Aesop's Fables; a new translation — Page 86
อ้อ ก็แล้วกัน" หมาล่าเนื้อกล่าว "อย่าลืมนะว่า การวิ่งเพื่อหาอาหารกินนั้นเป็นเรื่องหนึ่ง แต่การวิ่งเพื่อเอาชีวิตรอดนั้นเป็นอีกเรื่องหนึ่งเลยทีเดียว"
「まあ、そうだな」と猟犬は言った。「食事のために走るのと、命のために走るのとでは、まったく別のことだということを忘れないでくれよ。」
เมืองหนูกับชนบทหนู
町のネズミと田舎のネズミ
หนูในเมืองและหนูในชนบทต่างรู้จักกัน และวันหนึ่งหนูชนบทได้เชิญเพื่อนให้มาเยี่ยมบ้านของมันในทุ่งนา
町のネズミと田舎のネズミは知り合いで、ある日田舎のネズミは友達を野原にある自分の家に招待した。
หนูในเมืองมาถึง และทั้งคู่นั่งลงรับประทานอาหารที่มีเมล็ดข้าวบาร์เลย์และรากไม้ ซึ่งรากไม้นั้นมีรสชาติของดินอยู่อย่างชัดเจน
町のネズミがやって来て、二匹は大麦の粒と根っこの夕食を食べ始めたが、根っこにははっきりと土の味がした。
อาหารนั้นไม่ค่อยถูกปากแขกผู้มาเยือนสักเท่าไร และในไม่ช้าเขาก็พูดขึ้นว่า 'เพื่อนรักของฉัน เธออยู่ที่นี่ไม่ต่างจากมดเลยนะ ลองมาดูว่าฉันกินอยู่อย่างไรบ้างสิ! คลังอาหารของฉันเต็มไปหมดเหมือนเขาแห่งความอุดมสมบูรณ์ เธอต้องมาพักกับฉัน และฉันสัญญาว่าเธอจะได้อยู่อย่างสุขสบาย'
その食事は客人の口にはあまり合わず、やがて彼はこう言い出した。「かわいそうな友よ、君はここでアリと同じような暮らしをしているじゃないか。僕のところを見てみろよ!僕の食料庫は豊かさの角そのものだよ。ぜひ僕のところに泊まりに来てくれ。きっと豊かな暮らしができると約束するよ。」
ดังนั้นเมื่อหนูในเมืองกลับไปในเมือง มันก็พาหนูชนบทไปด้วย และพาเข้าไปในคลังอาหารที่มีแป้ง ข้าวโอ๊ต มะเดื่อ น้ำผึ้ง และอินทผลัม
そこで町のネズミが町に戻る時、田舎のネズミも一緒に連れて行き、小麦粉やオートミール、イチジク、はちみつ、ナツメヤシが入った食料庫に案内した。
หนูชนบทไม่เคยเห็นสิ่งเหล่านี้มาก่อน และนั่งลงเพื่อเพลิดเพลินกับสิ่งหรูหราที่เพื่อนจัดเตรียมให้ แต่ก่อนที่พวกมันจะเริ่มกินได้ดี ประตูคลังอาหารก็เปิดออกและมีใครบางคนเดินเข้ามา
田舎のネズミはこんなものを見たことがなく、友達が用意してくれたご馳走を楽しもうと座ったが、まだ食べ始めたばかりのうちに、食料庫の扉が開いて誰かが入ってきた。
หนูทั้งสองรีบวิ่งหนีและซ่อนตัวอยู่ในรูแคบๆ ที่อึดอัดมาก จากนั้นเมื่อทุกอย่างเงียบลง พวกมันก็ค่อยๆ ออกมาอีกครั้ง แต่แล้วก็มีคนอื่นเข้ามาอีก และพวกมันก็รีบวิ่งหนีอีกครั้ง
二匹のネズミは急いで逃げ出し、狭くて非常に居心地の悪い穴に隠れた。やがて辺りが静かになると、また外に出てきたが、今度は別の誰かが入ってきて、二匹はまた急いで逃げ出した。
Vocabulary
- まあ
- maa — คำอุทานแสดงความรู้สึกแปลกใจหรือลังเล
- そう
- sou — คำแสดงการยืนยันหรือเห็นด้วย แปลว่า 'อย่างนั้น'
- だ
- da — คำกริยาช่วยแสดงสภาวะหรือความเป็น (กลาง)
- な
- na — คำลงท้ายประโยคแสดงความรู้สึกหรือเน้นย้ำ
- と
- to — คำบุพบทแปลว่า 'และ' หรือ 'กับ' หรือ 'ว่า'
- 猟犬
- ryouken — สุนัขล่าสัตว์ที่ฝึกมาเพื่อการล่า
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
- 言っ
- it(te) — รูปผันของคำกริยา 'พูด' หรือ 'กล่าว'
- た
- ta — คำช่วยแสดงกาลอดีต เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้ว
- 食事
- shokuji — การรับประทานอาหาร มื้ออาหาร
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- ため
- tame — แสดงจุดประสงค์หรือเหตุผล แปลว่า 'เพื่อ'
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดประสงค์
- 走る
- hashiru — วิ่ง เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า
- 命
- inochi — ชีวิต สิ่งที่มีค่าและสำคัญที่สุด
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือเหตุผล
- まったく
- mattaku — โดยสิ้นเชิง อย่างสมบูรณ์ หรือแสดงความรำคาญ
- 別
- betsu — แตกต่าง แยกออกจากกัน ไม่เหมือนกัน
- こと
- koto — สิ่งของนามธรรม เรื่องราว หรือเหตุการณ์
- という
- to iu — แปลว่า 'ที่เรียกว่า' หรือ 'ที่ชื่อว่า'
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมในประโยค
- 忘れ
- wasure — ลืม ไม่จดจำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ない
- nai — คำปฏิเสธ แปลว่า 'ไม่มี' หรือ 'ไม่ทำ'
- くれ
- kure — รูปคำสั่งของ 'ให้' ขอให้ทำสิ่งนั้นแก่ฉัน
- よ
- yo — คำลงท้ายประโยคแสดงการเน้นย้ำหรือแจ้งข้อมูล
- 町
- machi — เมือง ย่านชุมชนที่มีผู้คนอาศัยอยู่
- ネズミ
- nezumi — หนู สัตว์ฟันแทะขนาดเล็ก
- 田舎
- inaka — ชนบท พื้นที่ห่างไกลจากเมืองใหญ่
- 知り合い
- shiriai — คนรู้จัก ผู้ที่เคยพบและรู้จักกันมา
- ある
- aru — มี อยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- 日
- hi — วัน แสงอาทิตย์ หรือช่วงเวลากลางวัน
- 友達
- tomodachi — เพื่อน ผู้ที่มีความสัมพันธ์ฉันมิตร
- 野原
- nohara — ทุ่งโล่ง ทุ่งหญ้าที่กว้างขวาง
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง ใช้แทนสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 家
- ie — บ้าน ที่พักอาศัย สถานที่อยู่อาศัย
- 招待
- shoutai — การเชิญ การเชื้อเชิญให้มาร่วมงาน
- し
- shi — รูปผันของคำกริยา ใช้เชื่อมประโยค
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือแสดงความขัดแย้ง
- やって
- yatte — รูปผันของ 'ทำ' หรือ 'มา' ใช้ในสำนวน
- 来
- ki(te) — มา เดินทางมายังสถานที่นี้
- て
- te — รูปเชื่อมประโยคแสดงลำดับหรือเหตุและผล
- 二匹
- nihiki — สองตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์เล็กสองตัว
- 大麦
- oomugi — ข้าวบาร์เลย์ ธัญพืชชนิดหนึ่ง
- 粒
- tsubu — เมล็ด เม็ดเล็กๆ ของธัญพืชหรืออาหาร
- 根っこ
- nekko — รากพืช ส่วนที่อยู่ใต้ดินของต้นไม้
- 夕食
- yuushoku — อาหารเย็น มื้อค่ำ
- 食べ
- tabe — รูปผันของ 'กิน' รับประทานอาหาร
- 始め
- hajime — เริ่มต้น จุดเริ่มต้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- はっきり
- hakkiri — ชัดเจน อย่างแน่ชัด ไม่คลุมเครือ
- 土
- tsuchi — ดิน พื้นดิน วัสดุธรรมชาติใต้เท้า
- 味
- aji — รสชาติ ความรู้สึกต่อรสของอาหาร
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ แปลว่า 'นั้น' ชี้สิ่งที่กล่าวถึง
- 客人
- kyakujin — แขก ผู้มาเยี่ยมเยียนหรือรับเชิญ
- 口
- kuchi — ปาก อวัยวะสำหรับกินและพูด
- あまり
- amari — ไม่ค่อย... มากนัก ใช้กับประโยคปฏิเสธ
- 合わ
- awa(nai) — รูปผันของ 'เข้ากัน' หรือ 'เหมาะสม'
- ず
- zu — รูปปฏิเสธคลาสสิก แปลว่า 'โดยไม่...'
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า หลังจากนั้นไม่นาน
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- こう
- kou — แบบนี้ อย่างนี้ ใช้ชี้วิธีการ
- 言い
- ii — รูปผันของ 'พูด' หรือ 'กล่าว'
- 出し
- dashi — รูปผันของ 'เริ่มต้น' หรือ 'ออก'
- かわいそう
- kawaisou — น่าสงสาร น่าเวทนา รู้สึกเห็นใจ
- 友
- tomo — เพื่อน มิตรสหาย ผู้ที่ใกล้ชิด
- 君
- kimi — เธอ คุณ สรรพนามบุรุษที่สองไม่เป็นทางการ
- ここ
- koko — ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
- アリ
- ari — มด แมลงขนาดเล็กอาศัยอยู่เป็นกลุ่ม
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน เช่นเดียวกัน ไม่แตกต่าง
- よう
- you — เหมือน ดุจดัง ใช้เปรียบเทียบหรือแสดงความตั้งใจ
- 暮らし
- kurashi — การใช้ชีวิต วิถีชีวิตประจำวัน
- いる
- iru — อยู่ มีอยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- じゃ
- ja — รูปย่อของ 'では' แปลว่า 'งั้น' หรือ 'ก็คือ'
- か
- ka — อนุภาคตั้งคำถามในภาษาญี่ปุ่น
- 僕
- boku — ผม ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งสำหรับผู้ชาย
- ところ
- tokoro — สถานที่ ที่อยู่ หรือสภาวะ
- 見
- mi — รูปผันของ 'ดู' หรือ 'มอง'
- み
- mi — รูปผันของกริยา 'ดู' ใช้ในคำสั่ง
- ろ
- ro — คำลงท้ายรูปคำสั่งแบบตรงๆ
- 食料庫
- shokuryouko — ห้องหรือตู้เก็บอาหาร คลังเสบียง
- 豊か
- yutaka — อุดมสมบูรณ์ มั่งคั่ง มีมากมาย
- さ
- sa — คำต่อท้ายทำให้คำคุณศัพท์เป็นนาม
- 角
- kado — มุม มุมห้องหรือมุมถนน
- もの
- mono — สิ่งของ วัตถุ หรือสิ่งที่จับต้องได้
- ぜひ
- zehi — อย่างแน่นอน โดยเด็ดขาด อยากให้ทำ
- 泊まり
- tomari — การพักค้างคืน อยู่ค้างแรม
- きっと
- kitto — แน่นอน อย่างไม่ต้องสงสัย
- できる
- dekiru — ทำได้ สามารถ มีความสามารถ
- 約束
- yakusoku — สัญญา การให้คำมั่น นัดหมาย
- する
- suru — ทำ กระทำ กริยาหลักอเนกประสงค์
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่ห่างจากผู้พูดเล็กน้อย
- 戻る
- modoru — กลับ เดินทางกลับไปยังที่เดิม
- 時
- toki — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่...
- も
- mo — ด้วย ก็ อนุภาคแสดงการรวมหรือเน้น
- 一緒
- issho — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
- 連れ
- tsure — พาไป นำไป พาเพื่อนหรือสัตว์ไปด้วย
- 行き
- iki — รูปผันของ 'ไป' การเดินทางไป
- 小麦粉
- komugiko — แป้งสาลี วัตถุดิบทำขนมปังและอาหาร
- や
- ya — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่าง แปลว่า 'และ...เป็นต้น'
- オートミール
- ootomiiru — โอ๊ตมีล ธัญพืชแปรรูปใช้ทำอาหารเช้า
- イチジク
- ichijiku — มะเดื่อฝรั่ง ผลไม้หวานรูปร่างกลมรี
- はちみつ
- hachimitsu — น้ำผึ้ง ของเหลวหวานที่ผึ้งผลิตขึ้น
- ナツメヤシ
- natsumeyashi — อินทผลัม ผลไม้หวานจากต้นปาล์ม
- 入っ
- hait(te) — รูปผันของ 'เข้า' หรือ 'บรรจุ'
- 案内
- annai — การนำทาง การแนะนำสถานที่
- こんな
- konna — แบบนี้ ชนิดนี้ ใช้ชี้ลักษณะที่ใกล้
- なく
- naku — รูปปฏิเสธเชื่อมประโยค แปลว่า 'โดยไม่มี'
- 用意
- youi — การเตรียมพร้อม การจัดเตรียมสิ่งของ
- ご馳走
- gochisou — อาหารอันโอชะ งานเลี้ยงอาหารหรูหรา
- 楽しもう
- tanoshimou — มาสนุกกันเถอะ ให้เพลิดเพลินด้วยกัน
- 座っ
- suwat(te) — รูปผันของ 'นั่ง' อยู่ในท่านั่ง
- まだ
- mada — ยังคง ยังอยู่ ใช้แสดงสภาวะที่ยังดำเนิน
- ばかり
- bakari — เพิ่งจะ หรือ 'แต่เพียง' ใช้จำกัดขอบเขต
- うち
- uchi — ระหว่าง ขณะที่ หรือ 'บ้าน' (ไม่เป็นทางการ)
- 扉
- tobira — ประตู บานประตูที่ใช้เปิดปิด
- 開い
- hiraite / aite — รูปผันของ 'เปิด' สิ่งที่ถูกเปิดออก
- 誰か
- dareka — ใครบางคน บุคคลที่ไม่ระบุชื่อ
- き
- ki — รูปผันของ 'มา' ใช้ในกริยาผสม
- 急い
- isoide — รูปผันของ 'รีบ' ทำอย่างเร่งด่วน
- 逃げ出し
- nigedashi — หนีออกไป วิ่งหนีจากสถานที่อันตราย
- 狭く
- semaku — รูปผันของ 'แคบ' พื้นที่ไม่กว้างขวาง
- 非常
- hijou — มาก อย่างยิ่ง ในระดับที่สูงมาก
- 居心地
- igokochi — ความรู้สึกสบายในสถานที่ ความสะดวกสบาย
- 悪い
- warui — แย่ ไม่ดี ไม่เหมาะสม
- 穴
- ana — รู โพรง ช่องที่เจาะหรือขุดขึ้น
- 隠れ
- kakure — รูปผันของ 'ซ่อน' หลบซ่อนตัว
- 辺り
- atari — บริเวณรอบๆ แถวนั้น บริเวณใกล้เคียง
- 静か
- shizuka — เงียบสงบ ไม่มีเสียงรบกวน
- なる
- naru — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพหรือสถานะ
- また
- mata — อีกครั้ง อีกที หรือ 'นอกจากนั้น'
- 外
- soto — ข้างนอก ภายนอก พื้นที่ภายนอกอาคาร
- 出
- de — รูปผันของ 'ออก' เดินออกจากสถานที่
- 今度
- kondo — ครั้งนี้ คราวนี้ หรือครั้งหน้า
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →