขึ้น
上着
uwagi — เสื้อคลุม, เสื้อชั้นนอก
子豚
kobuta — ลูกหมู, หมูตัวเล็ก
一匹
ippiki — หนึ่งตัว (นับสัตว์เล็ก)
嘲る
azakeru — เยาะเย้ย, ดูถูก, ล้อเลียน
できる
dekiru — ทำได้, สามารถทำ
なら
nara — ถ้าหาก, ในกรณีที่
うまく
umaku — อย่างเก่ง, อย่างมีฝีมือ
やっ
yatte (te-form of やる) — ทำ (รูปเชื่อม), ลองทำ
みろ
miro — ดูสิ! (คำสั่งแบบไม่เป็นทางการ)
言う
iu / yuu — พูด, กล่าว, บอก
つねり
tsuneri — การหยิก, การบีบนิ้วทำให้เจ็บ
大声
ōgoe — เสียงดัง, เสียงตะโกน
鳴か
naka (from 鳴く) — ร้อง (เสียงสัตว์), ออกเสียง
kuchi — ปาก, ช่องเปิด
揃え
soroe — พร้อมกัน, เป็นเอกฉันท์
hō / kata — ด้าน, ฝ่าย, บุคคล (สุภาพ)
ずっと
zutto — ตลอดเวลา, มากกว่ามาก
リアル
riaru — จริง, สมจริง (ทับศัพท์ภาษาอังกฤษ)
da — เป็น, คือ (กริยาเชื่อมไม่เป็นทางการ)
叫ん
sakende (from 叫ぶ) — ตะโกน, ร้องออกมาดังๆ
そこ
soko — ที่นั่น, ตรงนั้น
取り出し
toridashi — หยิบออกมา, นำออกมาจากที่เก็บ
皮肉
hiniku — การเสียดสี, คำพูดประชดประชัน
たっぷり
tappuri — เต็มเปี่ยม, อย่างเหลือเฟือ
言っ
itte (te-form of 言う) — พูดว่า (รูปเชื่อม)
ほら
hora — นี่ไง, ดูสิ (อุทานชี้ให้สังเกต)
これ
kore — นี่, สิ่งนี้ (ชี้ของใกล้ตัว)
あなた
anata — คุณ, ท่าน (สรรพนามบุรุษที่สอง)
たち
tachi — พวก (ทำให้เป็นพหูพจน์)
審美眼
shinbigan — สายตาด้านสุนทรียศาสตร์, ความสามารถด้านการตัดสินความงาม
いう
iu — ที่เรียกว่า, สิ่งที่เรียกว่า
もの
mono — สิ่ง, ของ, สิ่งของ
です
desu — เป็น, คือ (กริยาเชื่อมสุภาพ)
yo — อนุภาคเน้นย้ำหรือยืนยันท้ายประโยค
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →