← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 94

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

นางหมาป่าหันไปพูดกับตั๊กแตนด้วยน้ำเสียงที่ไพเราะที่สุดว่า

彼女はキリギリスに向かって、最も愛想よく話しかけました。

"ฉันหลับไม่หลับเพราะเสียงร้องของคุณ ซึ่งเชื่อฉันเถอะว่ามันไพเราะราวกับเสียงพิณของอพอลโล

「あなたの歌声のせいで眠れません。信じてください、その歌はアポロの竪琴の音色のように美しい。

ちょうど先日ミネルヴァからいただいたネクターを味わいたいと思っているの。

ちょうど先日ミネルヴァからいただいたネクターを味わいたいと思っているの。

ฉันมีเครื่องดื่มน้ำอมฤตที่มิเนอร์วามอบให้ฉันเมื่อวันก่อน คุณจะเข้ามาร่วมดื่มด้วยกันไหม?"

一緒に中に入りませんか?」

ตั๊กแตนรู้สึกภูมิใจที่ได้รับคำชมเรื่องเสียงร้องของมัน และปากของมันก็น้ำลายไหลเมื่อได้ยินเรื่องเครื่องดื่มอันโอชะนั้น

キリギリスは自分の歌を褒められてとても嬉しくなり、おいしい飲み物の話を聞いて口もよだれが出てきました。

ดังนั้นมันจึงบอกว่ายินดีอย่างยิ่ง

それで、ぜひご一緒したいと言いました。

แต่ทันทีที่มันเข้าไปในโพรงที่นกฮูกนั่งอยู่ นกฮูกก็โถมเข้าจับมันและกินมันเสียสิ้น

しかし、フクロウが座っている洞の中に入るやいなや、フクロウは飛びかかってキリギリスを食べてしまいました。

キリギリスとアリ

キリギリスとアリ

วันหนึ่งในฤดูหนาวที่อากาศแจ่มใส มดกลุ่มหนึ่งกำลังขะมักเขม้นตากข้าวโพดที่เก็บสะสมไว้ให้แห้ง เพราะมันชื้นไปบ้างจากฝนที่ตกยาวนาน

冬のある晴れた日、アリたちは長雨でやや湿ってしまった蓄えのトウモロコシを一生懸命乾かしていました。

ในไม่ช้าตั๊กแตนตัวหนึ่งก็เดินมาและขอร้องให้มดแบ่งเมล็ดข้าวสักสองสามเมล็ดให้

すると間もなく、キリギリスがやって来て、少し粒をわけてほしいと頼みました。

"เพราะ" เธอกล่าว "ฉันกำลังหิวโหยอย่างสุดขีดเลย"

「だって」と彼女は言いました、「私、本当にお腹がぺこぺこなの。」

มดหยุดทำงานสักครู่แม้ว่าจะขัดต่อหลักการของพวกมัน

アリたちはそれが自分たちの主義に反することでしたが、少しの間仕事を止めました。

"ขอถามหน่อยได้ไหม" พวกมันถามว่า "คุณทำอะไรอยู่ตลอดฤดูร้อนที่ผ่านมา? ทำไมไม่เก็บสะสมอาหารไว้สำหรับฤดูหนาวล่ะ?"

「お聞きしてもいいですか」と彼らは言いました、「去年の夏の間、何をしていたのですか?なぜ冬のために食べ物を蓄えておかなかったのですか?」

"ความจริงก็คือ" ตั๊กแตนตอบ "ฉันยุ่งกับการร้องเพลงมากจนไม่มีเวลา"

「実は」とキリギリスは答えました、「歌うのに忙しくて、時間がなかったの。」

"ถ้าคุณใช้เวลาฤดูร้อนร้องเพลง" มดตอบ "คุณก็ไม่มีอะไรดีไปกว่าการใช้เวลาฤดูหนาวเต้นรำ"

「夏の間ずっと歌っていたなら」とアリたちは答えました、「冬は踊って過ごすしかないでしょう。」

แล้วพวกมันก็หัวเราะคิกคักและทำงานต่อไป

そして彼らはくすくす笑いながら、仕事を続けました。

Vocabulary

彼女
kanojo — เธอ หรือ แฟนสาว (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง)
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
キリギリス
kirigirisu — แมลงตั๊กแตน สัตว์ที่ร้องเสียงดัง
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
向かって
mukatte — หันไปหา หรือ มุ่งหน้าไปยัง
最も
mottomo — มากที่สุด ใช้ขยายคำคุณศัพท์
愛想よく
aisoyoku — อย่างเป็นมิตร ด้วยท่าทีอ่อนหวาน
話しかけ
hanashikake — เริ่มต้นพูด ทักทายหรือเปิดบทสนทนา
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ (ましta) ในอดีต
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีต
あなた
anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สองอย่างสุภาพ
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
歌声
utagoe — เสียงร้องเพลง น้ำเสียงขณะร้อง
せい
sei — เพราะ เนื่องจาก (มักใช้กับสาเหตุแง่ลบ)
de — อนุภาคแสดงสาเหตุ วิธี หรือสถานที่กระทำ
眠れ
nemure — นอนหลับได้ รูปศักยภาพของคำว่านอนหลับ
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ (ません)
n — ส่วนท้ายรูปปฏิเสธสุภาพ หมายถึง ไม่
信じ
shinji — เชื่อ ศรัทธา รูปกริยาก้านของ 信じる
te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับหรือวิธี
ください
kudasai — กรุณา โปรด ใช้ขอร้องอย่างสุภาพ
その
sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
uta — เพลง บทเพลงที่ร้องออกมา
竪琴
tategoto — พิณ เครื่องดนตรีโบราณมีสายดีด
音色
neiro — สีสันของเสียง คุณภาพหรือโทนเสียง
よう
you — เหมือนกับ ดุจดั่ง ใช้เปรียบเทียบ
美しい
utsukushii — สวยงาม งดงาม ไพเราะ
ちょうど
choudo — พอดี ตรงเวลา หรือเหมือนกันพอดี
先日
senjitsu — เมื่อวันก่อน ไม่กี่วันที่ผ่านมา
から
kara — จาก แสดงจุดเริ่มต้นหรือแหล่งที่มา
いただい
itadai — ได้รับ (รูปถ่อมตน ก้านของ いただく)
wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
味わい
ajiwai — ลิ้มรส เพลิดเพลินกับรสชาติหรือประสบการณ์
たい
tai — อยากจะ ต้องการ แสดงความปรารถนา
to — อนุภาคแสดงเนื้อหาความคิด คำพูด หรือเงื่อนไข
思っ
omot(te) — คิดว่า รู้สึกว่า รูปกริยาเชื่อมของ 思う
いる
iru — อยู่ กำลัง (แสดงสภาวะหรือการกระทำต่อเนื่อง)
一緒
issho — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
naka — ข้างใน ภายใน ตรงกลาง
入り
iri — เข้าไป รูปก้านกริยาของ 入る
ka — อนุภาคแสดงคำถามท้ายประโยค
自分
jibun — ตัวเอง ตนเอง สรรพนามสะท้อน
褒め
home — ชมเชย ยกย่อง รูปก้านของ 褒める
られ
rare — ถูก รูปกริยา passive หรือ potential
とても
totemo — มาก อย่างมาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์
嬉しく
ureshiku — ดีใจ รูปกริยาวิเศษณ์ของ 嬉しい
なり
nari — กลายเป็น เริ่มเป็น รูปก้านของ なる
おいしい
oishii — อร่อย รสชาติดี
飲み物
nomimono — เครื่องดื่ม สิ่งที่ดื่มได้
hanashi — เรื่องราว การสนทนา คำพูด
聞い
kii — ฟัง ได้ยิน รูปก้านเชื่อมของ 聞く
kuchi — ปาก ช่องเปิดสำหรับกินหรือพูด
mo — ด้วย เช่นกัน อนุภาคแสดงการรวม
よだれ
yodare — น้ำลายไหล อาการหิวอยากกิน
ga — อนุภาคแสดงประธานหรือกรรมในบางบริบท
de — ออกมา ไหลออก รูปก้านของ 出る
ki — มา รูปก้านเชื่อมของ くる (กริยาไม่สม่ำเสมอ)
それ
sore — นั่น สิ่งนั้น สรรพนามชี้เฉพาะ
ぜひ
zehi — อยากมากๆ ต้องการจริงๆ โดยไม่ลังเล
go — คำนำหน้าแสดงความสุภาพหรือเกียรติ
shi — ทำ รูปก้านเชื่อมของ する
言い
ii — พูด บอก รูปก้านของ 言う
しかし
shikashi — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม คำเชื่อมขัดแย้ง
フクロウ
fukurou — นกเค้าแมว นกที่ออกหากินกลางคืน
座っ
suwat(te) — นั่งอยู่ รูปก้านเชื่อมของ 座る
hora — โพรง ถ้ำ หรือช่องกลวงในต้นไม้
入る
hairu — เข้าไป ผ่านเข้าสู่ภายใน
ya — พอ ทันที ใช้ในสำนวน やいなや หมายถึงทันทีที่
いなや
inaya — ทันทีที่ ไม่ทันไร ใช้กับ やいなや
飛びかかっ
tobikakat(te) — โจมตี กระโจนเข้าใส่ ปรี่เข้าหา
食べ
tabe — กิน รูปก้านของ 食べる
しまい
shimai — จบลงด้วย สิ้นสุด รูปก้านของ しまう
アリ
ari — มด แมลงขนาดเล็กที่ขยันทำงาน
fuyu — ฤดูหนาว ช่วงอากาศเย็นของปี
ある
aru — มี อยู่ ใช้กับสิ่งของหรือเหตุการณ์
晴れ
hare — ท้องฟ้าแจ่มใส อากาศดีไม่มีเมฆ
hi — วัน ดวงอาทิตย์ หรือกลางวัน
たち
tachi — พวก ทั้งหลาย ใช้ทำให้คำนามเป็นพหูพจน์
長雨
nagaame — ฝนที่ตกต่อเนื่องนานหลายวัน
やや
yaya — เล็กน้อย ค่อนข้าง ไม่มากนัก
湿っ
shimет(te) — ชื้น เปียกนิดหน่อย รูปก้านของ 湿る
しまっ
shimat(te) — จบลงแล้ว เผลอทำจนเกิดสถานการณ์ไม่พึงประสงค์
蓄え
takuwae — สะสม เก็บสำรองไว้ รูปก้านของ 蓄える
トウモロコシ
toumorokoshi — ข้าวโพด พืชเมล็ดสีเหลืองใช้เป็นอาหาร
一生懸命
isshoukenmei — พยายามอย่างเต็มที่ ทุ่มเทอย่างสุดความสามารถ
乾かし
kawakashi — ทำให้แห้ง รูปก้านของ 乾かす
i — อยู่ กำลัง รูปก้านของ いる แสดงสภาวะ
すると
suruto — แล้วก็ จากนั้น แสดงผลตามมาทันที
間もなく
mamonaku — ไม่นาน ในอีกสักครู่ ใกล้จะถึงเวลา
やって
yatte — ทำ มา รูปเชื่อมของ やる หรือ やってくる
ki — มา รูปก้านของ くる (กริยาไม่สม่ำเสมอ)
少し
sukoshi — เล็กน้อย นิดหน่อย ปริมาณน้อย
tsubu — เมล็ด เม็ด อนุภาคขนาดเล็กกลม
わけ
wake — แบ่งปัน หรือ เหตุผล ขึ้นอยู่กับบริบท
ほしい
hoshii — ต้องการ อยากได้ แสดงความปรารถนาในสิ่งของ
頼み
tanomi — ขอร้อง ร้องขอ รูปก้านของ 頼む
だって
datte — ก็เพราะ ก็แต่ ใช้แสดงเหตุผลหรือข้อแก้ตัว
watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่งสุภาพ
本当に
hontouni — จริงๆ อย่างแท้จริง ใช้ยืนยันความจริง
お腹
onaka — ท้อง กระเพาะอาหาร บริเวณหน้าท้อง
ぺこぺこ
pekopeko — หิวโหยมาก ท้องร้องจี๊ดอยู่ตลอด
na — อนุภาคท้ายประโยคแสดงอารมณ์หรือยืนยัน
主義
shugi — หลักการ ลัทธิ ความเชื่อที่ยึดถือ
反する
hansuru — ขัดต่อ ตรงข้าม ฝ่าฝืนหลักการ
こと
koto — เรื่อง สิ่ง การกระทำ ใช้ทำให้กริยาเป็นนาม
でし
deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต (でした)
ma / aida — ระหว่าง ช่วงเวลา ระยะห่าง
仕事
shigoto — งาน การทำงาน อาชีพ
止め
tome — หยุด ยุติ รูปก้านของ 止める
お聞き
okiki — ฟัง รับฟัง รูปสุภาพของ 聞く
いい
ii — ดี โอเค เหมาะสม
です
desu — เป็น อยู่ คือ กริยาเชื่อมสุภาพ
彼ら
karera — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
去年
kyonen — ปีที่แล้ว ปีก่อนหน้าปีปัจจุบัน
natsu — ฤดูร้อน ช่วงอากาศร้อนของปี
nani — อะไร สิ่งใด ใช้ถามสิ่งของหรือเรื่องราว
なぜ
naze — ทำไม เพราะอะไร คำถามเหตุผล
ため
tame — เพื่อ เพราะเหตุ แสดงจุดประสงค์หรือสาเหตุ
食べ物
tabemono — อาหาร สิ่งที่กินได้
おか
oka — เก็บไว้ วางไว้ รูปก้านปฏิเสธของ おく
なかっ
nakat(ta) — ไม่มี ไม่ได้ทำ รูปปฏิเสธอดีตของ ない
実は
jitsuwa — ที่จริงแล้ว ความจริงคือ ใช้เปิดเผยข้อมูล
答え
kotae — คำตอบ การตอบ รูปก้านของ 答える
歌う
utau — ร้องเพลง แสดงเสียงเป็นทำนอง
忙しく
isogashiku — อย่างยุ่งมาก รูปกริยาวิเศษณ์ของ 忙しい
時間
jikan — เวลา ชั่วโมง ระยะเวลา
ずっと
zutto — ตลอดเวลา ต่อเนื่อง ไม่หยุด
歌っ
utat(te) — ร้องเพลง รูปก้านเชื่อมของ 歌う
なら
nara — ถ้า หากว่า แสดงเงื่อนไขสมมติ
踊っ
odot(te) — เต้น รำ รูปก้านเชื่อมของ 踊る
過ごす
sugosu — ใช้เวลา ใช้ชีวิต ผ่านช่วงเวลา
しか
shika — เท่านั้น นอกจาก ใช้กับกริยาปฏิเสธ
ない
nai — ไม่มี ไม่ได้ รูปปฏิเสธพื้นฐาน
でしょ
desho — ใช่ไหม คงจะ รูปสมมติสุภาพของ です
u — ส่วนท้ายของรูปสมมติ (でしょう)
そして
soshite — และแล้ว จากนั้น ใช้เชื่อมประโยคต่อเนื่อง
くすくす
kusukusu — หัวเราะคิกคัก เสียงหัวเราะเบาๆ
笑い
warai — เสียงหัวเราะ การหัวเราะ รูปก้านของ 笑う
ながら
nagara — ขณะที่ พร้อมกับ ทำสองสิ่งพร้อมกัน
続け
tsuzuke — ดำเนินต่อไป รูปก้านของ 続ける
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →