Aesop's Fables; a new translation — Page 80
สิงโตยืนเฝ้าอยู่ที่ปากถ้ำและรอให้พวกมันออกมา
ライオンは洞窟の入り口に陣取って、彼らが出てくるのを待ちました。
ในขณะที่ลาเดินเข้าไปข้างในและร้องเสียงดังสุดเสียงเพื่อขู่ให้พวกมันออกมาสู่ที่โล่ง
一方、ロバは中に入って、彼らを外へ追い出そうと思い切り鳴き叫びました。
สิงโตตีพวกมันล้มทีละตัวเมื่อมันออกมา
ライオンは出てきた者を一頭ずつ倒しました。
และเมื่อถ้ำว่างเปล่าแล้ว ลาก็เดินออกมาและพูดว่า
洞窟が空になると、ロバが出てきて言いました。
"ฉันทำให้พวกมันกลัวได้ดีทีเดียว ใช่ไหม"
「私はあいつらをうまく怖がらせましたよね?」
สิงโตตอบว่า "ฉันคิดว่าใช่ ถ้าฉันไม่รู้ว่าเจ้าเป็นลา ฉันก็คงหันหลังวิ่งหนีไปเองเช่นกัน"
ライオンは言いました。「そうだとも。もし君がロバだと知らなかったら、私自身も振り返って逃げ出していたことだろう。」
นักพยากรณ์นั่งอยู่ในตลาดและทำนายดวงชะตาให้แก่ทุกคนที่ต้องการใช้บริการของเขา
ある予言者が市場に座って、望む者すべての運勢を占っていました。
ทันใดนั้นมีชายคนหนึ่งวิ่งมาบอกเขาว่าบ้านของเขาถูกโจรงัดแงะ
突然、一人の男が走ってきて、彼の家が泥棒に押し入られたと告げました。
และพวกโจรได้ขโมยทุกสิ่งที่หยิบฉวยได้ไป
そして泥棒たちは手に触れるものすべてを持ち去ったというのです。
เขาลุกขึ้นทันทีและรีบวิ่งออกไปพร้อมกับดึงผมและสาปแช่งพวกคนร้าย
彼はすぐに立ち上がり、髪をかきむしりながら悪人どもを呪い、駆け出して行きました。
ผู้คนที่อยู่แถวนั้นต่างขบขัน และคนหนึ่งในนั้นกล่าวว่า
周りにいた人々は大いに笑い、その中の一人が言いました。
"เพื่อนของเราอ้างว่ารู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้นกับคนอื่น แต่ดูเหมือนว่าเขาฉลาดไม่พอที่จะรู้ว่าอะไรกำลังรอเขาอยู่"
「我々の友人は他人の未来を知ると言いながら、自分自身に何が待ち受けているかを察するほど賢くはないようだ。」
Vocabulary
- ライオン
- raion — สัตว์ป่าขนาดใหญ่ในตระกูลแมว เรียกว่า สิงโต
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 洞窟
- dōkutsu — ช่องว่างใต้ดินหรือในภูเขา หมายถึง ถ้ำ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
- 入り口
- iriguchi — จุดที่ใช้เข้าสู่สถานที่ หมายถึง ทางเข้า
- に
- ni — อนุภาคบอกสถานที่ เวลา หรือทิศทาง
- 陣取っ
- jindot-te — การยึดครองตำแหน่งหรือพื้นที่ไว้
- て
- te — อนุภาคเชื่อมประโยคหรือกริยาต่อเนื่องกัน
- 彼ら
- karera — คำสรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นผู้กระทำในประโยค
- 出
- de/de- — การเคลื่อนออกจากที่ใดที่หนึ่ง หมายถึง ออกมา
- くる
- kuru — กริยาแสดงการเคลื่อนที่มาหาผู้พูด หมายถึง มา
- を
- o — อนุภาคแสดงกรรมหรือสิ่งที่ถูกกระทำ
- 待ち
- machi — การอยู่นิ่งเพื่อรอบางสิ่งหรือบางคน
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต ใช้ใน ましたa
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำที่เสร็จสิ้น
- 一方
- ippō — แปลว่า ในขณะเดียวกัน หรือ อีกด้านหนึ่ง
- ロバ
- roba — สัตว์ใช้งานคล้ายม้าขนาดเล็ก หมายถึง ลา
- 中
- naka — บริเวณด้านใน หมายถึง ข้างใน หรือ ภายใน
- 入っ
- hait-te — การเคลื่อนเข้าสู่พื้นที่หรือสถานที่ใด
- 外
- soto — บริเวณด้านนอกของสถานที่ หมายถึง ข้างนอก
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ไปยังที่ใด
- 追い出そ
- oidaso — การไล่หรือบังคับให้ออกไปจากสถานที่
- う
- u — อนุภาคแสดงเจตนาหรือการชักชวนในภาษาญี่ปุ่น
- と
- to — อนุภาคเชื่อมประโยคหรือแสดงเนื้อหาคำพูด
- 思い切り
- omoikiri — การกระทำด้วยความพยายามอย่างเต็มที่
- 鳴き叫び
- nakisakebi — การส่งเสียงร้องดังอย่างรุนแรงหรือหวาดกลัว
- 者
- mono/sha — คำแสดงบุคคลหรือสิ่งมีชีวิต หมายถึง ผู้ หรือ คน
- 一頭
- ittō — ตัวนับสัตว์ขนาดใหญ่หนึ่งตัว
- ずつ
- zutsu — คำแสดงการแบ่งทีละจำนวน หมายถึง ทีละ...
- 倒し
- taoshi — การทำให้ล้มหรือเอาชนะสิ่งใด หมายถึง ล้ม
- 空
- kara/sora — ว่างเปล่าไม่มีสิ่งใดอยู่ หมายถึง ว่าง หรือ ท้องฟ้า
- なる
- naru — กริยาแสดงการเปลี่ยนสภาพ หมายถึง กลายเป็น
- 言い
- ii — การพูดหรือกล่าวบางสิ่งออกมา หมายถึง พูดว่า
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
- あいつら
- aitsura — คำเรียกพวกนั้นแบบไม่สุภาพ หมายถึง พวกมัน
- うまく
- umaku — การกระทำได้อย่างดีหรือสำเร็จ หมายถึง ได้ผล
- 怖がら
- kowagara — การรู้สึกกลัวหรือแสดงความกลัวต่อสิ่งใด
- せ
- se — รูปกริยาสั่งให้ผู้อื่นกระทำ ใช้ใน causative form
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือแจ้งให้รู้
- ね
- ne — อนุภาคท้ายประโยคขอความเห็นชอบหรือยืนยัน
- そう
- sō — คำแสดงการยืนยันหรือความเห็นด้วย หมายถึง อย่างนั้น
- だ
- da — กริยาช่วยแสดงการยืนยันสถานะ หมายถึง เป็น
- も
- mo — อนุภาคแสดงการเพิ่มเติม หมายถึง ด้วย หรือ ก็
- もし
- moshi — คำเชื่อมแสดงเงื่อนไขสมมติ หมายถึง ถ้าหาก
- 君
- kimi — สรรพนามบุรุษที่สองแบบกันเอง หมายถึง เธอ
- 知ら
- shira — รูปกริยารู้ ใช้ในรูปปฏิเสธหรือต่อเนื่อง
- なかっ
- nakatt- — รูปปฏิเสธในอดีตของกริยาช่วย ない หมายถึง ไม่ได้
- たら
- tara — รูปแสดงเงื่อนไข หมายถึง ถ้า...แล้ว
- 自身
- jishin — คำสะท้อนตัวเอง หมายถึง ตัวเอง หรือ ตนเอง
- 振り返っ
- furikaett- — การหันหลังกลับมามอง
- 逃げ出し
- nigedashi — การวิ่งหนีออกจากสถานที่อย่างรวดเร็ว
- い
- i — รูปต่อเนื่องของกริยา いる แสดงสภาวะ
- こと
- koto — คำนามแสดงเหตุการณ์หรือสิ่งที่เป็นนามธรรม
- だろ
- daro — รูปสมมติหรือคาดเดา หมายถึง คงจะ หรือ น่าจะ
- ある
- aru — กริยาแสดงการมีอยู่ของสิ่งไม่มีชีวิต
- 予言者
- yogensha — บุคคลที่ทำนายเหตุการณ์ล่วงหน้า หมายถึง ผู้พยากรณ์
- 市場
- ichiba/shijō — สถานที่ซื้อขายสินค้า หมายถึง ตลาด
- 座っ
- suwatt- — การอยู่ในท่านั่ง หมายถึง นั่งอยู่
- 望む
- nozomu — การปรารถนาหรืออยากได้สิ่งใด หมายถึง ต้องการ
- すべて
- subete — คำแสดงความครบถ้วน หมายถึง ทั้งหมด ทุกอย่าง
- 運勢
- unsei — ดวงชะตาหรือโชคชะตาของบุคคล หมายถึง ดวงชะตา
- 占っ
- uranatt- — การทำนายดวงหรืออนาคตด้วยวิธีต่างๆ
- 突然
- totsuzen — เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิด หมายถึง ทันทีทันใด
- 一人
- hitori — บุคคลคนเดียว หมายถึง คนเดียว หรือ หนึ่งคน
- 男
- otoko — บุคคลเพศชาย หมายถึง ผู้ชาย หรือ ชาย
- 走っ
- hashitt- — การเคลื่อนที่ด้วยความเร็วด้วยเท้า หมายถึง วิ่ง
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย หมายถึง เขา
- 家
- ie/uchi — สิ่งก่อสร้างที่ใช้อยู่อาศัย หมายถึง บ้าน
- 泥棒
- dorobō — บุคคลที่ลักขโมยทรัพย์สินผู้อื่น หมายถึง ขโมย
- 押し入ら
- oshiira- — การบุกรุกเข้าไปในสถานที่โดยใช้กำลัง
- れ
- re — รูป passive แสดงการถูกกระทำในภาษาญี่ปุ่น
- 告げ
- tsuge — การแจ้งหรือบอกข่าวให้ผู้อื่นทราบ
- そして
- soshite — คำเชื่อมประโยค หมายถึง และแล้วก็ หรือ จากนั้น
- たち
- tachi — ส่วนต่อท้ายทำให้คำนามเป็นพหูพจน์
- 手
- te — อวัยวะส่วนบนของร่างกาย หมายถึง มือ
- 触れる
- fureru — การสัมผัสหรือแตะสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- もの
- mono — คำนามกว้างๆ หมายถึง สิ่ง ของ หรือ บุคคล
- 持ち去っ
- mochisatt- — การหยิบหรือนำสิ่งของไปจากที่เดิม
- という
- to iu — รูปแสดงชื่อหรือเนื้อหา หมายถึง ที่เรียกว่า
- です
- desu — กริยาช่วยสุภาพแสดงการยืนยัน หมายถึง เป็น
- すぐ
- sugu — แสดงความรวดเร็วในการกระทำ หมายถึง ทันที
- 立ち上がり
- tachiagari — การลุกขึ้นยืนจากท่านั่งหรือนอน
- 髪
- kami — เส้นขนที่งอกบนศีรษะมนุษย์ หมายถึง ผม
- かきむしり
- kakimushiri — การใช้นิ้วข่วนหรือตะกายอย่างรุนแรง
- ながら
- nagara — แสดงการกระทำสองอย่างพร้อมกัน หมายถึง ขณะที่
- 悪人
- akunin — บุคคลที่มีนิสัยเลวหรือทำสิ่งชั่ว หมายถึง คนชั่ว
- ども
- domo — ส่วนต่อท้ายแสดงพหูพจน์แบบดูถูก หมายถึง พวก
- 呪い
- noroi — การสาปแช่งหรืออธิษฐานให้ร้ายแก่ผู้อื่น
- 駆け出し
- kakedashi — การวิ่งออกไปอย่างรวดเร็วและเร่งรีบ
- 行き
- iki — การเดินทางหรือเคลื่อนที่ไปยังที่ใด
- 周り
- mawari — บริเวณรอบข้าง หมายถึง รอบๆ หรือ แวดล้อม
- 人々
- hitobito — กลุ่มคนหลายคน หมายถึง ผู้คน หรือ ประชาชน
- 大い
- ōi(ni) — แสดงระดับมากหรือยิ่งใหญ่ หมายถึง อย่างมาก
- 笑い
- warai — การแสดงออกถึงความสนุกสนาน หมายถึง หัวเราะ
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั้น หรือ สิ่งนั้น
- 我々
- wareware — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ หมายถึง พวกเรา
- 友人
- yūjin — บุคคลที่มีความสัมพันธ์ที่ดีด้วย หมายถึง เพื่อน
- 他人
- tanin — บุคคลที่ไม่รู้จักหรือไม่เกี่ยวข้อง หมายถึง คนอื่น
- 未来
- mirai — ช่วงเวลาที่ยังมาไม่ถึง หมายถึง อนาคต
- 知る
- shiru — การมีข้อมูลหรือเข้าใจเรื่องใด หมายถึง รู้
- 自分
- jibun — คำสะท้อนตัวเอง หมายถึง ตัวเอง ตนเอง
- 何
- nani/naN — คำแสดงการถาม หมายถึง อะไร หรือ อะไรบาง
- 待ち受け
- machiu ke — การเตรียมรอหรือคาดการณ์สิ่งที่จะเกิดขึ้น
- いる
- iru — กริยาแสดงการมีอยู่ของสิ่งมีชีวิต หมายถึง อยู่
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 察する
- sassuru — การคาดเดาหรือเข้าใจสถานการณ์ได้อย่างชาญฉลาด
- ほど
- hodo — แสดงระดับหรือขอบเขต หมายถึง ระดับ ขนาด
- 賢く
- kashikoku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ賢い หมายถึง อย่างฉลาด
- ない
- nai — รูปปฏิเสธกริยา หมายถึง ไม่ หรือ ไม่มี
- よう
- yō — แสดงการเปรียบเทียบหรือสมมติ หมายถึง ดูเหมือน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →