Aesop's Fables; a new translation — Page 82
เมื่อถูกศัตรูจับตัว เขาอ้อนวอนขอชีวิตและพูดว่า 'อย่าฆ่าฉันเลย ฉันไม่เคยฆ่าใคร จริงๆ แล้วฉันไม่มีอาวุธเลย มีแค่แตรนี่ติดตัวมาเท่านั้น'
敵 に 捕まった とき 、 彼 は 命乞い を し て 言い まし た 。 「 私 を 殺さ ない で ください 。 私 は 誰 も 殺し て い ませ ん 。 本当に 、 私 に は 武器 が なく 、 この トランペット だけ を 持っ て い る の です 。」
แต่ผู้จับกุมตอบว่า 'นั่นยิ่งเป็นเหตุผลที่เราต้องเอาชีวิตเจ้า เพราะแม้เจ้าจะไม่ได้สู้รบเอง แต่เจ้าปลุกระดมให้คนอื่นสู้'
しかし 捕まえ た 者 たち は 答え まし た 。 「 それ こそ 、 お前 の 命 を 奪う べき 理由 だ 。 お前 自身 は 戦わ なく て も 、 他 の 者 たち を 戦い へ と 駆り立て て いる の だ から 。」
หมาป่าและนกกระเรียน
オオカミ と ツル
ครั้งหนึ่ง หมาป่าติดกระดูกอยู่ในคอ จึงไปหานกกระเรียนและขอร้องให้มันยื่นปากยาวๆ ลงไปในคอเพื่อดึงกระดูกออก
ある とき 、 オオカミ は 喉 に 骨 が 刺さっ て しまい まし た 。 そこで ツル の ところ へ 行き 、 長い くちばし を 喉 の 中 に 入れ て 骨 を 抜い て くれる よう 頼み まし た 。
หมาป่าพูดเสริมว่า 'ฉันจะตอบแทนคุณอย่างคุ้มค่า' นกกระเรียนทำตามที่ถูกขอร้อง และดึงกระดูกออกมาได้อย่างง่ายดาย
「 きっと お礼 を する よ 」 と オオカミ は 付け加え まし た 。 ツル は 頼ま れた とおり に し て 、 骨 を いとも 簡単 に 抜き出し まし た 。
หมาป่าขอบคุณนกกระเรียนอย่างอบอุ่น และกำลังจะเดินจากไป เมื่อนกกระเรียนร้องถามว่า 'แล้วค่าตอบแทนของฉันล่ะ?'
オオカミ は 温かく お礼 を 言い 、 立ち去ろう と し た とき 、 ツル が 叫び まし た 。 「 私 へ の 報酬 は どう なっ た の ?」
หมาป่าขบเขี้ยวและพูดว่า 'ก็ยังไงล่ะ? เจ้าอวดได้แล้วว่าเคยสอดหัวเข้าไปในปากหมาป่าแล้วยังไม่ถูกกัด จะเอาอะไรอีก?'
オオカミ は 歯 を むき出し に し て 言い まし た 。 「 何 が 不満 な ん だ ? お前 は オオカミ の 口 の 中 に 頭 を 入れ て も 噛ま れ なかっ た と 自慢 でき る だろう 。 それ 以上 何 を 望む ん だ ?」
นกอินทรี แมว และแม่หมู
ワシ と ネコ と イノシシ の 母
นกอินทรีสร้างรังของมันไว้บนยอดต้นไม้สูง แมวและลูกๆ อาศัยอยู่ในโพรงกลางลำต้น และแม่หมูป่าพร้อมลูกๆ ก็ตั้งรกรากอยู่ที่โคนต้น
ワシ は 高い 木 の 頂上 に 巣 を 作り まし た 。 ネコ は 家族 と とも に 幹 の 中ほど に ある うろ に 住み 、 イノシシ の 母親 は 子供 たち と とも に 木 の 根元 に 居場所 を 定め まし た 。
Vocabulary
- 敵
- teki — ศัตรู, ฝ่ายตรงข้าม
- に
- ni — คำช่วยบอกทิศทาง, เวลา หรือจุดหมาย
- 捕まった
- tsukamatta — ถูกจับ, ถูกจับกุมแล้ว
- とき
- toki — เวลา, ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 彼
- kare — เขา, บุรุษที่สาม เพศชาย
- は
- wa — คำช่วยแสดงประธานของประโยค
- 命乞い
- inochigoi — การขอชีวิต, การวิงวอนขอให้ไม่ฆ่า
- を
- wo — คำช่วยแสดงกรรมของประโยค
- し
- shi — รูปก้านกริยา する (ทำ)
- て
- te — คำช่วยเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- 言い
- ii — รูปก้านกริยา 言う (พูด, กล่าว)
- た
- ta — คำลงท้ายแสดงอดีตกาล
- 私
- watashi — ฉัน, บุรุษที่หนึ่ง
- 殺さ
- korosa — รูปก้านกริยา 殺す (ฆ่า)
- ない
- nai — คำปฏิเสธ, ไม่
- で
- de — คำช่วยบอกวิธีการหรือสถานที่
- ください
- kudasai — กรุณา, โปรด (คำขอร้องสุภาพ)
- 誰
- dare — ใคร, บุคคลใด
- も
- mo — ก็, ด้วย, แม้แต่ (คำเน้นหรือรวม)
- 殺し
- koroshi — รูปก้านกริยา 殺す (การฆ่า)
- い
- i — รูปก้านกริยา いる (อยู่)
- ん
- n — คำลงท้ายปฏิเสธสุภาพ (ไม่)
- 本当に
- hontou ni — จริงๆ, อย่างจริงใจ
- 武器
- buki — อาวุธ, สิ่งที่ใช้ต่อสู้
- が
- ga — คำช่วยแสดงประธานหรือเน้นสิ่งนั้น
- なく
- naku — รูปเชื่อมของ ない (ไม่มี, ปราศจาก)
- この
- kono — นี้, สิ่งนี้ (ชี้สิ่งใกล้ผู้พูด)
- トランペット
- torampetto — ทรัมเป็ต, เครื่องดนตรีประเภทเป่า
- だけ
- dake — เท่านั้น, เฉพาะ
- 持っ
- mott(e) — รูปกริยา 持つ (ถือ, มี)
- る
- ru — คำลงท้ายกริยาปัจจุบัน/อนาคต
- の
- no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรืออธิบาย
- です
- desu — คำลงท้ายสุภาพ แสดงการยืนยัน
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม
- 捕まえ
- tsukamaе — รูปก้านกริยา 捕まえる (จับ, จับกุม)
- 者
- mono / sha — คน, บุคคล, ผู้ที่กระทำสิ่งนั้น
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของคน
- 答え
- kotae — คำตอบ, การตอบ
- それ
- sore — นั่น, สิ่งนั้น
- こそ
- koso — คำเน้น, นั่นแหละคือ
- お前
- omae — แก, มึง (บุรุษที่สองไม่สุภาพ)
- 命
- inochi — ชีวิต, ความเป็นอยู่
- 奪う
- ubau — แย่งชิง, ริบเอาไป
- べき
- beki — ควร, ต้อง (แสดงความจำเป็นหรือหน้าที่)
- 理由
- riyuu — เหตุผล, สาเหตุ
- だ
- da — คำลงท้ายยืนยัน (เป็น, คือ) แบบไม่สุภาพ
- 自身
- jishin — ตัวเอง, ตนเอง
- 戦わ
- tatakawa — รูปก้านกริยา 戦う (ต่อสู้, รบ)
- 他
- hoka / ta — อื่น, คนอื่น, สิ่งอื่น
- 戦い
- tatakai — การต่อสู้, การรบ
- へ
- e — คำช่วยบอกทิศทาง ไปยัง, สู่
- と
- to — และ, กับ, ว่า (คำช่วยหลายหน้าที่)
- 駆り立て
- kariate — กระตุ้น, ผลักดัน, บีบบังคับ
- いる
- iru — อยู่ (แสดงสถานะต่อเนื่องของสิ่งมีชีวิต)
- から
- kara — เพราะ, จาก (แสดงเหตุหรือต้นทาง)
- オオカミ
- ookami — หมาป่า, สัตว์ในตระกูลหมา
- ツル
- tsuru — นกกระเรียน, นกขนาดใหญ่คอยาว
- ある
- aru — มี, อยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 喉
- nodo — คอ, ลำคอ
- 骨
- hone — กระดูก
- 刺さっ
- sasatt(e) — รูปกริยา 刺さる (ติดอยู่, แทงติด)
- しまい
- shimai — รูปเชื่อมของ しまう (จบลง, ไม่ตั้งใจทำ)
- そこで
- sokode — ดังนั้น, ในสถานการณ์นั้น
- ところ
- tokoro — สถานที่, จุด, ตอนที่
- 行き
- iki — รูปก้านกริยา 行く (ไป)
- 長い
- nagai — ยาว (คำคุณศัพท์)
- くちばし
- kuchibashi — ปากนก, จะงอยปาก
- 中
- naka — ข้างใน, ภายใน
- 入れ
- ire — รูปก้านกริยา 入れる (ใส่เข้าไป)
- 抜い
- nui — รูปก้านกริยา 抜く (ดึงออก, ถอนออก)
- くれる
- kureru — ให้ (กระทำเพื่อผู้พูด), ทำให้ฉัน
- よう
- you — คำขอร้อง, อยากให้ทำ
- 頼み
- tanomi — การขอร้อง, คำร้องขอ
- きっと
- kitto — แน่นอน, อย่างแน่ใจ
- お礼
- orei — การขอบคุณ, ของกำนัล, รางวัล
- する
- suru — ทำ (กริยาพื้นฐานที่ใช้บ่อย)
- よ
- yo — คำลงท้ายเน้นย้ำ, นะ, นะโว้ย
- 付け加え
- tsukekuwae — รูปก้านกริยา 付け加える (เพิ่มเติม, เสริม)
- 頼ま
- tanoma — รูปก้านกริยา 頼む (ขอร้อง) ในรูป passive
- れた
- reta — คำลงท้าย passive อดีต (ถูกกระทำ)
- とおり
- toori — ตามที่, เช่นเดียวกับ
- いとも
- itomo — อย่างง่ายดายมาก (เน้นความง่าย)
- 簡単
- kantan — ง่าย, ไม่ซับซ้อน
- 抜き出し
- nukidashi — รูปก้านกริยา 抜き出す (ดึงออกมา)
- 温かく
- atatakaku — รูปเชื่อมของ 温かい (อบอุ่น) ใช้ขยายกริยา
- 立ち去ろう
- tachisarou — จะจากไป, กำลังจะออกเดินทาง
- 叫び
- sakebi — การตะโกน, การร้องเสียงดัง
- 報酬
- houshuu — รางวัล, ค่าตอบแทน
- どう
- dou — อย่างไร, เป็นยังไง
- なっ
- natt(e) — รูปกริยา なる (กลายเป็น, เป็น)
- 歯
- ha — ฟัน
- むき出し
- mukidashi — การเผยออก, การแสดงออกมา (เช่น เขี้ยว)
- 何
- nani — อะไร, สิ่งใด
- 不満
- fuman — ความไม่พอใจ, ความไม่พึงพอใจ
- な
- na — คำลงท้ายคำถามหรือแสดงอารมณ์
- 口
- kuchi — ปาก
- 頭
- atama — หัว, สมอง
- 噛ま
- kama — รูปก้านกริยา 噛む (กัด, เคี้ยว)
- れ
- re — รูป passive ของกริยา (ถูกกระทำ)
- なかっ
- nakatt(e) — รูปปฏิเสธอดีตของ ない (ไม่ได้)
- 自慢
- jiman — การอวด, การภูมิใจและอวดตัว
- でき
- deki — รูปก้านกริยา できる (สามารถทำได้)
- だろう
- darou — คงจะ, น่าจะ (แสดงการคาดเดา)
- 以上
- ijou — มากกว่านี้, เกินกว่า, ยิ่งกว่า
- 望む
- nozomu — ปรารถนา, ต้องการ, หวัง
- ワシ
- washi — นกอินทรี, นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
- ネコ
- neko — แมว
- イノシシ
- inoshishi — หมูป่า, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีงา
- 母
- haha — แม่, มารดา
- 高い
- takai — สูง, ราคาแพง
- 木
- ki — ต้นไม้
- 頂上
- choujou — ยอดสูงสุด, จุดสูงสุด
- 巣
- su — รัง, รังนก, รังสัตว์
- 作り
- tsukuri — รูปก้านกริยา 作る (สร้าง, ทำ)
- 家族
- kazoku — ครอบครัว
- とも
- tomo — ด้วยกัน, พร้อมกัน, ทั้งคู่
- 幹
- miki — ลำต้นไม้, ลำต้นหลัก
- 中ほど
- nakahodo — ตรงกลาง, ระดับกึ่งกลาง
- うろ
- uro — โพรงไม้, ช่องว่างในต้นไม้
- 住み
- sumi — รูปก้านกริยา 住む (อยู่อาศัย)
- 母親
- hahaoya — แม่, มารดา (คำทางการกว่า 母)
- 子供
- kodomo — เด็ก, ลูก
- 根元
- nemoto — โคนต้นไม้, รากฐาน
- 居場所
- ibasho — ที่อยู่, สถานที่ที่รู้สึกเป็นของตัวเอง
- 定め
- sadame — การกำหนด, โชคชะตา, การตัดสิน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →