Aesop's Fables; a new translation — Page 89
น่าเสียดายที่เชือกยังคงติดอยู่ที่ขาของมัน และในไม่ช้าเชือกก็ไปพันกับกิ่งไม้ของต้นไม้ต้นหนึ่ง จนนกเจย์ไม่สามารถหลุดออกมาได้ไม่ว่าจะพยายามแค่ไหน
残念ながら、紐はまだ彼の足に付いていて、やがてそれは木の枝に絡まってしまい、カケスはどんなに頑張っても自由になれませんでした。
มันรู้ว่าทุกอย่างจบสิ้นแล้ว และร้องไห้ด้วยความสิ้นหวังว่า 'โอ้โห ในการได้มาซึ่งอิสรภาพ ฉันกลับสูญเสียชีวิต'
彼はもう終わりだと悟り、絶望して叫びました。「ああ、自由を得ようとして、命を失ってしまった。」
เกษตรกรและสุนัขจิ้งจอก
農夫とキツネ
เกษตรกรคนหนึ่งรู้สึกรำคาญมากกับสุนัขจิ้งจอกที่คอยมาเดินเพ่นพ่านในลานบ้านของเขาตอนกลางคืนและคาบเอาสัตว์ปีกของเขาไป
ある農夫は、夜になると庭をうろついて鶏を連れ去るキツネにひどく悩まされていました。
เขาจึงวางกับดักและจับมันได้ และเพื่อแก้แค้น เขาก็มัดปอเส้นหนึ่งไว้ที่หางของมัน จุดไฟเผา แล้วปล่อยมันไป
そこで彼は罠を仕掛けてキツネを捕まえ、仕返しをするために、しっぽに麻の束を結びつけて火をつけ、逃がしました。
แต่โชคร้าย สุนัขจิ้งจอกวิ่งตรงไปยังทุ่งนาที่ข้าวโพดกำลังสุกงอมและพร้อมจะเก็บเกี่ยว
ところが運悪く、キツネは穀物が実って収穫を待つ畑へまっすぐ走って行きました。
ไฟลุกลามอย่างรวดเร็วและไหม้หมดสิ้น เกษตรกรสูญเสียผลผลิตทั้งหมด
火はたちまち燃え広がり、すべて焼き尽くされ、農夫は収穫物をすべて失いました。
การแก้แค้นเป็นดาบสองคม
復讐は諸刃の剣。
วีนัสและแมว
ヴィーナスと猫
แมวตัวหนึ่งหลงรักชายหนุ่มรูปงาม และได้ขอร้องเทพีวีนัสให้เปลี่ยนตัวเองให้กลายเป็นผู้หญิง
一匹の猫が美しい若い男性に恋をして、女神ヴィーナスに自分を女性に変えてほしいと願いました。
วีนัสใจดีมากและเปลี่ยนเธอทันทีให้กลายเป็นสาวงาม ซึ่งชายหนุ่มก็หลงรักเธอตั้งแต่แรกเห็นและได้แต่งงานกันในเวลาไม่นาน
ヴィーナスはとても親切で、すぐに彼女を美しい娘に変えました。若い男性は一目見て彼女に恋をし、まもなく結婚しました。
วันหนึ่งวีนัสอยากรู้ว่าแมวได้เปลี่ยนนิสัยของตัวเองไปพร้อมกับรูปร่างหรือเปล่า จึงปล่อยหนูตัวหนึ่งให้วิ่งอิสระในห้องที่พวกเขาอยู่
ある日、ヴィーナスは猫が姿だけでなく習慣も変わったかどうか確かめたくなり、彼らがいる部屋にネズミを一匹放しました。
Vocabulary
- 残念
- zannen — น่าเสียดาย, รู้สึกผิดหวังหรือเสียใจ
- ながら
- nagara — คำเชื่อมแสดงการทำสองสิ่งพร้อมกัน หรือแสดงความขัดแย้ง
- 紐
- himo — เชือกหรือสายเล็กๆ ใช้ผูกหรือมัด
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- まだ
- mada — ยังคง, ยังอยู่ในสภาพเดิม ยังไม่เปลี่ยนแปลง
- 彼
- kare — เขา หมายถึงบุคคลเพศชาย
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือเชื่อมคำนาม
- 足
- ashi — เท้าหรือขา ส่วนล่างของร่างกายที่ใช้เดิน
- に
- ni — อนุภาคแสดงสถานที่ เวลา หรือเป้าหมายของการกระทำ
- 付い
- tsui — รูปกริยา ติด, เกาะ, ยึดอยู่กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- て
- te — รูปกริยาเชื่อม ใช้ต่อประโยคหรือแสดงลำดับเหตุการณ์
- い
- i — รูปของกริยา いる แสดงสภาวะที่ดำเนินอยู่
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า, ในที่สุด, หลังจากผ่านเวลาไปสักพัก
- それ
- sore — สิ่งนั้น หมายถึงสิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 木
- ki — ต้นไม้ พืชขนาดใหญ่ที่มีลำต้นแข็ง
- 枝
- eda — กิ่งไม้ ส่วนที่แตกออกจากลำต้นหลักของต้นไม้
- 絡まっ
- karamatt(e) — รูปกริยา พันกัน, ติดกัน, ยุ่งเหยิงกัน
- しまい
- shimai — รูปกริยาแสดงว่าทำบางอย่างสำเร็จหรือสิ้นสุดลง มักมีความหมายเชิงเสียใจ
- どんな
- donna — อะไรแบบ, ชนิดใด, ไม่ว่าจะเป็นแบบไหน
- 頑張っ
- ganbatt(e) — รูปกริยา พยายามอย่างเต็มที่, ทำอย่างสุดความสามารถ
- も
- mo — อนุภาคแปลว่า ด้วย, แม้แต่, ก็ตาม
- 自由
- jiyuu — อิสรภาพ, ความเป็นอิสระ ไม่ถูกบังคับหรือจำกัด
- なれ
- nare — รูปกริยา なる กลายเป็น ใช้ในรูปศักยภาพหรือคำสั่ง
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- ん
- n — รูปย่อของ ない หมายถึงปฏิเสธ, ไม่
- でし
- deshi — รูปของ です ใช้ในประโยคกาลอดีตสุภาพ
- た
- ta — คำลงท้ายแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
- もう
- mou — แล้ว, อีกแล้ว, หมดแล้ว แสดงสภาพที่เปลี่ยนแปลงไป
- 終わり
- owari — ตอนจบ, ความสิ้นสุด, การสิ้นสุดลงของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- だ
- da — กริยาเชื่อม แสดงว่า คือ หรือ เป็น รูปไม่เป็นทางการ
- と
- to — อนุภาคแปลว่า และ, กับ, ว่า หรือเงื่อนไข
- 悟り
- satori — การตระหนักรู้, การเข้าใจความจริง, การรู้แจ้ง
- 絶望
- zetsubou — ความสิ้นหวัง, รู้สึกไม่มีทางออกหรือหมดหวังโดยสิ้นเชิง
- し
- shi — รูปกริยาเชื่อม ใช้ต่อประโยคแสดงการกระทำหลายอย่าง
- 叫び
- sakebi — การร้องตะโกน, การกรีดร้องด้วยความรู้สึกรุนแรง
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปกริยาสุภาพในกาลอดีต
- ああ
- aa — อ๋อ, โอ้โห คำอุทานแสดงความรู้สึกเช่น เสียใจหรือตระหนัก
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา ระบุสิ่งที่ถูกกระทำ
- 得よ
- eyo — รูปคำสั่งของ 得る หมายถึง จงได้รับ หรือ จงได้มา
- う
- u — รูปแสดงเจตนาหรือการชักชวน คล้าย จะ หรือ กันเถอะ
- 命
- inochi — ชีวิต, สิ่งมีค่าสูงสุดที่สิ่งมีชีวิตมี
- 失っ
- ushinatt(e) — รูปกริยา สูญเสีย, หมดไป, ไม่มีสิ่งนั้นอีกต่อไป
- しまっ
- shimatt(e) — รูปกริยาแสดงการสิ้นสุดหรือผลที่ไม่ต้องการ
- 農夫
- noufu — ชาวนา, เกษตรกร คนที่ทำงานเพาะปลูกในไร่นา
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ป่าที่มักถูกมองว่าฉลาดและเจ้าเล่ห์
- ある
- aru — มี, อยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต หรือแปลว่า หนึ่ง (ใน ある夜)
- 夜
- yoru — กลางคืน ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตกดิน
- なる
- naru — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพไปเป็นอย่างอื่น
- 庭
- niwa — สวน, บริเวณลาน ที่โล่งรอบๆ บ้าน
- うろつい
- urotsui — รูปกริยา เดินวนเวียน, ออกหากินอย่างไม่มีจุดหมาย
- 鶏
- niwatori — ไก่ สัตว์ปีกที่นิยมเลี้ยงเพื่อเนื้อและไข่
- 連れ去る
- tsuresaru — พาหนีไป, จับตัวไป โดยไม่ได้รับอนุญาต
- ひどく
- hidoku — อย่างมาก, อย่างรุนแรง ใช้ขยายความหนักหรือเลวร้าย
- 悩まさ
- nayamasa — รูปกริยา ทำให้เป็นทุกข์, รบกวนจิตใจ
- れ
- re — รูปกริยาถูกกระทำ (Passive form) แสดงการได้รับผลจากการกระทำ
- そこ
- soko — ที่นั่น, สถานที่ที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ, วิธีการ หรือเหตุผล
- 罠
- wana — กับดัก อุปกรณ์ที่ใช้จับสัตว์หรือหลอกล่อศัตรู
- 仕掛け
- shikake — การวางกับดัก, การตั้งกลไก หรืออุบายที่วางแผนไว้
- 捕まえ
- tsukamai — รูปกริยา จับ, คว้า, ทำให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่ในมือ
- 仕返し
- shikaeshi — การแก้แค้น, การตอบโต้คนที่ทำให้เราเดือดร้อน
- する
- suru — ทำ กริยาอเนกประสงค์ที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาญี่ปุ่น
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ แสดงจุดประสงค์หรือเป้าหมาย
- しっぽ
- shippo — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์ที่ยื่นออกมา
- 麻
- asa — ป่าน, ต้นกัญชงหรือเส้นใยจากพืชที่ใช้ทำเชือกหรือผ้า
- 束
- たば / taba — มัด, กำ สิ่งของที่มัดรวมกันเป็นกลุ่ม
- 結びつけ
- musubitsuke — รูปกริยา ผูกติด, มัดรวม, เชื่อมต่อสิ่งสองสิ่งเข้าด้วยกัน
- 火
- hi — ไฟ เปลวไฟที่เกิดจากการเผาไหม้
- つけ
- tsuke — รูปกริยา จุด, ติด, เปิด เช่น จุดไฟหรือเปิดไฟ
- 逃がし
- nigashi — รูปกริยา ปล่อยให้หนีไป, ปล่อยให้หลุดรอด
- ところ
- tokoro — สถานที่, ตอนที่ หรือใช้แสดงจังหวะของเหตุการณ์
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือใช้เชื่อมประโยคแสดงความขัดแย้ง
- 運悪く
- unwaruku — อย่างโชคร้าย, ในโชคที่ไม่ดี เกิดเหตุไม่พึงประสงค์
- 穀物
- kokumotsu — ธัญพืช เช่น ข้าว ข้าวสาลี พืชที่ปลูกเพื่อเป็นอาหาร
- 実っ
- minott(e) — รูปกริยา ออกผล, สุกงอม พร้อมสำหรับการเก็บเกี่ยว
- 収穫
- shuukaku — การเก็บเกี่ยวผลผลิต, ผลผลิตที่ได้จากการเพาะปลูก
- 待つ
- matsu — รอ, รอคอย อยู่ในสภาพที่ยังไม่กระทำสิ่งใด
- 畑
- hatake — ไร่, สวน พื้นที่เพาะปลูกพืชที่ไม่ใช่นาข้าว
- へ
- he — อนุภาคแสดงทิศทางหรือปลายทางที่มุ่งไป
- まっすぐ
- massugu — ตรงๆ, โดยตรง ไม่เบี่ยงเบนหรืออ้อมไปทางไหน
- 走っ
- hashitt(e) — รูปกริยา วิ่ง, เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยขา
- 行き
- iki — รูปกริยา ไป, เดินทางไปยังจุดหมาย
- たちまち
- tachimachi — ทันที, อย่างรวดเร็วโดยไม่ทันตั้งตัว
- 燃え広がり
- moehirogari — รูปกริยา ไฟลุกลามขยายออกไปในวงกว้าง
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกอย่าง ไม่มีสิ่งใดเหลือ
- 焼き尽くさ
- yakitsukusa — รูปกริยา เผาจนหมดสิ้น ไม่มีสิ่งใดเหลือ
- 収穫物
- shuukakumono — ผลผลิตที่เก็บเกี่ยวได้ สิ่งที่ได้จากการทำไร่ทำนา
- 失い
- ushinai — รูปกริยา สูญเสียสิ่งใดสิ่งหนึ่งไปอย่างถาวร
- 復讐
- fukushuu — การแก้แค้น, การตอบโต้ผู้ที่ทำร้ายตนเอง
- 諸刃
- moroha — สองคม ใช้ในสำนวน 諸刃の剣 หมายถึง มีทั้งประโยชน์และโทษ
- 剣
- ken / tsurugi — ดาบ อาวุธมีคมที่ใช้ในการต่อสู้
- 猫
- neko — แมว สัตว์เลี้ยงที่นิยมเลี้ยงในบ้าน
- 一匹
- ippiki — หนึ่งตัว ตัวนับสำหรับสัตว์ขนาดเล็กถึงกลาง
- 美しい
- utsukushii — สวยงาม มีความงดงามทั้งรูปร่างและลักษณะ
- 若い
- wakai — หนุ่มสาว, อายุน้อย ยังไม่แก่ชรา
- 男性
- dansei — ผู้ชาย, เพศชาย บุคคลที่มีเพศสภาพชาย
- 恋
- koi — ความรัก, ความหลงใหล ความรู้สึกชอบพอต่อบุคคลอื่น
- 女神
- megami — เทพี, เทวดาหญิง สิ่งศักดิ์สิทธิ์เพศหญิง
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง หมายถึงตัวผู้พูดหรือผู้ที่กล่าวถึง
- 女性
- josei — ผู้หญิง, เพศหญิง บุคคลที่มีเพศสภาพหญิง
- 変え
- kae — รูปกริยา เปลี่ยน, ทำให้แตกต่างจากเดิม
- ほしい
- hoshii — อยากได้, ต้องการ แสดงความปรารถนาในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 願い
- negai — ความปรารถนา, คำอธิษฐาน สิ่งที่ต้องการให้เกิดขึ้น
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้เข้มข้นขึ้น
- 親切
- shinsetsu — ความเมตตา, ความใจดี มีน้ำใจต่อผู้อื่น
- すぐ
- sugu — ทันที, เร็วๆ นี้ ไม่ต้องรอนาน
- 彼女
- kanojo — เธอ หมายถึงบุคคลเพศหญิง หรือแฟนสาว
- 娘
- musume — ลูกสาว หรือหญิงสาว สตรีที่ยังอายุน้อย
- 一目見
- hitomemi — การมองแวบแรก, การเห็นครั้งแรกเพียงครั้งเดียว
- まもなく
- mamonaku — ในไม่ช้า, อีกไม่นาน เหตุการณ์จะเกิดขึ้นเร็วๆ นี้
- 結婚
- kekkon — การแต่งงาน การรวมชีวิตของสองคนอย่างเป็นทางการ
- 日
- hi / nichi — วัน หรือ ดวงอาทิตย์ หน่วยเวลาหนึ่งวัน
- 姿
- sugata — รูปร่าง, ท่าทาง, ลักษณะภายนอกของสิ่งมีชีวิต
- だけ
- dake — เท่านั้น, เพียงแค่ จำกัดขอบเขตของสิ่งที่กล่าวถึง
- なく
- naku — รูปปฏิเสธของ ない ใช้เชื่อมประโยคในความหมายเชิงลบ
- 習慣
- shuukan — นิสัย, ความเคยชิน พฤติกรรมที่ทำซ้ำๆ จนติดเป็นนิสัย
- 変わっ
- kawatt(e) — รูปกริยา เปลี่ยนแปลง, กลายเป็นอย่างอื่นจากเดิม
- か
- ka — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคเพื่อแสดงการตั้งคำถาม
- どうか
- douka — ได้โปรด, หรือเปล่า ใช้ในการขอร้องหรือตั้งคำถามอย่างสุภาพ
- 確かめ
- tashikame — รูปกริยา ตรวจสอบ, ยืนยัน ทำให้แน่ใจในข้อเท็จจริง
- たく
- taku — รูปกริยาแสดงความต้องการ เช่น อยากจะทำ
- なり
- nari — รูปกริยา กลายเป็น หรือใช้เชื่อมประโยคแสดงการเปลี่ยนแปลง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →