Aesop's Fables; a new translation — Page 92
ในตอนแรกคนเลี้ยงแกะจับตาดูมันอย่างระมัดระวัง
羊飼いは最初、彼を注意深く見張っていた。
เพราะเขาคิดตามธรรมชาติว่ามันคงจะก่อความเดือดร้อน
なぜなら、当然ながら悪さをするつもりだろうと思っていたからだ。
แต่เมื่อเวลาผ่านไปและหมาป่าก็ไม่แสดงท่าทีว่าจะรบกวนฝูงแกะเลย
しかし時が経つにつれ、オオカミが群れに手を出す様子を見せなかったので、
เขาก็เริ่มมองมันว่าเป็นผู้คุ้มครองมากกว่าศัตรู
彼はオオカミを敵というより守護者として見るようになった。
และวันหนึ่งเมื่อมีธุระต้องเข้าเมือง เขาก็ไม่รู้สึกกังวลเลยที่จะทิ้งหมาป่าไว้กับฝูงแกะ
そしてある日、用事で街へ行かなければならなくなったとき、オオカミを羊たちと残しても何の不安も感じなかった。
แต่ทันทีที่เขาหันหลังกลับ หมาป่าก็โจมตีฝูงแกะและฆ่าพวกมันเป็นจำนวนมาก
しかし彼が背を向けた途端、オオカミは羊たちに襲いかかり、その多くを殺してしまった。
เมื่อคนเลี้ยงแกะกลับมาและเห็นความหายนะที่เกิดขึ้น เขาก็ร้องว่า
羊飼いが戻ってきてその惨状を目にしたとき、彼は叫んだ。
"มันสมควรแล้วสำหรับฉันที่ไว้ใจฝูงแกะของฉันให้กับหมาป่า"
「オオカミに羊を任せた私が馬鹿だった。」
เกษตรกรและนกกระสา
農夫とコウノトリ
เกษตรกรคนหนึ่งวางกับดักหลายอันในทุ่งนาที่เขาเพิ่งหว่านข้าวโพด เพื่อจับนกกระเรียนที่มาคุ้ยเขี่ยเมล็ดพืช
ある農夫が、最近トウモロコシを蒔いた畑に、種を食べにくるツルを捕まえるためにいくつかの罠を仕掛けた。
เมื่อเขากลับมาตรวจดูกับดัก เขาพบนกกระเรียนหลายตัวติดกับดัก และในนั้นมีนกกระสาตัวหนึ่งซึ่งขอร้องให้ปล่อยมันไป
罠を確認しに戻ると、数羽のツルが捕まっており、その中にコウノトリが一羽いて、放してくれるよう懇願した。
และกล่าวว่า "คุณไม่ควรฆ่าฉัน ฉันไม่ใช่นกกระเรียน แต่เป็นนกกระสา
そして言った。「私を殺さないでください。私はツルではなく、コウノトリです。
คุณสามารถเห็นได้ง่ายๆ จากขนของฉัน และฉันเป็นนกที่ซื่อสัตย์และไม่เป็นอันตรายที่สุด"
羽を見ればすぐにわかるでしょう。そして私は鳥の中で最も誠実で無害な存在です。」
แต่เกษตรกรตอบว่า "ฉันไม่สนใจว่าคุณเป็นอะไร
しかし農夫は答えた。「お前が何であるかなど関係ない。
ฉันพบคุณอยู่ท่ามกลางนกกระเรียนพวกนี้ที่ทำลายพืชผลของฉัน และเช่นเดียวกับพวกมัน คุณก็ต้องรับผลด้วย"
私の作物を台無しにするこれらのツルと一緒にいたのだから、同じように罰を受けてもらう。」
หากคุณเลือกคบเพื่อนที่ไม่ดี ก็ไม่มีใครเชื่อว่าคุณเองจะเป็นคนดีได้
悪い仲間を選べば、自分も悪い者だと思われても仕方がない。
Vocabulary
- 羊飼い
- hitsujikai — คนที่เลี้ยงและดูแลแกะ
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 最初
- saisho — ตอนแรก, ช่วงเริ่มต้น
- 彼
- kare — เขา, ผู้ชายคนนั้น
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- 注意深く
- chuuibukaku — อย่างระมัดระวัง, ด้วยความตั้งใจ
- 見張っ
- mihatte — เฝ้าดู, คอยระวังสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- い
- i — รูปย่อของ いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีต
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า, ด้วยเหตุที่ว่า
- 当然ながら
- touzen nagara — เป็นเรื่องธรรมดา, โดยปริยาย
- 悪さ
- warusa — การทำสิ่งเลวร้าย, ความซุกซนร้าย
- する
- suru — กระทำ, ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- つもり
- tsumori — ตั้งใจจะ, มีความตั้งใจที่จะทำ
- だろう
- darou — คงจะเป็น, น่าจะเป็นเช่นนั้น
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงหรือเนื้อหา
- 思っ
- omotte — คิดว่า, รู้สึกว่า (รูปte-form)
- から
- kara — เพราะว่า, ดังนั้น (แสดงเหตุผล)
- だ
- da — กริยาช่วยแสดงการยืนยันหรือสรุป
- しかし
- shikashi — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม
- 時
- toki — เวลา, ช่วงเวลาใดช่วงหนึ่ง
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 経つ
- tatsu — เวลาผ่านพ้นไป
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือสถานที่
- つれ
- tsure — ตามที่..., สอดคล้องกับการเปลี่ยนแปลง
- オオカミ
- ookami — หมาป่า, สัตว์กินเนื้อชนิดหนึ่ง
- 群れ
- mure — ฝูง, กลุ่มสัตว์หรือคนหมู่ใหญ่
- 手
- te — มือ, หรือหมายถึงการลงมือทำ
- 出す
- dasu — นำออกมา, เริ่มลงมือทำ
- 様子
- yousu — ท่าทาง, สภาพหรือลักษณะของสิ่งหนึ่ง
- 見せ
- mise — แสดงให้เห็น, ทำให้มองเห็น
- なかっ
- nakatte — รูปอดีตปฏิเสธ ไม่ได้...
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 敵
- teki — ศัตรู, ฝ่ายตรงข้าม
- いう
- iu — กล่าวว่า, เรียกว่า
- より
- yori — มากกว่า, แทนที่จะเป็น
- 守護者
- shugosha — ผู้พิทักษ์, คนที่คอยปกป้องดูแล
- し
- shi — อนุภาคเชื่อมเหตุผลหลายข้อ
- 見る
- miru — มอง, ดู, สังเกต
- よう
- you — ดูเหมือน, กลายเป็นลักษณะที่ว่า
- なっ
- natte — กลายเป็น (รูป te-form ของ なる)
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น
- ある
- aru — มี, หรือหมายถึง วันหนึ่ง (ある日)
- 日
- hi / nichi — วัน, แสงอาทิตย์
- 用事
- youji — ธุระ, กิจที่ต้องไปทำ
- 街
- machi — เมือง, ย่านชุมชน
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางที่มุ่งไป
- 行か
- ika — ไป (รูปก้านก่อน なければ)
- なけれ
- nakere — รูปสภาพที่ใช้ใน なければならない
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้าหาก
- なら
- nara — ถ้าหาก, ในกรณีที่
- なく
- naku — รูปปฏิเสธกริยา ไม่ (แบบ adverbial)
- とき
- toki — ขณะที่, ตอนที่เกิดเหตุการณ์นั้น
- 羊
- hitsuji — แกะ, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์
- 残し
- nokoshi — ทิ้งไว้, ปล่อยให้อยู่ข้างหลัง
- も
- mo — อนุภาคแสดง ก็ด้วย, แม้แต่
- 何
- nani / nan — อะไร, สิ่งใด
- 不安
- fuan — ความกังวล, ความรู้สึกไม่สบายใจ
- 感じ
- kanji — ความรู้สึก, รู้สึกถึง
- 背
- se — หลัง (ส่วนร่างกาย), หันหลัง
- 向け
- muke — หันไปทาง, หันหลังให้
- 途端
- totan — ทันทีที่, ในขณะที่เพิ่งทำ
- 襲いかかり
- osoikakari — โถมเข้าโจมตี, บุกรุมทันที
- その
- sono — นั้น, ของสิ่งนั้น
- 多く
- ooku — จำนวนมาก, ส่วนใหญ่
- 殺し
- koroshi — ฆ่า, สังหาร
- しまっ
- shimatte — ทำจนเสร็จสิ้น (มักแสดงความเสียใจ)
- 戻っ
- modotte — กลับมา (รูป te-form ของ 戻る)
- き
- ki — มา (รูป stem ของ くる ในบางรูปแบบ)
- 惨状
- sanjou — สภาพอันน่าสยดสยอง, ภาพภัยพิบัติ
- 目
- me — ตา, การมองเห็น
- 叫ん
- sakende — ร้องตะโกน, กรีดร้อง
- 任せ
- makase — มอบหมาย, ไว้วางใจให้ดูแล
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 馬鹿
- baka — โง่, คนที่ขาดสติปัญญา
- だっ
- datte — รูปอดีตของ だ ใช้ก่อน 」
- 農夫
- noufu — ชาวนา, เกษตรกรผู้ทำไร่ไถนา
- コウノトリ
- kounotori — นกกระสาขาว, นกขนาดใหญ่
- 最近
- saikin — เมื่อเร็วๆ นี้, ช่วงไม่นานมานี้
- トウモロコシ
- toumorokoshi — ข้าวโพด, พืชไร่ชนิดหนึ่ง
- 蒔い
- maite — หว่านเมล็ด,撒種 (รูป te-form)
- 畑
- hatake — ไร่, แปลงปลูกพืชผัก
- 種
- tane — เมล็ดพันธุ์, เมล็ดของพืช
- 食べ
- tabe — กิน, รับประทาน
- くる
- kuru — มา, เดินทางมาถึง
- ツル
- tsuru — นกกระเรียน, นกขาสูงขนาดใหญ่
- 捕まえる
- tsukamaeru — จับ, จับตัวสัตว์หรือคน
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อจุดประสงค์ใดสิ่งหนึ่ง
- いくつか
- ikutsuka — หลายชิ้น, จำนวนบางส่วน
- 罠
- wana — กับดัก, เครื่องมือดักจับสัตว์
- 仕掛け
- shikake — วางกับดัก, ติดตั้งอุปกรณ์
- 確認
- kakunin — ตรวจสอบ, ยืนยันให้แน่ใจ
- 戻る
- modoru — กลับไป, คืนสู่จุดเดิม
- 数羽
- suuwa — นกสองสามตัว, จำนวนนกไม่มาก
- 捕まっ
- tsukamatte — ถูกจับ, ติดกับดัก (รูป te-form)
- おり
- ori — อยู่ (รูปสุภาพของ いる)
- 中
- naka — ข้างใน, ในบรรดา
- 一羽
- ichiwa — นกหนึ่งตัว (ลักษณนาม)
- 放し
- hanashi — ปล่อย, คลายออก
- くれる
- kureru — ให้ (ของหรือการกระทำแก่ฉัน)
- 懇願
- kongan — ร้องขออย่างสุดซึ้ง, วิงวอน
- 言っ
- itte — พูดว่า, กล่าวว่า (รูป te-form)
- 殺さ
- korosa — ถูกฆ่า (รูปก้านสำหรับ passive)
- ない
- nai — ไม่, ปฏิเสธการกระทำหรือสภาวะ
- ください
- kudasai — กรุณา, โปรด (คำขอร้องสุภาพ)
- です
- desu — กริยาช่วยสุภาพแสดงการยืนยัน
- 羽
- wa / hane — ขนนก, หรือลักษณนามนับนก
- 見れ
- mire — มองดู (รูปเงื่อนไข ば-form)
- すぐ
- sugu — ทันที, ในเวลาอันสั้น
- わかる
- wakaru — เข้าใจ, รู้, ทราบ
- でしょ
- desho — คงจะใช่, น่าจะเป็นเช่นนั้น
- う
- u — อนุภาคแสดงการคาดเดาหรือเชิญชวน
- 鳥
- tori — นก, สัตว์ปีกทั่วไป
- 最も
- mottomo — ที่สุด, มากที่สุดในบรรดาทั้งหมด
- 誠実
- seijitsu — ซื่อสัตย์, จริงใจ, มีคุณธรรม
- 無害
- mugai — ไม่เป็นอันตราย, ปลอดภัย
- な
- na — อนุภาคปรับขยายคุณศัพท์ประเภท na
- 存在
- sonzai — การมีอยู่, สิ่งที่ดำรงอยู่
- 答え
- kotae — คำตอบ, การตอบสนอง
- お前
- omae — แก, มึง (สรรพนามไม่เป็นทางการ)
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถาม
- など
- nado — และอื่นๆ, อย่างเช่น
- 関係
- kankei — ความเกี่ยวข้อง, ความสัมพันธ์
- 作物
- sakumotsu — พืชผล, สิ่งที่ปลูกในไร่นา
- 台無し
- dainashi — ทำให้พัง, ทำให้สูญเสียทั้งหมด
- これら
- korera — สิ่งเหล่านี้, พวกนี้
- 一緒
- issho — ด้วยกัน, ร่วมกัน
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
- 罰
- batsu — การลงโทษ, บทลงโทษ
- 受け
- uke — รับ, ได้รับ (รูป stem ของ 受ける)
- もらう
- morau — ได้รับ, รับสิ่งของหรือการกระทำ
- 悪い
- warui — ไม่ดี, เลว, ผิด
- 仲間
- nakama — เพื่อน, สมาชิกในกลุ่มเดียวกัน
- 選べ
- erabe — เลือก (รูปคำสั่งของ 選ぶ)
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง
- 者
- mono / sha — คน, บุคคลผู้ซึ่ง
- 思わ
- omowa — คิดว่า (รูปก้านก่อน れる)
- れ
- re — รูป passive แสดงการถูกกระทำ
- 仕方
- shikata — วิธีการ, ทางออก หรือ ไม่มีทางเลือก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →